オリジナルミニドラマ~その3~「我輩の一日」-山本希望/高森奈津美/遥そら/種崎敦美mp3下载无损flac下载
オリジナルミニドラマ~その3~「我輩の一日」-山本希望/高森奈津美/遥そら/種崎敦美在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 山本希望
[00:01.00] 作曲 : 山本希望
[00:02.53]幽世(かくりよ)と现世(うつしよ)の交わる町-「穗織」
处于黄泉与现世交汇之处的小镇—“穗织” [00:07.18]これは世界の均衡を保つため暗躍する
这是为了保持世界的平衡而暗中活跃着的 [00:11.08]神剣「叢雨丸」の知られざる活動の記録である
神剑“丛雨丸”不为人知的活动记录 [00:18.12]確かに 「叢雨丸」は出てくるが…
的确“丛雨丸”是有出场没错啦… [00:22.83]まぁよいか
嘛就这样吧 [00:25.35]これから始まる物語は
从现在开始讲述的故事 [00:27.74]ゲーム本編とは関係のない日常であること 心しておくように
是和游戏正篇没有一点关系的日常生活 还请留意 [00:33.14]ゲーム本編がどのような雰囲気かは 自本の目と耳で 確かめてくれ
游戏正篇里究竟是怎样的氛围 这点还请亲自确认吧 [00:40.67]千恋万花
千恋万花 [00:43.85]「吾輩の一日」
“吾辈的一天” [00:50.85]今日もいい天気でありますねぇ 芳乃
今天也是个好天气呢 芳乃 [00:55.23]暖かくなってきた
变得暖和起来了 [00:57.84]と言うよりも ちょっと暑いぐらいですね
不如说 都到了稍微有点热的地步了呢 [01:01.45]はい そうですね
嗯 是啊 [01:03.55]もう少しすれば夏ですね
再过不久夏天就要来了 [01:05.66]ところで 桜はいつ咲くのですか?
话说回来 樱花要到什么时候才开呀? [01:08.92]桜…ですか?
樱花…么? [01:11.09]はい お花見です
嗯 想赏花来着 [01:12.93]にっぽんの桜 本当に楽しみです
日本的樱花 真的很期待呢 [01:16.32]写真でみたことはあっても 実物を見るのは初めてです
虽然在照片上看到过 但是观赏实物这还是第一次 [01:20.90]いいものですよ
那可是很棒的唷 [01:22.25]風情があって
颇有情趣 [01:23.74]侘び寂びでありますね
也就是所谓的闲寂幽雅吧 [01:27.03]今から楽しみです
从现在起就有点期待起来了 [01:30.48]茉子も一緒にいきましょう
茉子也一起去吧 [01:32.59]ですが お花見の季節は もう終わってしまいましたよ
但是 赏花的季节 早就已经过了哦 [01:37.45]何ですと!?
你说什么!? [01:39.02]そ…そんな…
怎…怎么那样… [01:41.63]ショックです
好受打击 [01:44.57]何の話じゃ?
在说什么呢? [01:46.54]お花見です
赏花的事儿 [01:48.39]楽しみにしていたのに できませんでした
明明那么期待的说 却没能看成 [01:53.60]もう時期は過ぎてしまったなぁ
毕竟已经过了那个时期了嘛 [01:56.59]見頃は遅くとも 四月の頭の頃じゃなぁ
花季最晚也只有到四月初那会 [02:00.98]残念であります
实在是太可惜了 [02:03.89]ムラサメちゃんは お花見をしたことはありますか?
丛雨酱 你有去赏过花么? [02:07.93]勿論だ
当然了 [02:09.63]といっても 我が輩がこの体になってからのことじゃから
但是 因为那是吾辈变成这副样子之后的事儿了 [02:14.02]宴会などはしたことがないんがな
所以花宴什么的也没参加过 [02:16.89]何せ 食べることも飲むこともできんからなぁ
毕竟 吾辈都没法进食嘛 [02:20.64]食べる必要がないのではなく できないのですか?
