オトナチック-ゲスの極み乙女mp3下载无损flac下载
オトナチック-ゲスの極み乙女在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Enon Kawatani
[00:01.00] 作曲 : Enon Kawatani
[00:14.58]不意にぶつかったような
无意中遭遇 [00:16.19]実は故意に
实则早就 [00:17.38]しくまれたような問題が
蓄谋已久的问题 [00:18.45]限界を超えた
已经达成 [00:19.72]見解に達した
越界的见解 [00:21.45]もうわからない
我已如坠五里云雾 [00:22.46]そうくだらないと諦める
叫嚷着“无聊透了”随即放弃了思考 [00:23.40]不正解だと叫んだって
再如何嘶喊“这并非正解” [00:25.01]正解の正解がわからない
真正的答案也不会浮出水面 [00:28.12]「本当のこと」言い合っても
再怎么唇枪舌战争论真相 [00:31.60]「何も変わらない」かもしれないし
也许还是什么都不会改变 [00:35.02]「僕らは変わる」ことを
因为我们一直在恐惧着 [00:37.35]怖がってるから
改变之事 [00:40.25]「もう何もかも忘れて」
「干脆就一忘皆空」 [00:42.86]「もう忘れて」
忘了吧 [00:44.53]「もう忘れて」
忘了吧 [00:46.62]「もう忘れて」笑い合って
就忘了吧 相视而笑 [00:48.92]楽に生きなよって
总是被别人说 [00:51.48]言われたけど
“活得轻松些吧” [00:54.54]大人じゃないからさ
正因不是大人 [00:57.09]無理をしてまで笑えなくてさ
所以我无法勉强自己强颜欢笑 [01:01.41]わかってはいんだけど
这道理我都明白 [01:04.06]気付けば周りがくすんでいった
可当我回过神来 周遭徒留一片荒原 [01:08.39]大人になったふり
即便佯装成沉稳的大人 [01:11.07]しても言葉飲み込んじゃうから
仍得默默咽下真心实话 [01:15.22]悔しく思ってるよ
我已经感到悔意丛生 [01:17.93]曲がりなりにも
可勉勉强强 捉襟见肘 [01:19.90]背負ってるつもりなんだ
我也打算独自背负一切 [01:36.17]オトナチックって
与其被他人 [01:37.33]言われちゃうよりは
称做“颇像大人” [01:38.33]無理にだって叫びたい
即便逞强也愿呐喊一番 [01:39.96]子供だって笑われたって
哪怕他人嘲笑我像个小孩 [01:41.58]自分の声を信じたい
我也只想相信自己的声音 [01:43.39]オトナチックって
与其被他人 [01:44.29]言われちゃうよりは
称做“颇像大人” [01:45.24]無理にだって叫びたい
即便逞强也愿呐喊一番 [01:46.83]子供だって笑われたって
哪怕他人嘲笑我像个小孩 [01:48.67]自分の声を信じたい
我也只想相信自己的声音 [01:51.03]賢くなる必要なら
掌握八面玲珑的必要 [01:54.53]とっくの昔に置いてきた
早被我丢在了遥远过去 [01:57.95]走り出そうとした時から
若到了 要将迈步狂奔那时起 [02:01.55]背負い込んだ思いを
便一直背负在身的信念 [02:03.21]「まで投げ出すくらいなら」
通通都残忍无情地抛弃的程度 [02:05.48]「前を向いて」
面对前方 [02:07.29]「前を向いて」
目不侧视 [02:08.86]「前を向いて」目を合わして
一心向前 与你眼神交汇 [02:12.29]歌にするから
唱成一首歌 [02:13.98]耳貸してくれ
就做一次我的倾听者吧 [02:17.15]大人じゃないからさ
正因不是大人 [02:19.89]無理をしてまで笑えなくてさ
所以我无法勉强自己强颜欢笑 [02:24.05]わかってはいんだけど
这道理我都明了 [02:26.90]気付けば周りがくすんでいった
可当我回过神来 周遭徒留一片黯淡荒景 [02:31.03]大人になったふり
即便佯装成沉稳的大人 [02:34.54]しても言葉飲み込んじゃうから
仍得默默咽下真心实话 [02:38.25]悔しく思ってるよ
我已经感到悔意丛生 [03:27.23]頭の中で
脑海中 [03:28.53]むず痒くなった
流过一阵酥麻感 [03:30.35]言葉を選んで何が悪い
挑选合适的话语到底有什么错 [03:33.89]嫌われたって胸張れるだろ
就算遭人厌恶也还能昂首挺胸吧 [03:37.43]試されてるって思いなよ
就把那些当做是上天对你的考验 [03:40.62]大人じゃないからさ
因为不是大人 [03:43.22]無理をしてまで笑えなくてさ
做不到强颜欢笑 [03:47.55]わかってはいんだけど
这道理我都明白 [03:50.43]気付けば周りがくすんでいった
可当我回过神来 周遭徒留一片黯淡荒景 [03:54.50]大人になってまで
若是为了成为这虚伪的“大人” [03:57.18]言葉飲み込むなんてやめとけよ
便要让我忍气吞声的话 便放弃吧! [04:01.53]悔しく思ったなら
