La Scimmia, La Volpe E Le Scarpe-Antonianomp3下载无损flac下载
La Scimmia, La Volpe E Le Scarpe-Antoniano在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Kainuma
[00:01.057]La Scimmia, La Volpe E Le Scarpe by Piccolo Coro Dell'Antoniano
歌名:《狐狸,猴子和鞋》——第53届金币儿歌赛日本参赛作品(领唱:RYOMA 和声:Antoniano小合唱团) [00:07.596]Sulla strada per Osaka la scimmia trafelata
走在去大阪的路上,一只猴子气喘吁吁 [00:11.637]Passava con un cesto di bambù
它背着一个竹子做的筐子 [00:15.120]Quando vide inaspettata la volpe argentata
它恰好碰见一只银狐 [00:19.412]con le scarpe nuove blu.
穿着崭新的蓝色鞋子 [00:22.674]Quella scimmia trafelata in viaggio per Osaka
那只气喘吁吁地去大阪旅行的猴子 [00:26.985]Le scarpette nuove ammirò
非常欣赏那双新鞋 [00:30.267]Eran belle per davvero coi lacci tutti d'oro
它们真的很漂亮,鞋带都是金色的 [00:34.434]E perfino qualche strass
甚至还镶嵌着一些钻石 [00:37.738]"Le mie scarpe non voglio sporcare
“我可不想在进城的这条路上 [00:41.570]Nella strada che porta in città.
弄脏我的新鞋子 [00:45.332]Con il cesto mi devi portare!"
你就用你的筐子背我吧!” [00:48.939]La volpe ordinò con vanità!
狐狸高傲地命令道 [00:52.443]Una scimmia sai scarpe non ha mai,
你知道的,猴子从没拥有过鞋子 [00:56.110]ma ti porterà col cuore dove tu vorrai!
但它会用心带你去你想去的地方 [01:00.002]Essa essa essa hoi sassa
嘿呀,嘿呀,嘿呀哎哟喂呀 [01:03.767]Sulla strada per Osaka sai chi passa
你知道谁正走在通往大阪的路上吗 [01:07.569]A cavallo di una scimmia una volpe c'è
是一只背着狐狸在赶路的猴子 [01:11.366]Ascoltando la canzone capirai perché
听完这首歌你就知道为什么了 [01:14.641]Non è mai quel che hai che ti fa brillare
让你闪耀的从来不是你所能拥有什么 [01:19.192] ma soltanto quel che sai donare.
而是你所能付出什么 [01:25.967]Quella scimmia trafelata in viaggio per Osaka
这只气喘吁吁去大阪旅行的猴子 [01:29.954]La volpe sulle spalle caricò
肩上背着一只狐狸 [01:33.559]Ma pesava per davvero e dopo un capogiro,
但这只狐狸可真沉,让猴子有些头晕 [01:37.815]lunga stesa scivolò!
摔了一个大跟头 [01:41.186]Fu così che la volpe pentita
这下狐狸后悔了 [01:44.930]per aver agito con vanità
为它之前的高傲举动 [01:48.678]Caricò la scimmietta ferita
它用竹筐背起了受伤的猴子 [01:52.326]E nel cesto la portò in città!
带着它一起进城 [01:55.750]Un amico sai, non ti lascia mai
你知道的,你的朋友从来不会抛下你 [01:59.479]Ma ti porterà col cuore dove tu vorrai
它会用心把你带到任何你想去的地方 [02:03.339]Essa essa essa hoi sassa
嘿呀,嘿呀,嘿呀哎哟喂呀 [02:07.156]osaruno kagoyada hoi sassa
抬着轿子的猴子 [02:10.863]Higureno yamamici hosoi mici
黄昏时分在狭窄细长的山路上 [02:14.662]Odawara giocin burasagete
提着小田原灯笼 [02:17.928]Sole yattoko dokkoi hoi sassa
终于快到了 [02:22.403]Hoi hoi hoi hoi sassa
哎呀,哎呀,哎呀哎呦喂呀 [02:29.278]Quella volpe,bambini, ha capito ciò che dà vera felicità
孩子们呀,现在这只狐狸知道了什么才能给予真正的幸福 [02:36.893]E l'affetto che ti dona un amico
朋友对你付出的爱 [02:40.722]vale più di due scarpette con strass!
比两只镶着钻石的鞋子更值钱 [02:43.961]Un amico sai, non ti lascia mai!
你知道的,你的朋友从来不会抛下你! [02:48.646]Essa essa essa hoi sassa
嘿呀,嘿呀,嘿呀哎呦喂呀 [02:52.451]Sulla strada per Osaka sai chi passa
你知道谁正走在通往大阪的路上吗 [02:56.256]A cavallo di una volpe una scimmie c'è
是一只背着猴子在赶路的狐狸 [03:00.010]Ascoltando la canzone capirai perché
听完这首歌你就知道为什么了 [03:03.336]Non è mai quel che hai
会让你闪耀的从来不是 [03:05.227]Che ti fa brillare
你所能拥有什么 [03:07.840]ma soltanto quel che sai donare.
而是你所能付出什么 [03:10.941]
歌名:《狐狸,猴子和鞋》——第53届金币儿歌赛日本参赛作品(领唱:RYOMA 和声:Antoniano小合唱团) [00:07.596]Sulla strada per Osaka la scimmia trafelata
走在去大阪的路上,一只猴子气喘吁吁 [00:11.637]Passava con un cesto di bambù
它背着一个竹子做的筐子 [00:15.120]Quando vide inaspettata la volpe argentata
它恰好碰见一只银狐 [00:19.412]con le scarpe nuove blu.