不是没必要吃 而是没法吃么? [02:25.19]ムラサメ様は魂のような存在ですから
因为丛雨大人是如灵魂一般的存在 [02:28.55]基本的にものに触れることができないんです
基本上都没法触碰东西 [02:32.28]飲食もできぬのだ
连基本的饮食也办不到 [02:34.41]花見もな
赏花也是 [02:35.66]月明かりの元 一人で静かに夜桜を見るのが 近年の我が輩の花見だ
近年来吾辈的赏花 就是在月影之下 孤身一人静静地遥望夜樱 [02:42.49]樹齢数百年ともなれば 見応えがあってのぅ
若是几百年树龄的樱花 那就更有看头了 [02:46.59]それはそれで とっても風情がありますね
那样还真是别有一番风情呢 [02:50.82]とはいえ 我が輩が見ておる桜は 山の奥の奥にある
话虽如此 不过吾辈所赏之樱乃位于深山之中 [02:57.14]お主らは… もう少し 行きやすい場所で花見をしたほうがよい
你们的话…还是找个好去点的地方赏花为妥 [03:03.74]桜はどこに咲いていますか?
樱花都开在什么地方呢? [03:06.58]町の中には 桜の名所はないんですよね
在这小镇里 是没有赏樱圣地的吧 [03:10.23]それは何とも意外なぁ
那还真是让人感到意外呐 [03:13.12]にっぽんのといえば どこででも桜が見られると思っていたのですが
毕竟说起日本 我原以为到处都能看得到樱花的 [03:18.14]見られることは見られますが…
能看得到的地方是看得到啦… [03:21.02]せっかくの花見となれば 桜に囲まれるような場所のほうがいいと思います
既然是难得的赏花 我觉得还是去个樱花环绕的地方比较好 [03:26.39]桜に囲まれる…
樱花环绕… [03:29.39]それは確かに素晴らしいですね
那的确挺棒的呢 [03:32.78]少し歩きますが
虽然要走点路 [03:34.23]いい場所を知っています
但是我知道一个不错的地方 [03:36.32]来年桜が咲いた時には 一緒にお花見をしましょう
明年樱花盛开之时 一起去赏花吧 [03:40.62]来年までお预けですか
要留到明年吗 [03:43.46]残念です
真是太遗憾了 [03:45.48]ですが 楽しみにしております
但是 我期待着 [03:48.35]おっはなみぃ おっはなみぃ
赏花 赏花 [03:51.36]ムラサメちゃんも行きましょう
丛雨酱也一起去吧 [03:53.32]みんな一緒が楽しいですから
大家一起才开心嘛 [03:56.80]そうじゃな
说的也是 [03:58.59]たまには みんなで行くというのも悪くはないな
偶尔大家一起去感觉也不坏呢 [04:01.77]はい
嗯 [04:02.82]とはいえ 我が輩のことは気にせずに宴会を楽しんでよいぞ
话是这么说 但其实不用在意吾辈 你们自己去享受花宴就好 [04:07.85]やはり花見といえば 飲み食いをしたほうが楽しいであろうからな
果然说到赏花 还是要有吃有喝才最尽兴吧 [04:12.43]お気遣い ありがとうございます
感谢您的顾虑 [04:15.52]では お言葉に甘え て何か作らせていただくとして
那么 恭敬不如从命 就让我为你们做些什么吧 [04:20.77]桜を見ながら桜餅を食べるのもいいかもしれませんねぇ
一边赏花一边吃樱叶糕或许也不错呢 [04:25.08]サクラモチ?
樱(ying)叶(ye)糕(gao)? [04:27.55]桜で作ったお餅ですか?
是用樱花做的糕么? [04:32.87]あのう サイレトキラーと呼ばれている 恐怖のお餅?
那个 不会是被称为Silent Killer的 恐怖之糕吧? [04:38.94]多分 レナさんが想像しているものとは違うと思います
大概 和玲奈所想的东西有些不太一样哦 [04:43.71]餅米で餡子を包んで 桜の葉で巻いた和菓子です
樱叶糕是用糯米包裹上馅料 再用樱叶卷起来的一种日式点心 [04:48.49]そのようなものがあるのですか?
还有那种点心啊? [04:50.75]食べてみますか?
