Murder, Murder ( LP Version )-Jekyllmp3下载无损flac下载
Murder, Murder ( LP Version )-Jekyll在线试听免费歌词下载
[00:06]NEWSBOY:
报童: [00:07]Read about the 'ideous murder,
听说这场可怕的谋杀 [00:09]Profane, religious murder!
这场亵渎神灵的谋杀 [00:10]FIRST GENTLEMAN:
群众一: [00:10.490]The poor old bishop,
可怜的大主教被杀! [00:12]What a shock!
多令人震惊! [00:14]STREET VENDOR:
街头小贩: [00:14.490]Seen walkin' wiv 'is daughter,
他正和他女儿散步 [00:16]A moment prior to slaughter!
就在谋杀发生之前! [00:17]NEWSBOY:
报童: [00:17.490]The shepherd tendin' to 'is flock!
他为了保护信徒而牺牲! [00:20]CROWD:
群众: [00:20.490]'E died in a London slum -
他死在了平民窟 [00:22]A slave to martyrdom -
他为信仰而殉难 [00:24]'E died without complaint! -
他死得无怨无悔! [00:26]'E should be made a saint! -
他该被尊为圣人! [00:28]'E's gone back 'ome to God! -
他回到了上帝那儿! [00:29]It all seems very odd! -
这事太不寻常! [00:31]Why should it be,
怎么会这样? [00:34.490]This mystery? -
这是个谜! [00:37.490]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:39]In the night air!
就在黑夜! [00:40]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:41]It's a nightmare!
这是梦魇! [00:42.490]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:44]It's a right scare,
让人恐慌! [00:45]Bloody murder
血腥谋杀 [00:46]In the night!
在黑夜! [00:50]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:51]Makes your heart thump!
让你心跳! [00:53]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:54]Makes your nerves jump!
使人紧张! [00:55]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:56.490]Makes your blood pump,
血脉偾张! [00:57.490]Bloody murder
血腥谋杀! [00:59]In the night!
在黑夜! [01:03.490]PRIEST:
神甫: [01:04]Sweet death has taken
死神带走了 [01:07]This brave man from us!
我们的勇士 [01:12.490]CONGREGATION:
会众: [01:13]Requiem Aeternam
安息吧…… [01:21.490]PRIEST:
神甫: [01:22]Friends, take what comfort
亡灵啊,请带走 [01:25]That you can from us!
我们的慰藉吧! [01:31]CONGREGATION:
会众: [01:31.490]Dona Eis, Domine...
愿主赐彼安息…… [01:41.490]HYDE:
海德: [01:42]General Glossop, I'm happy to inform you that you are relieved of your duties, Sir.
Glossop 大将军,很荣幸通知您:您被解职了。 [01:48]All of them!
所有职务! [01:51.490]A MAN:
群众一: [01:52]Look at this, another murder,
快看!又有另一场谋杀! [01:54]Just like the other murder!
就像之前第一场谋杀! [01:55]That's poor old General Glossop, dead!
Glossop 大将军被杀! [01:58.490]A BOY:
群众二: [01:59]Last week the bishop copped it!
上周大主教才被杀! [02:01]The bloke what done it 'opped it!
凶手还在逍遥法外! [02:02]That feller must be off 'is 'ead!
这凶手应该被处决! [02:05]ANOTHER CROWD MEMBER:
群众三: [02:05.490]That's two in the last four days!
这是四天内第二起! [02:07.490]This killer has fancy ways!
这杀手真是不寻常! [02:09]A.FOURTH:
群众四: [02:09.490]To kill outside St. Paul's
敢在圣保罗大教堂杀人 [02:11]Requires a lotta balls!
可真是吃了熊心豹子胆! [02:13]A.FIFTH:
群众五: [02:13.490]He hates the upper class!
他仇视上流社会! [02:14]A.SIXTH:
群众六: [02:14.490]He must be on 'is arse!
他一定准备再犯! [02:16]CROWD:
群众: [02:16.490]Who could he be?
凶手是谁? [02:19]THE BOY:
男: [02:19.490]Don't look at me!