穿着崭新的蓝色鞋子 [00:22.674]Quella scimmia trafelata in viaggio per Osaka
那只气喘吁吁地去大阪旅行的猴子 [00:26.985]Le scarpette nuove ammirò
非常欣赏那双新鞋 [00:30.267]Eran belle per davvero coi lacci tutti d'oro
它们真的很漂亮,鞋带都是金色的 [00:34.434]E perfino qualche strass
甚至还镶嵌着一些钻石 [00:37.738]"Le mie scarpe non voglio sporcare
“我可不想在进城的这条路上 [00:41.570]Nella strada che porta in città.
弄脏我的新鞋子 [00:45.332]Con il cesto mi devi portare!"
你就用你的筐子背我吧!” [00:48.939]La volpe ordinò con vanità!
狐狸高傲地命令道 [00:52.443]Una scimmia sai scarpe non ha mai,
你知道的,猴子从没拥有过鞋子 [00:56.110]ma ti porterà col cuore dove tu vorrai!
但它会用心带你去你想去的地方 [01:00.002]Essa essa essa hoi sassa
嘿呀,嘿呀,嘿呀哎哟喂呀 [01:03.767]Sulla strada per Osaka sai chi passa
你知道谁正走在通往大阪的路上吗 [01:07.569]A cavallo di una scimmia una volpe c'è
是一只背着狐狸在赶路的猴子 [01:11.366]Ascoltando la canzone capirai perché
听完这首歌你就知道为什么了 [01:14.641]Non è mai quel che hai che ti fa brillare
让你闪耀的从来不是你所能拥有什么 [01:19.192] ma soltanto quel che sai donare.
而是你所能付出什么 [01:25.967]Quella scimmia trafelata in viaggio per Osaka
这只气喘吁吁去大阪旅行的猴子 [01:29.954]La volpe sulle spalle caricò
肩上背着一只狐狸 [01:33.559]Ma pesava per davvero e dopo un capogiro,
但这只狐狸可真沉,让猴子有些头晕 [01:37.815]lunga stesa scivolò!
摔了一个大跟头 [01:41.186]Fu così che la volpe pentita
这下狐狸后悔了 [01:44.930]per aver agito con vanità
为它之前的高傲举动 [01:48.678]Caricò la scimmietta ferita
它用竹筐背起了受伤的猴子 [01:52.326]E nel cesto la portò in città!
带着它一起进城 [01:55.750]Un amico sai, non ti lascia mai
你知道的,你的朋友从来不会抛下你 [01:59.479]Ma ti porterà col cuore dove tu vorrai
它会用心把你带到任何你想去的地方 [02:03.339]Essa essa essa hoi sassa
嘿呀,嘿呀,嘿呀哎哟喂呀 [02:07.156]osaruno kagoyada hoi sassa
抬着轿子的猴子 [02:10.863]Higureno yamamici hosoi mici
黄昏时分在狭窄细长的山路上 [02:14.662]Odawara giocin burasagete
提着小田原灯笼 [02:17.928]Sole yattoko dokkoi hoi sassa
终于快到了 [02:22.403]Hoi hoi hoi hoi sassa
哎呀,哎呀,哎呀哎呦喂呀 [02:29.278]Quella volpe,bambini, ha capito ciò che dà vera felicità
孩子们呀,现在这只狐狸知道了什么才能给予真正的幸福 [02:36.893]E l'affetto che ti dona un amico
朋友对你付出的爱 [02:40.722]vale più di due scarpette con strass!
比两只镶着钻石的鞋子更值钱 [02:43.961]Un amico sai, non ti lascia mai!
你知道的,你的朋友从来不会抛下你! [02:48.646]Essa essa essa hoi sassa
嘿呀,嘿呀,嘿呀哎呦喂呀 [02:52.451]Sulla strada per Osaka sai chi passa
你知道谁正走在通往大阪的路上吗 [02:56.256]A cavallo di una volpe una scimmie c'è
是一只背着猴子在赶路的狐狸 [03:00.010]Ascoltando la canzone capirai perché
听完这首歌你就知道为什么了 [03:03.336]Non è mai quel che hai
会让你闪耀的从来不是 [03:05.227]Che ti fa brillare
你所能拥有什么 [03:07.840]ma soltanto quel che sai donare.
而是你所能付出什么 [03:10.941]
La Scimmia, La Volpe E Le Scarpe-Antoniano热门评论
补充说明:按照金币儿歌赛的规定,意大利以外的国家选送的儿歌可以在歌词中使用一部分母语,这首歌从“抬着轿子的猴子”到“终于快到了"这一段为日语,其他部分为意大利语,严格意义上来说它依然是一首意大利语儿歌。
狐狸猴子和鞋,改编自日本童谣,演唱者海沼Ryoma(中文应该是“龙马”吧)是童谣作曲者海沼实的后代
『歌曲改编自日本民歌《お猿のかごや》,小领唱Ryoma是曲作者Minoru Kainuma的曾孙,Ryoma的爸爸也是“金币赛”日本歌曲的作者,他们家族包揽了近年所有日本参赛歌曲的创作。』——来自b站视频简介
听了5000多首第一首评论,能给个赞吗