Die Schöne Müllerin D795: Der Jäger-Geoffrey Parsons/Olaf Bärmp3下载无损flac下载
Die Schöne Müllerin D795: Der Jäger-Geoffrey Parsons/Olaf Bär在线试听免费歌词下载
[00:00.698]Der Jäger
猎人 [00:04.483]Was sucht denn der Jäger am Mühlbach hier?
那猎人在小溪旁寻觅什么? [00:06.727]Bleib' , trotziger Jäger, in deinem Revier!
傲慢的猎人为何不到森林里 [00:08.706]Hier gibt es kein Wild zu jagen für dich,
在这里找不到野兽的踪迹 [00:10.887]hier wohnt nur ein Rehlein, ein Zahnes für mich.
只有一头小鹿属于我自己 [00:13.115]Und willst du das zärtliche Rehlein sehn,
你若想看我那驯良的小鹿 [00:15.298]so laß deine Büchsen im Walde stehn,
就把你的猎枪放在森林里 [00:17.427]und laß deine klaffenden Hunde zu Haus,
再把你的猎狗在家中栓起来 [00:19.651]und laß auf dem Horne den Saus und Braus,
你不要让那号角扰攘喧闹 [00:21.855]und schere vom Kinne das struppige Haar,
还要把零乱的头发理一理 [00:23.998]sonst scheut sich im Garten das Rehlein fürwahr,
别吓坏我那小鹿磨坊姑娘 [00:26.294]und schere vom Kinne das struppige Haar,
还要把零乱的头发理一理 [00:28.639]sonst scheut sich im Garten das Rehlein fürwahr,
别吓坏我那小鹿磨坊姑娘 [00:34.727]Doch besser, du bleibst im Walde dazu
你最好快快回到森林里去 [00:37.011]und ließest die Mühlen und Müller in Ruh'.
好让我在磨坊里安心休息 [00:39.127]Was taugen die Fischleine im grünen Gezweig?
你来打猎不啻是缘木求鱼 [00:41.447]Was will denn das Eichhorn im bläulichen Teich?
小松鼠难到会跳进池塘里 [00:43.614]Drum bleibe, du trotziger Jäger, im Hain,
傲慢的猎人快回到丝林里 [00:45.995]und laß mich mit meinen drei Rädern allein;
我要和三座水车安享静寂 [00:47.954]und willst meinem Schätzchen dich machen beliebt,
我想我的小宝贝会爱上你 [00:50.271]so wissen, mein Freund, was ihr Herzchen betrübt:
我知道 朋友 她已为你着迷 [00:52.383]Die Eber, die kommen zu Nacht aus dem Hain
那野猪在黑暗里窜出树林 [00:54.723]und brechen in ihren Kohlgarten ein,
它闯进卷心菜园里 [00:56.711]und treten und wühlen herum in dem Feld:
它踩坏菜蔬 践踏田地 [00:59.083]die Eber die schieße, du Jägerheld!
你若能杀死野猪 我敬佩你
猎人 [00:04.483]Was sucht denn der Jäger am Mühlbach hier?
那猎人在小溪旁寻觅什么? [00:06.727]Bleib' , trotziger Jäger, in deinem Revier!
傲慢的猎人为何不到森林里 [00:08.706]Hier gibt es kein Wild zu jagen für dich,
在这里找不到野兽的踪迹 [00:10.887]hier wohnt nur ein Rehlein, ein Zahnes für mich.
只有一头小鹿属于我自己 [00:13.115]Und willst du das zärtliche Rehlein sehn,
你若想看我那驯良的小鹿 [00:15.298]so laß deine Büchsen im Walde stehn,
就把你的猎枪放在森林里 [00:17.427]und laß deine klaffenden Hunde zu Haus,
再把你的猎狗在家中栓起来 [00:19.651]und laß auf dem Horne den Saus und Braus,
你不要让那号角扰攘喧闹 [00:21.855]und schere vom Kinne das struppige Haar,
还要把零乱的头发理一理 [00:23.998]sonst scheut sich im Garten das Rehlein fürwahr,
别吓坏我那小鹿磨坊姑娘 [00:26.294]und schere vom Kinne das struppige Haar,
还要把零乱的头发理一理 [00:28.639]sonst scheut sich im Garten das Rehlein fürwahr,
别吓坏我那小鹿磨坊姑娘 [00:34.727]Doch besser, du bleibst im Walde dazu
你最好快快回到森林里去 [00:37.011]und ließest die Mühlen und Müller in Ruh'.
好让我在磨坊里安心休息 [00:39.127]Was taugen die Fischleine im grünen Gezweig?
你来打猎不啻是缘木求鱼 [00:41.447]Was will denn das Eichhorn im bläulichen Teich?
小松鼠难到会跳进池塘里 [00:43.614]Drum bleibe, du trotziger Jäger, im Hain,
傲慢的猎人快回到丝林里 [00:45.995]und laß mich mit meinen drei Rädern allein;
我要和三座水车安享静寂 [00:47.954]und willst meinem Schätzchen dich machen beliebt,
我想我的小宝贝会爱上你 [00:50.271]so wissen, mein Freund, was ihr Herzchen betrübt:
我知道 朋友 她已为你着迷 [00:52.383]Die Eber, die kommen zu Nacht aus dem Hain
那野猪在黑暗里窜出树林 [00:54.723]und brechen in ihren Kohlgarten ein,
它闯进卷心菜园里 [00:56.711]und treten und wühlen herum in dem Feld:
它踩坏菜蔬 践踏田地 [00:59.083]die Eber die schieße, du Jägerheld!
你若能杀死野猪 我敬佩你