看我干嘛?! [02:22]CROWD:
群众: [02:22.490]"Bloody murder
血腥谋杀 [02:25]In the night!"
在黑夜! [02:26]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:27]Doin' folks in -
杀害无辜 [02:29]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:30]Is the worst sin!
是最重的罪行! [02:31]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:32]Has me screamin'
让人嚎叫 [02:34]"Bloody murder
血腥谋杀 [02:35]In the night!"
在黑夜! [02:39]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:40]Makes me blood thin!
使人担心! [02:41]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:43]Makes me 'ead spin!
让人目眩! [02:44]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:45]Starts me drinkin'!
借酒壮胆! [02:47]Bloody murder
血腥谋杀 [02:48]In the night!"
在黑夜! [02:51]In the night!"
就在黑夜! [02:52.490]HYDE:
海德: [02:53]Bessie, my love...
亲爱的Bessie... [02:54]You really should be more careful...wearing your real diamonds out on the street.
你真该小心点儿的……别带着你那大钻戒在街上晃来晃去 [02:57.490]You never know whom you might encounter!
因为你可不知道你会碰着谁! [03:00]UPPER AND LOWER CRUST ON THE STREET:
上流社会和平民: [03:00.490]London has a killer on the loose!
伦敦有个凶手逍遥法外! [03:02]Could be a gang!
大概是个犯罪团伙! [03:03]Gotta get 'is 'ead inside a noose!
该把凶手推上绞刑架! [03:06]The man must hang!
绞死他! [03:07]CROWD:
群众: [03:07.490]Maybe his nerve will fail him! -
他的无耻将毁灭他! [03:09]They've gotta try to nail him! -
他们在努力逮住他! [03:10]They've gotta trail an' jail him,
他们会放他下大狱! [03:11.490]Now!
现在! [03:13]Murder!
杀人! [03:14]No matter who we're blamin'
不管凶徒到底是谁 [03:15]Till they pull wot's-'is-name in,
直到他认罪伏法 [03:17]There's gonna be one flamin'
人们都无法平息激烈的 [03:19]Row!
咒骂! [03:22]Murder, murder -
杀人!杀人! [03:23]It's a curse, man!
是个诅咒! [03:24]Murder, murder -
杀人!杀人! [03:26]It's perverse, man!
多么变态! [03:27]Murder, murder -
杀人!杀人! [03:28]Nothing's worse than
没什么比这更糟 [03:30]Bloody murder
血腥谋杀! [03:31]In the night!
在黑夜! [03:38.490]HYDE:
海德: [03:39]Bad news from God, Teddy!
上帝有个坏消息要给你,Teddy! [03:45]FIRST NEWSBOY:
报童一: [03:45.490]Read about the worst two murders - !
快来看又有两起谋杀案! [03:47]SECOND NEWSBOY:
报童二: [03:47.490]Much worse than the first two murders!
可比前两次惨多了! [03:49]CROWD:
群众: [03:49.490]That makes it murders three and four!
这可是第三第四起谋杀! [03:50.490]That makes it murders three and four!
这可是第三第四起谋杀! [03:51](VARIOUSLY)
(群声) [03:51.490]They've murdered dear old Bessie! -
Bessie 夫人被杀了! [03:54]I hear it extremely messy! -
听说现场惨不忍睹! [03:55]And poor old Archie is no more! -
可怜的Archie 也惨遭毒手! [03:57]WOMAN:
女: [03:57.490]They say a lot of blood and gore!
他们说现场十分血腥! [03:59]ALL:
全体: [03:59.490]That's four in the last eight days!
八天中这是第四起! [04:00.490]It's London's latest craze!
这是伦敦的大新闻! [04:02]SECOND NEWSBOY:
报童二: [04:02.490]This time 'e was in Perk Lane!
这回是在Perk Lane [04:04]An' 'e may come back again!
他可能还会再回来! [04:05.490]WOMEN:
女: [04:06]Until the killers found,
除非凶手伏法 [04:07]There's danger all around!
否则危机四伏! [04:08.490]CROWD:
群众: [04:09]What can we do?
我们怎么办? [04:10]What can we do?
我们怎么办? [04:11]What can we do?