要尝尝看吗? [04:51.99]是非に
请务必让我尝一尝 [04:53.26]分かりました
我明白了 [04:54.71]では お花見の時に作りますね
那么 就在赏花的时候做吧 [04:57.67]桜餅は確か二種類存在するのではなかったか?
我记得樱叶糕是有分为两种的吧? [05:01.78]そうなの?
是么? [05:03.04]恐らく 長命寺と道明寺ですね
大概是 长命寺和道明寺这两种吧 [05:06.38]それはどう違うのですか?
那到底有什么区别呐? [05:09.00]生地で餡子を包むのは基本的に変わりませんよ
基本上都是用面皮裹上红豆馅 [05:12.97]ですが 生地の材料も違いますし
不过 面皮的原料也不一样 [05:16.47]まず 見た目が大きく違いますし
首先 外观就有很大的不同 [05:19.69]長命寺は伸ばした皮を円筒状にして餡子を挟み
长命寺的做法是 把拉长的面皮卷成圆筒形裹住红豆馅 [05:24.52]更に その皮ごと桜の葉で包みます
然后再把整块糕用樱叶卷起来 [05:28.28]道明寺はお米みたいな状態の生地で
而道明寺的做法则是 把米粒状的类粗研磨面皮 [05:31.06]完全に餡子を包んで 桜の葉で包みます
完全裹住红豆馅 再用樱叶卷起来 [05:34.98]私が知っているのは 道明寺のほうね
我所知道的樱叶糕 应该是道明寺的那种呢 [05:38.50]穗織の地では 基本的に道明寺の形じゃな
在穗织当地 基本上都是道明寺种类的樱叶糕 [05:42.69]道明寺というと 何だかイケメンのお金持ちを思い出すのですが
说起道明寺 我总是不由自主地就联想到有钱的帅哥 [05:48.15]結構古いマンガを知っているんですね レナさん
玲奈同学 你连这么老的漫画都知道啊 [05:51.54]にっぽん語を覚える資料として役に立ちました 漫画は
漫画作为学习日语的资料 可是让我受益匪浅呢 [05:56.05]そういえば 漫画でもそのようなものを食べていたような気がしますね
这么说起来 好像在漫画里也有看到过吃那种食物呢 [06:02.15]確か 葉っぱの付いたお米のように見えましたが
我记得 看起来像是那种被叶子包裹着的米粒的形状 [06:06.62]それが 道明寺のタイプの桜餅ですよ
那就是道明寺种类的樱叶糕唷 [06:09.89]なるほど
原来如此 [06:10.68]では その道明寺というのが王道なのですか?
那么 那个叫道明寺种类的算是主流吗? [06:15.42]どうなのであろうなぁ
到底算不算的上呐 [06:17.46]全国的にみると 道明寺タイプのほうが多いらしいですよ
从全国范围内来看的话 貌似是道明寺种类的要多一些 [06:22.09]作り方はどちらも知っていますから
因为作法我都有所了解 [06:24.18]ニパターン作りましょうか
就做两种样式的吧 [06:25.79]よろしくお願いします
拜托你了 [06:27.69]そうなのか
是么 [06:29.45]我が輩 この土地から出ることがないからのぅ
吾辈 因为从未离开过这片土地… [06:32.82]ですが 二種類あることは知っているんですね
但是 你知道樱叶糕有两种的吧 [06:36.47]まぁ 知識だけはな
嘛 仅仅只是知道而已 [06:38.51]正直 我が輩は桜餅の味も知らぬ
坦白说 吾辈都没尝过樱叶饼是什么味道的 [06:42.27]作り方は何度も見たことがあるから知っておるのだが
作法倒是看了无数遍所有都记住了 [06:47.02]ムラサメ様も どうにか食べる方法があるといいんですが
丛雨大人 要是有办法可以让您也能吃上东西就好了 [06:51.38]気にするでない
那种事无须在意 [06:52.91]食べられぬのも 別に今に始まったわけではない
不能进食 也不是最近才开始的 [06:57.09]それに これは我が輩が選んだことだ
而且 那也是吾辈自己做出的选择 [07:00.60]お主らが気に病む必要はない
你们不必烦恼 [07:03.28]ムラサメちゃんは 本当に食べることも飲むこともできないのですか?