若是已感悔意 [04:04.15]背負い続けてみろよ
就继续背负到底吧 [04:08.71]オトナチック
“颇像大人” [04:13.67]オトナチック
“颇像大人”
无意中遭遇 [00:16.19]実は故意に
实则早就 [00:17.38]しくまれたような問題が
蓄谋已久的问题 [00:18.45]限界を超えた
已经达成 [00:19.72]見解に達した
越界的见解 [00:21.45]もうわからない
我已如坠五里云雾 [00:22.46]そうくだらないと諦める
叫嚷着“无聊透了”随即放弃了思考 [00:23.40]不正解だと叫んだって
再如何嘶喊“这并非正解” [00:25.01]正解の正解がわからない
真正的答案也不会浮出水面 [00:28.12]「本当のこと」言い合っても
再怎么唇枪舌战争论真相 [00:31.60]「何も変わらない」かもしれないし
也许还是什么都不会改变 [00:35.02]「僕らは変わる」ことを
因为我们一直在恐惧着 [00:37.35]怖がってるから
改变之事 [00:40.25]「もう何もかも忘れて」
「干脆就一忘皆空」 [00:42.86]「もう忘れて」
忘了吧 [00:44.53]「もう忘れて」
忘了吧 [00:46.62]「もう忘れて」笑い合って
就忘了吧 相视而笑 [00:48.92]楽に生きなよって
总是被别人说 [00:51.48]言われたけど
“活得轻松些吧” [00:54.54]大人じゃないからさ
正因不是大人 [00:57.09]無理をしてまで笑えなくてさ
所以我无法勉强自己强颜欢笑 [01:01.41]わかってはいんだけど
这道理我都明白 [01:04.06]気付けば周りがくすんでいった
可当我回过神来 周遭徒留一片荒原 [01:08.39]大人になったふり
即便佯装成沉稳的大人 [01:11.07]しても言葉飲み込んじゃうから
仍得默默咽下真心实话 [01:15.22]悔しく思ってるよ
我已经感到悔意丛生 [01:17.93]曲がりなりにも
可勉勉强强 捉襟见肘 [01:19.90]背負ってるつもりなんだ
我也打算独自背负一切 [01:36.17]オトナチックって
与其被他人 [01:37.33]言われちゃうよりは
称做“颇像大人” [01:38.33]無理にだって叫びたい
即便逞强也愿呐喊一番 [01:39.96]子供だって笑われたって
哪怕他人嘲笑我像个小孩 [01:41.58]自分の声を信じたい
我也只想相信自己的声音 [01:43.39]オトナチックって
与其被他人 [01:44.29]言われちゃうよりは
称做“颇像大人” [01:45.24]無理にだって叫びたい
即便逞强也愿呐喊一番 [01:46.83]子供だって笑われたって
哪怕他人嘲笑我像个小孩 [01:48.67]自分の声を信じたい
我也只想相信自己的声音 [01:51.03]賢くなる必要なら
掌握八面玲珑的必要 [01:54.53]とっくの昔に置いてきた
早被我丢在了遥远过去 [01:57.95]走り出そうとした時から
若到了 要将迈步狂奔那时起 [02:01.55]背負い込んだ思いを
便一直背负在身的信念 [02:03.21]「まで投げ出すくらいなら」
通通都残忍无情地抛弃的程度 [02:05.48]「前を向いて」
面对前方 [02:07.29]「前を向いて」
目不侧视 [02:08.86]「前を向いて」目を合わして
一心向前 与你眼神交汇 [02:12.29]歌にするから
唱成一首歌 [02:13.98]耳貸してくれ
就做一次我的倾听者吧 [02:17.15]大人じゃないからさ
正因不是大人 [02:19.89]無理をしてまで笑えなくてさ
所以我无法勉强自己强颜欢笑 [02:24.05]わかってはいんだけど
这道理我都明了 [02:26.90]気付けば周りがくすんでいった
可当我回过神来 周遭徒留一片黯淡荒景 [02:31.03]大人になったふり
即便佯装成沉稳的大人 [02:34.54]しても言葉飲み込んじゃうから
仍得默默咽下真心实话 [02:38.25]悔しく思ってるよ
我已经感到悔意丛生 [03:27.23]頭の中で
脑海中 [03:28.53]むず痒くなった
流过一阵酥麻感 [03:30.35]言葉を選んで何が悪い
挑选合适的话语到底有什么错 [03:33.89]嫌われたって胸張れるだろ
就算遭人厌恶也还能昂首挺胸吧 [03:37.43]試されてるって思いなよ
就把那些当做是上天对你的考验 [03:40.62]大人じゃないからさ
因为不是大人 [03:43.22]無理をしてまで笑えなくてさ
做不到强颜欢笑 [03:47.55]わかってはいんだけど
这道理我都明白 [03:50.43]気付けば周りがくすんでいった
可当我回过神来 周遭徒留一片黯淡荒景 [03:54.50]大人になってまで
若是为了成为这虚伪的“大人” [03:57.18]言葉飲み込むなんてやめとけよ
便要让我忍气吞声的话 便放弃吧! [04:01.53]悔しく思ったなら
若是已感悔意 [04:04.15]背負い続けてみろよ
就继续背负到底吧 [04:08.71]オトナチック
“颇像大人” [04:13.67]オトナチック
“颇像大人”