我们怎么办? [04:13]We wish we knew!
我们也不知道! [04:26]CROWD:
群众: [04:26.490]Catchin' such a madman could be hard! -
要抓到杀人狂魔可得费一番功夫! [04:28]He'll kill! -
他会杀人! [04:28.490]At will! -
随意杀人! [04:29]Cos they're all so thick at Scotland Yard! -
因为苏格兰场的警察全是蠢蛋! [04:31]No brains! -
没脑子! [04:31.490]No skill! -
更没本事! [04:32]ALL:
全体: [04:32.490]He'll kill us, if we let him!
如果放任不管,他会杀了我们! [04:34]They'd better go and get him!
他们应该将凶徒绳之以法! [04:36]I know a way to net him! -
我知道一个缉凶的办法! [04:37.490]How?
什么办法? [04:38]Murder!
杀人! [04:39]No matter who we're blamin'
不管凶徒到底是谁 [04:40.490]Till they pull wot's-'is-name in,
直到他认罪伏法 [04:42]There's gonna be
都将会 [04:43]There's gonna be
都将会 [04:44]There's gonna be
都将会 [04:45]There's gonna be a flamin'
人们都将无法平息激烈的 [04:46]Row!
怒骂! [04:47.490]Murder, murder -
杀人!杀人! [04:49]Or our doorstep!
为免杀身之祸! [04:50]Murder, murder -
杀人!杀人! [04:51]So watch~ your step!
你最好长点心! [04:53]Murder, murder -
杀人!杀人! [04:54]Take one~~ more step,
要是胆敢多走一步 [04:56]You'll be murdered
下一个死的就是你! [04:57.490]In the night!
就在黑夜! [05:01]Murder, murder -
杀人!杀人! [05:02]Once there's one done -
一旦开始 [05:04]Murder, murder -
杀人!杀人! [05:05]Can't be undone!
无法挽回! [05:06]Murder, murder -
杀人!杀人! [05:07]Lives in London! -
就在伦敦! [05:09]Bloody murder
血腥谋杀 [05:10]In the night!
在黑夜! [05:13.490]In the night!
就在黑夜!
报童: [00:07]Read about the 'ideous murder,
听说这场可怕的谋杀 [00:09]Profane, religious murder!
这场亵渎神灵的谋杀 [00:10]FIRST GENTLEMAN:
群众一: [00:10.490]The poor old bishop,
可怜的大主教被杀! [00:12]What a shock!
多令人震惊! [00:14]STREET VENDOR:
街头小贩: [00:14.490]Seen walkin' wiv 'is daughter,
他正和他女儿散步 [00:16]A moment prior to slaughter!
就在谋杀发生之前! [00:17]NEWSBOY:
报童: [00:17.490]The shepherd tendin' to 'is flock!
他为了保护信徒而牺牲! [00:20]CROWD:
群众: [00:20.490]'E died in a London slum -
他死在了平民窟 [00:22]A slave to martyrdom -
他为信仰而殉难 [00:24]'E died without complaint! -
他死得无怨无悔! [00:26]'E should be made a saint! -
他该被尊为圣人! [00:28]'E's gone back 'ome to God! -
他回到了上帝那儿! [00:29]It all seems very odd! -
这事太不寻常! [00:31]Why should it be,
怎么会这样? [00:34.490]This mystery? -
这是个谜! [00:37.490]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:39]In the night air!
就在黑夜! [00:40]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:41]It's a nightmare!
这是梦魇! [00:42.490]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:44]It's a right scare,
让人恐慌! [00:45]Bloody murder
血腥谋杀 [00:46]In the night!
在黑夜! [00:50]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:51]Makes your heart thump!
让你心跳! [00:53]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:54]Makes your nerves jump!
使人紧张! [00:55]Murder, murder -
杀人!杀人! [00:56.490]Makes your blood pump,
血脉偾张! [00:57.490]Bloody murder
血腥谋杀! [00:59]In the night!
在黑夜! [01:03.490]PRIEST:
神甫: [01:04]Sweet death has taken
死神带走了 [01:07]This brave man from us!