丛雨酱 你真的连进食都办不到么? [07:09.12]何も?
一点都不行? [07:10.37]基本的にはな
基本上是的 [07:12.66]じゃがまぁ 神力ならば 我が輩も多少は影響を受ける
但是嘛 灵力的话 吾辈也是多多少少受到些影响 [07:19.04]故に 清められたものであれば 多少は
因此 如果是被净化过的东西的话 多少能够 [07:22.67]具体的には?
具体来说? [07:24.29]そうじゃなぁ
嗯… [07:26.78]御神酒とか
比如神酒之类的 [07:29.20]一番身近のところだと 温泉だ
说起最近的地方的话 果然还是温泉吧 [07:32.92]穗織の汤には穢れを落とす神の力が宿っておる
穗织的温泉里寄宿着能祛除污秽的神明之力 [07:37.65]とはいえ はっきりと感じるわけではないがな
虽说如此 也不是意味着就能清楚地感受的到 [07:41.85]ほんのり 体が温かくなって 気持ちいいのだ
只会让身体 稍许变得温暖起来 感到精神舒畅 [07:47.35]では お花見をしながら温泉に入りましょう
那么 就一边赏花一边泡温泉吧 [07:51.19]流石にそれは無理じゃなぁ
再怎么说那也办不到吧 [07:54.24]ちょうどよく桜の元に 温泉が湧いておる場所はない
不可能有哪个地方的樱花树下面碰巧就冒出温泉来的 [07:58.87]それに お花見をしながら温泉に入るということは
而且 一边赏花一边泡温泉就是说 [08:03.26]外で裸になるということです
要在外面脱光衣服 [08:05.88]それは恥ずかしいですよ
那实在是太害羞了啦 [08:09.23]それは 確かにそうですね
的确是啊 [08:12.76]我が輩は他のものたちから見えぬからよいが
旁人没法看到吾辈 所有吾辈倒是无所谓 [08:16.38]お主らは そうではあるまい
不过 你们可不一样 [08:19.76]でも みんなでお風呂に浸かりながら花見というのも風流ですね
但是 大家一起泡在温泉里赏花也挺风雅的嘛 [08:25.32]ちょっと憧れます
稍微有点向往 [08:27.30]裸を見られるのは困りますが
就是被人看见裸体会很困扰啦 [08:30.13]大変に惜しいですね
真是太遗憾了 [08:34.22]そうですね
对了 [08:35.63]せっかくですから せめて今から入りませんか?
难得有机会 至少现在一起去进去泡吧 [08:40.09]温泉にか?
泡温泉吗? [08:41.42]はい
嗯 [08:42.64]まだお昼ですが
可现在还是白天啊 [08:45.33]でも そうですね
不过 也是啊 [08:47.34]お昼から温泉というのも たまにはいいかもしれませんね
大白天开始泡温泉什么的 偶尔来一次说不定也不错呐 [08:52.05]それでは お風呂の準備をしてきますね
那样的话 我去做下浴场的准备 [09:05.79]気持ちいい
好舒服啊 [09:07.86]本当に気持ちいいでありますねぇ
的确是挺舒服的呢 [09:12.02]うむ 我が輩も気持ちが安らぐ
嗯 吾辈也觉得气定神闲起来了 [09:18.89]極楽 極楽
悠哉 悠哉 [09:21.05]ごむらく ごむらく
忧在 忧在 [09:23.32]ごくらくじゃよ
是悠哉啦 [09:25.12]家に温泉が引いてあるというのはいいですねぇ
家里 自备温泉真是好呐 [09:29.50]いつでもこんなに気持ちいいお風呂に入れるんですから
毕竟可以随时泡到这么舒服的澡 [09:32.95]本当に大きなお風呂でありますね
真是个好大的浴场呐 [09:36.80]こんなに大きなお風呂があるなんて
居然有这么大的浴场 [09:39.30]やっぱり日本は素敵です
日本果然好棒 [09:41.53]流石にこんなに大きなお風呂は 普通お家にはないがなぁ
不管怎么说 这么大的浴场 普通人家里是不会有的啦 [09:46.37]そうなのですか?
