Take Your Carriage Clock and Shove It-Belle & Sebastianmp3下载无损flac下载
Take Your Carriage Clock and Shove It-Belle & Sebastian在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Belle & Sebastian
[00:01.000] 作曲 : Belle & Sebastian
[00:18.56]In the board room the quiet man takes a second to think what to do
会议室里,这个安静的男人快速想了想该做什么 [00:27.40]He's out of his seat and he's starting to speak
他离开座位,开始说话 [00:31.16]And he hears his own voice
然后他听到自己的声音 [00:36.55]For years and years he's done nothing but bow down and put up with all their demands
年复一年,除了鞠躬与忍受无尽的要求外他一事无成 [00:45.48]She sits like a viper and offers the clock Without giving a damn
她像一条毒蛇般坐着,递过来一只计时器 [00:53.52]He takes it
却什么话都没有说 [00:56.29]"Honour forbids me but honour be damned
他接过它,说道: [01:00.12]You have whined till you got what you want
“我虽信服荣誉,但去的荣誉 [01:05.10]I did the work and when things were going badly
没有得到你想要的东西时你只会抱怨不休 [01:09.22]You left us to rot"
我认真工作,可情况糟糕时 [01:14.26]
你永远袖手旁观“ [01:32.38]He locked the door or the boardroom
他锁上会议室的门 [01:35.47]And turned like the scene from the old country song
像古老的乡村歌谣中描述的场景一样转身 [01:41.57]Towering over the table he's lost
站在桌子旁,他茫然了 [01:45.14]He is drunk with it all
他已在这琐碎生活中完全迷失 [01:48.76]"You only
”你只会 [01:50.61]Came back to us when we'd turned it around
在需要我们时想到我们 [01:54.06]When we'd rescued your arse from the fire
因为我们将救你于水深火热之中 [01:59.47]Your contribution to all that we did was to say it was dire"
可是你唯一的贡献只是说我们所做的 [02:08.38]
一切都糟糕透顶“ [02:44.10]"Night after day after night I've been working
”每日每夜我都在不知疲倦地工作 [02:48.80]Despite of you ******* us all
哪怕你是如此 [02:53.59]Now I'm going to die I don't care if you cry
现在我快要死了,所以我也不在乎你是否哭泣 [02:57.36]Just please leave me alone
只是请让我一个人待一会儿 [03:01.01]And spare your tears from yourself
省省你的眼泪吧 [03:04.42]We've had those till we're sick
它们会在我们生病时如期而至 [03:06.60]You should leave while you still have the chance"
趁着现在你还有机会,你应该赶快离开“ [03:11.96]The others were shocked at this shameless disgrace
其他人都在这个耻辱中深深震惊 [03:15.56]At the end of an honoured career
在伟大而光荣的事业即将结束之际 [03:20.73]He paused in the silence to pull down his tie
他在沉默中停下来解下领带 [03:24.41]And observe the melee
注视着这片混乱
会议室里,这个安静的男人快速想了想该做什么 [00:27.40]He's out of his seat and he's starting to speak
他离开座位,开始说话 [00:31.16]And he hears his own voice
然后他听到自己的声音 [00:36.55]For years and years he's done nothing but bow down and put up with all their demands
年复一年,除了鞠躬与忍受无尽的要求外他一事无成 [00:45.48]She sits like a viper and offers the clock Without giving a damn
她像一条毒蛇般坐着,递过来一只计时器 [00:53.52]He takes it
却什么话都没有说 [00:56.29]"Honour forbids me but honour be damned
他接过它,说道: [01:00.12]You have whined till you got what you want
“我虽信服荣誉,但去的荣誉 [01:05.10]I did the work and when things were going badly
没有得到你想要的东西时你只会抱怨不休 [01:09.22]You left us to rot"
我认真工作,可情况糟糕时 [01:14.26]
你永远袖手旁观“ [01:32.38]He locked the door or the boardroom
他锁上会议室的门 [01:35.47]And turned like the scene from the old country song
像古老的乡村歌谣中描述的场景一样转身 [01:41.57]Towering over the table he's lost
站在桌子旁,他茫然了 [01:45.14]He is drunk with it all
他已在这琐碎生活中完全迷失 [01:48.76]"You only
”你只会 [01:50.61]Came back to us when we'd turned it around
在需要我们时想到我们 [01:54.06]When we'd rescued your arse from the fire
因为我们将救你于水深火热之中 [01:59.47]Your contribution to all that we did was to say it was dire"
可是你唯一的贡献只是说我们所做的 [02:08.38]
一切都糟糕透顶“ [02:44.10]"Night after day after night I've been working
”每日每夜我都在不知疲倦地工作 [02:48.80]Despite of you ******* us all
哪怕你是如此 [02:53.59]Now I'm going to die I don't care if you cry
现在我快要死了,所以我也不在乎你是否哭泣 [02:57.36]Just please leave me alone
只是请让我一个人待一会儿 [03:01.01]And spare your tears from yourself
省省你的眼泪吧 [03:04.42]We've had those till we're sick
它们会在我们生病时如期而至 [03:06.60]You should leave while you still have the chance"
趁着现在你还有机会,你应该赶快离开“ [03:11.96]The others were shocked at this shameless disgrace
其他人都在这个耻辱中深深震惊 [03:15.56]At the end of an honoured career
在伟大而光荣的事业即将结束之际 [03:20.73]He paused in the silence to pull down his tie
他在沉默中停下来解下领带 [03:24.41]And observe the melee
注视着这片混乱
Take Your Carriage Clock and Shove It-Belle & Sebastian热门评论
BS最拿手这种调调欢快小清新歌词却无比灰暗的歌了~[钟情]
“五次 都没有回音” “我上个星期梦见他 就有预感” “用拉丁文说 听起来庄严多了” “搭什么公交车可到市区” “我往这边走” “我们不是”