我们的勇士 [01:12.490]CONGREGATION:
会众: [01:13]Requiem Aeternam
安息吧…… [01:21.490]PRIEST:
神甫: [01:22]Friends, take what comfort
亡灵啊,请带走 [01:25]That you can from us!
我们的慰藉吧! [01:31]CONGREGATION:
会众: [01:31.490]Dona Eis, Domine...
愿主赐彼安息…… [01:41.490]HYDE:
海德: [01:42]General Glossop, I'm happy to inform you that you are relieved of your duties, Sir.
Glossop 大将军,很荣幸通知您:您被解职了。 [01:48]All of them!
所有职务! [01:51.490]A MAN:
群众一: [01:52]Look at this, another murder,
快看!又有另一场谋杀! [01:54]Just like the other murder!
就像之前第一场谋杀! [01:55]That's poor old General Glossop, dead!
Glossop 大将军被杀! [01:58.490]A BOY:
群众二: [01:59]Last week the bishop copped it!
上周大主教才被杀! [02:01]The bloke what done it 'opped it!
凶手还在逍遥法外! [02:02]That feller must be off 'is 'ead!
这凶手应该被处决! [02:05]ANOTHER CROWD MEMBER:
群众三: [02:05.490]That's two in the last four days!
这是四天内第二起! [02:07.490]This killer has fancy ways!
这杀手真是不寻常! [02:09]A.FOURTH:
群众四: [02:09.490]To kill outside St. Paul's
敢在圣保罗大教堂杀人 [02:11]Requires a lotta balls!
可真是吃了熊心豹子胆! [02:13]A.FIFTH:
群众五: [02:13.490]He hates the upper class!
他仇视上流社会! [02:14]A.SIXTH:
群众六: [02:14.490]He must be on 'is arse!
他一定准备再犯! [02:16]CROWD:
群众: [02:16.490]Who could he be?
凶手是谁? [02:19]THE BOY:
男: [02:19.490]Don't look at me!
看我干嘛?! [02:22]CROWD:
群众: [02:22.490]"Bloody murder
血腥谋杀 [02:25]In the night!"
在黑夜! [02:26]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:27]Doin' folks in -
杀害无辜 [02:29]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:30]Is the worst sin!
是最重的罪行! [02:31]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:32]Has me screamin'
让人嚎叫 [02:34]"Bloody murder
血腥谋杀 [02:35]In the night!"
在黑夜! [02:39]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:40]Makes me blood thin!
使人担心! [02:41]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:43]Makes me 'ead spin!
让人目眩! [02:44]Murder, murder -
杀人!杀人! [02:45]Starts me drinkin'!
借酒壮胆! [02:47]Bloody murder
血腥谋杀 [02:48]In the night!"
在黑夜! [02:51]In the night!"
就在黑夜! [02:52.490]HYDE:
海德: [02:53]Bessie, my love...
亲爱的Bessie... [02:54]You really should be more careful...wearing your real diamonds out on the street.
你真该小心点儿的……别带着你那大钻戒在街上晃来晃去 [02:57.490]You never know whom you might encounter!
因为你可不知道你会碰着谁! [03:00]UPPER AND LOWER CRUST ON THE STREET:
上流社会和平民: [03:00.490]London has a killer on the loose!
伦敦有个凶手逍遥法外! [03:02]Could be a gang!
大概是个犯罪团伙! [03:03]Gotta get 'is 'ead inside a noose!
该把凶手推上绞刑架! [03:06]The man must hang!
绞死他! [03:07]CROWD:
群众: [03:07.490]Maybe his nerve will fail him! -
他的无耻将毁灭他! [03:09]They've gotta try to nail him! -
他们在努力逮住他! [03:10]They've gotta trail an' jail him,
他们会放他下大狱! [03:11.490]Now!
现在! [03:13]Murder!
杀人! [03:14]No matter who we're blamin'
不管凶徒到底是谁 [03:15]Till they pull wot's-'is-name in,
直到他认罪伏法 [03:17]There's gonna be one flamin'
人们都无法平息激烈的 [03:19]Row!
咒骂! [03:22]Murder, murder -
杀人!杀人! [03:23]It's a curse, man!