是这样么? [09:48.15]私は巫女ですから
因为我是巫女 [09:50.21]いつでも穢れを落とせるように 家に温泉が引いてあるんです
为了可以随时净身 家中才会自备温泉的 [09:55.15]といっても 昔はここまで大きなものではなかったと聞いています
不过 倒是听说以前还没有这么大 [10:00.64]それをお風呂好きな先祖が こんなに大きく広げたんだそうです
据说是喜欢泡澡的祖先们 将其扩建到这么大的 [10:05.60]こんなに大きなお風呂ですと やっぱり掃除が大変ではありませんか?
这么大的浴场 打扫起来不会很麻烦么? [10:10.76]そうでもありませんよ
不会啦 [10:12.71]汚れを落とすのは楽しいですから
因为清扫污垢很开心呀 [10:15.21]それに 綺麗に掃除したお風呂に入ると気持ちいいですから
而且 能在清扫地一尘不染的浴场里泡澡也会觉得心情特别舒畅 [10:19.34]そういう楽しみもあります
也有那样的乐趣哦 [10:21.48]いつも迷惑を掛けてごめんなさい
总是给你添麻烦真是非常抱歉 [10:24.00]いいえ 本当に気にしないでください
没有的事儿 真的不用在意的 [10:27.00]私も好きでやっていることですから
我也是因为喜欢才打扫的 [10:30.20]その気持ちは分かります
可以体会那种心情 [10:32.47]私も旅館のお仕事で疲れた体を癒すために 温泉に入るのですが
我也是为了慰藉在旅馆工作时积累下来的疲劳 才会泡温泉的 [10:38.17]気持ちいいのであります
真的超舒服的 [10:40.64]しかし 大きいといえば
不过 说到“大” [10:46.02]な…何でありましょうか?
嗯?怎么了? [10:49.10]浮いておる
浮起来了 [10:50.83]本当に浮くものなんじゃのぅ
还真能浮起来啊 [10:53.50]私も ここまで大きいのは 初めて見ました
我 还是第一次看见这么大的 [10:58.73]そうですね 私も初めてです
是啊 我也是第一次 [11:04.60]凄い それに肌も綺麗です
真厉害 而且皮肤也好漂亮 [11:08.01]私たちは 生傷が絶えないからね
毕竟我们身上总是新伤不断呢 [11:11.62]何を言われるんですか!
您在说什么呢! [11:13.41]芳乃様の肌も凄く綺麗ですよ
芳乃大人的皮肤也很漂亮哦 [11:16.92]ほら スベスベ
看吧 滑溜溜的 [11:19.62]いや ちょと茉子… そこは触っちゃ…
不要 等一下茉子… 别碰那种地方啊… [11:24.02]芳乃様可愛い
芳乃大人真可爱 [11:27.27]我が輩は 体も成長せぬからのぅ
吾辈的身体也停止生长了 [11:31.74]いや 惜しい 実に惜しい!
诶 可惜 真的好可惜! [11:35.04]我が輩も成長することさえでされば
吾辈只要能继续成长的话 [11:37.88]もっと魅力的なぷるんぷるんの体になれたのじゃが
也肯定能变成更加充满魅力波涛汹涌的身材的 [11:41.78]惜しいのぅ
真是可惜至极 [11:44.32]しかし これも神から与えられた大事な仕事じゃからなぁ
但是 毕竟这也是神明赋予吾辈的重要的工作呐 [11:49.61]ムラサメちゃんは長生きなのですよね
丛雨酱已经活了很久了吧 [11:52.68]そうじゃな
是啊 [11:53.81]桜の木と同じように もう数百年はこの土地で過ごしておるな
如同樱树一般 吾辈已经在这片土地镇守了数百年 [11:59.17]この町の移り変りも全部見てきたのですよね
这个小镇的时代变迁也都一一见证了吧 [12:03.35]昔は どんな風だったのですか?