是个诅咒! [03:24]Murder, murder -
杀人!杀人! [03:26]It's perverse, man!
多么变态! [03:27]Murder, murder -
杀人!杀人! [03:28]Nothing's worse than
没什么比这更糟 [03:30]Bloody murder
血腥谋杀! [03:31]In the night!
在黑夜! [03:38.490]HYDE:
海德: [03:39]Bad news from God, Teddy!
上帝有个坏消息要给你,Teddy! [03:45]FIRST NEWSBOY:
报童一: [03:45.490]Read about the worst two murders - !
快来看又有两起谋杀案! [03:47]SECOND NEWSBOY:
报童二: [03:47.490]Much worse than the first two murders!
可比前两次惨多了! [03:49]CROWD:
群众: [03:49.490]That makes it murders three and four!
这可是第三第四起谋杀! [03:50.490]That makes it murders three and four!
这可是第三第四起谋杀! [03:51](VARIOUSLY)
(群声) [03:51.490]They've murdered dear old Bessie! -
Bessie 夫人被杀了! [03:54]I hear it extremely messy! -
听说现场惨不忍睹! [03:55]And poor old Archie is no more! -
可怜的Archie 也惨遭毒手! [03:57]WOMAN:
女: [03:57.490]They say a lot of blood and gore!
他们说现场十分血腥! [03:59]ALL:
全体: [03:59.490]That's four in the last eight days!
八天中这是第四起! [04:00.490]It's London's latest craze!
这是伦敦的大新闻! [04:02]SECOND NEWSBOY:
报童二: [04:02.490]This time 'e was in Perk Lane!
这回是在Perk Lane [04:04]An' 'e may come back again!
他可能还会再回来! [04:05.490]WOMEN:
女: [04:06]Until the killers found,
除非凶手伏法 [04:07]There's danger all around!
否则危机四伏! [04:08.490]CROWD:
群众: [04:09]What can we do?
我们怎么办? [04:10]What can we do?
我们怎么办? [04:11]What can we do?
我们怎么办? [04:13]We wish we knew!
我们也不知道! [04:26]CROWD:
群众: [04:26.490]Catchin' such a madman could be hard! -
要抓到杀人狂魔可得费一番功夫! [04:28]He'll kill! -
他会杀人! [04:28.490]At will! -
随意杀人! [04:29]Cos they're all so thick at Scotland Yard! -
因为苏格兰场的警察全是蠢蛋! [04:31]No brains! -
没脑子! [04:31.490]No skill! -
更没本事! [04:32]ALL:
全体: [04:32.490]He'll kill us, if we let him!
如果放任不管,他会杀了我们! [04:34]They'd better go and get him!
他们应该将凶徒绳之以法! [04:36]I know a way to net him! -
我知道一个缉凶的办法! [04:37.490]How?
什么办法? [04:38]Murder!
杀人! [04:39]No matter who we're blamin'
不管凶徒到底是谁 [04:40.490]Till they pull wot's-'is-name in,
直到他认罪伏法 [04:42]There's gonna be
都将会 [04:43]There's gonna be
都将会 [04:44]There's gonna be
都将会 [04:45]There's gonna be a flamin'
人们都将无法平息激烈的 [04:46]Row!
怒骂! [04:47.490]Murder, murder -
杀人!杀人! [04:49]Or our doorstep!
为免杀身之祸! [04:50]Murder, murder -
杀人!杀人! [04:51]So watch~ your step!
你最好长点心! [04:53]Murder, murder -
杀人!杀人! [04:54]Take one~~ more step,
要是胆敢多走一步 [04:56]You'll be murdered
下一个死的就是你! [04:57.490]In the night!
就在黑夜! [05:01]Murder, murder -
杀人!杀人! [05:02]Once there's one done -
一旦开始 [05:04]Murder, murder -
杀人!杀人! [05:05]Can't be undone!
无法挽回! [05:06]Murder, murder -
杀人!杀人! [05:07]Lives in London! -
就在伦敦! [05:09]Bloody murder
血腥谋杀 [05:10]In the night!
在黑夜! [05:13.490]In the night!
就在黑夜!