以前是个怎样的小镇呢? [12:07.55]そうじゃなぁ
这个嘛 [12:10.13]今も不便ではあるが 今よりももっと不便だったぞ
尽管现在依旧闭塞 但那时可比现在还要闭塞哦 [12:15.20]何せ 車もなかったからなぁ
毕竟 连汽车都没有 [12:19.16]一応 湯治場として有名ではあったが
姑且 是作为温泉疗养场而为人所知 [12:22.24]山の奥じゃからなぁ
但因为是在深山之中 [12:25.27]客はもっと少なくてな
来客比现在还少 [12:27.48]農場などにも力を入れておったよ
在农业上也花了一番功夫唷 [12:30.91]温泉の熱を利用することで
利用温泉的热能 [12:33.48]他の土地とはいえ違ったものも育てることもできたしな
连其他地方所没有的东西都孕育出来了 [12:37.20]そうなんですか
原来是这样的啊 [12:38.72]それは私たちも初めて聞きましたね
这些我们也是第一次听到 [12:42.22]どんな怪我でも病気でも治る 奇跡の湯が湧く湯治場として有名になって
作为温泉疗养场 拥有能够治愈一切伤痛一切疾病的奇迹之泉 在当时可是出了名的 [12:47.93]温泉で栄えていたからなぁ
所以才能依靠温泉繁荣一时啊 [12:50.84]懐かしいのぅ
着实令人怀念啊 [12:53.15]奇跡の湯ですか
奇迹之泉么 [12:56.15]だからこんなに気持ちよくて 疲れも取れるのですね
所以才会这么舒服 连疲劳都能解除呢 [13:00.78]そして 肌もスベスベになるんですね
而且 皮肤也能变得滑溜溜的 [13:03.67]ひゃ ちょっ…ちょっと茉子 擽ったいでしょう
呀 等…等一下 茉子 这样很痒啦 [13:08.02]すみません
对不起 [13:09.18]芳乃様の肌はとても気持ちいいので…
因为芳乃大人的肌肤摸起来太舒服了就 [13:12.83]それほどですか
真的那么舒服么? [13:14.97]では 私も試しに
那么 也让我摸摸看吧 [13:17.88]ちょっ…ちょっと二人とも やめてください
等…等下啊你们两个 快住手啊 [13:20.69]擽ったいですから
很痒的啦 [13:23.95]確かにスベスベですねぇ
确实滑溜溜的呢 [13:27.63]いい加減に
给我适可而止 [13:30.00]いいや
不要啦 [13:31.20]やっぱり レナの肌のほうがスベスベですね
果然 玲奈的肌肤也很光滑呢 [13:35.16]どれどれ
我瞧瞧我瞧瞧 [13:39.11]ふふ二人掛かりとは卑怯なり
两…两…两个人一起上实在是太卑鄙了… [13:43.32]確かにこれは凄い気持ちいいですね
确实摸起来感觉超舒服的说 [13:46.35]私も負けません
我也不会输的 [13:49.31]そういうところは いつの時代も変わらぬあ
那一点不管哪个时代都没变呢 [13:53.34]昔も女が揃えばワイワイと騒いでおったものだ
以前也是 三个女人一台戏呢 [13:59.60]申し訳ありません 騒がしくて
闹过头了 真是抱歉 [14:02.23]気にするでない
不必在意 [14:03.66]おかげで昔を思い出した
多亏了你们我才想起了以前的事儿 [14:06.11]よく覚えているのですね
记得真清楚呐 [14:08.92]ま ずっと見てきたからなぁ
嘛 毕竟见证至今了呐 [14:11.87]我が輩にとってこの町の住民は 子供のようなものじゃよ
对吾辈来说这个小镇的居民 都像是孩子一样唷 [14:16.52]私たちもですか?
我们也一样么? [14:18.11]勿論じゃよ
那是当然 [14:19.84]私も でありますか?
我也 是么? [14:22.42]そうじゃなぁ
是啊 [14:24.01]そう言ってもらえると
能听你这么说 [14:26.67]町の一員として認めてもらえたみたいで嬉しいですね えへへ
就感觉自己像是作为小镇的一员被认可了一样 还真是让人高兴呐 诶嘿嘿 [14:32.67]こうして一緒にお風呂に入っておるのだ
毕竟都像这样一起进来泡澡了嘛 [14:35.99]お主はとっくに町の一員じゃよ
你早就算是小镇的一员了哦 [14:38.78]ありがとうございます
真是万分感谢 [14:40.50]また一緒にお風呂に入ってください ムラサメちゃん
再一起来泡澡吧 丛雨酱 [14:44.03]うむ その程度のことであれば いつでも付き合うぞ
嗯 那点小事的话 我随时奉陪哦 [14:47.96]その時には お花を飾ってみましょうか
到那时 就用花来点缀下吧 [14:51.18]お花見とまではいえませんが
虽说算不上赏花 [14:53.14]気分ぐらいは味わえて乙なものかもしれませんねぇ
但好歹能感受下那种氛围 说不定也别有一番风味呢 [14:56.97]いいかもしれないわねぇ それ
那说不定是个好主意呢 [14:59.35]風呂で花見か…
在澡堂里赏花么… [15:01.63]流石の我が輩も それは経験がないのぅ
就算是吾辈 也没有过那种体验呐 [15:05.71]では また一緒に入りましょう
那么 到时候再一起泡吧 [15:09.01]約束ですよ
就这么说定了唷 [15:10.50]うむ 約束だ
嗯 说定了 [15:12.69]さて 我が輩はともかく
那么 暂且不论吾辈 [15:15.19]お主らはそろそろ上がったほうがよいのではないか?
你们也差不多是时候起来了吧? [15:18.64]湯疲れしてしまうぞ
会泡晕的哦 [15:20.35]そうさせていただきます
那就恭敬不如从命了 [15:22.31]また一緒にお風呂に入る時は楽しみですね
好期待下次一起泡澡的时候呐 [15:25.40]そうじゃな
是啊 [15:26.60]本当に楽しみだ
真的很期待呢 [15:27.58] [15:29.66] [15:31.25] [15:32.74] [15:34.17] [15:34.78]
处于黄泉与现世交汇之处的小镇—“穗织” [00:07.18]これは世界の均衡を保つため暗躍する
这是为了保持世界的平衡而暗中活跃着的 [00:11.08]神剣「叢雨丸」の知られざる活動の記録である
神剑“丛雨丸”不为人知的活动记录 [00:18.12]確かに 「叢雨丸」は出てくるが…
的确“丛雨丸”是有出场没错啦… [00:22.83]まぁよいか
嘛就这样吧 [00:25.35]これから始まる物語は
从现在开始讲述的故事 [00:27.74]ゲーム本編とは関係のない日常であること 心しておくように
是和游戏正篇没有一点关系的日常生活 还请留意 [00:33.14]ゲーム本編がどのような雰囲気かは 自本の目と耳で 確かめてくれ
游戏正篇里究竟是怎样的氛围 这点还请亲自确认吧 [00:40.67]千恋万花
千恋万花 [00:43.85]「吾輩の一日」
“吾辈的一天” [00:50.85]今日もいい天気でありますねぇ 芳乃
今天也是个好天气呢 芳乃 [00:55.23]暖かくなってきた
变得暖和起来了 [00:57.84]と言うよりも ちょっと暑いぐらいですね
不如说 都到了稍微有点热的地步了呢 [01:01.45]はい そうですね
嗯 是啊 [01:03.55]もう少しすれば夏ですね
再过不久夏天就要来了 [01:05.66]ところで 桜はいつ咲くのですか?
话说回来 樱花要到什么时候才开呀? [01:08.92]桜…ですか?
樱花…么? [01:11.09]はい お花見です
嗯 想赏花来着 [01:12.93]にっぽんの桜 本当に楽しみです
日本的樱花 真的很期待呢 [01:16.32]写真でみたことはあっても 実物を見るのは初めてです
虽然在照片上看到过 但是观赏实物这还是第一次 [01:20.90]いいものですよ
那可是很棒的唷 [01:22.25]風情があって
颇有情趣 [01:23.74]侘び寂びでありますね
也就是所谓的闲寂幽雅吧 [01:27.03]今から楽しみです
从现在起就有点期待起来了 [01:30.48]茉子も一緒にいきましょう
茉子也一起去吧 [01:32.59]ですが お花見の季節は もう終わってしまいましたよ
但是 赏花的季节 早就已经过了哦 [01:37.45]何ですと!?
你说什么!? [01:39.02]そ…そんな…
怎…怎么那样… [01:41.63]ショックです
好受打击 [01:44.57]何の話じゃ?
在说什么呢? [01:46.54]お花見です
赏花的事儿 [01:48.39]楽しみにしていたのに できませんでした
明明那么期待的说 却没能看成 [01:53.60]もう時期は過ぎてしまったなぁ
毕竟已经过了那个时期了嘛 [01:56.59]見頃は遅くとも 四月の頭の頃じゃなぁ
花季最晚也只有到四月初那会 [02:00.98]残念であります
实在是太可惜了 [02:03.89]ムラサメちゃんは お花見をしたことはありますか?
丛雨酱 你有去赏过花么? [02:07.93]勿論だ
当然了 [02:09.63]といっても 我が輩がこの体になってからのことじゃから
但是 因为那是吾辈变成这副样子之后的事儿了 [02:14.02]宴会などはしたことがないんがな
所以花宴什么的也没参加过 [02:16.89]何せ 食べることも飲むこともできんからなぁ
毕竟 吾辈都没法进食嘛 [02:20.64]食べる必要がないのではなく できないのですか?
不是没必要吃 而是没法吃么? [02:25.19]ムラサメ様は魂のような存在ですから
因为丛雨大人是如灵魂一般的存在 [02:28.55]基本的にものに触れることができないんです
基本上都没法触碰东西 [02:32.28]飲食もできぬのだ
连基本的饮食也办不到 [02:34.41]花見もな
赏花也是 [02:35.66]月明かりの元 一人で静かに夜桜を見るのが 近年の我が輩の花見だ
近年来吾辈的赏花 就是在月影之下 孤身一人静静地遥望夜樱 [02:42.49]樹齢数百年ともなれば 見応えがあってのぅ
若是几百年树龄的樱花 那就更有看头了 [02:46.59]それはそれで とっても風情がありますね
那样还真是别有一番风情呢 [02:50.82]とはいえ 我が輩が見ておる桜は 山の奥の奥にある
话虽如此 不过吾辈所赏之樱乃位于深山之中 [02:57.14]お主らは… もう少し 行きやすい場所で花見をしたほうがよい
你们的话…还是找个好去点的地方赏花为妥 [03:03.74]桜はどこに咲いていますか?
樱花都开在什么地方呢? [03:06.58]町の中には 桜の名所はないんですよね
在这小镇里 是没有赏樱圣地的吧 [03:10.23]それは何とも意外なぁ
那还真是让人感到意外呐 [03:13.12]にっぽんのといえば どこででも桜が見られると思っていたのですが
毕竟说起日本 我原以为到处都能看得到樱花的 [03:18.14]見られることは見られますが…
能看得到的地方是看得到啦… [03:21.02]せっかくの花見となれば 桜に囲まれるような場所のほうがいいと思います
既然是难得的赏花 我觉得还是去个樱花环绕的地方比较好 [03:26.39]桜に囲まれる…
樱花环绕… [03:29.39]それは確かに素晴らしいですね
那的确挺棒的呢 [03:32.78]少し歩きますが
虽然要走点路 [03:34.23]いい場所を知っています
但是我知道一个不错的地方 [03:36.32]来年桜が咲いた時には 一緒にお花見をしましょう
明年樱花盛开之时 一起去赏花吧 [03:40.62]来年までお预けですか
要留到明年吗 [03:43.46]残念です
真是太遗憾了 [03:45.48]ですが 楽しみにしております
但是 我期待着 [03:48.35]おっはなみぃ おっはなみぃ
赏花 赏花 [03:51.36]ムラサメちゃんも行きましょう
丛雨酱也一起去吧 [03:53.32]みんな一緒が楽しいですから
大家一起才开心嘛 [03:56.80]そうじゃな
说的也是 [03:58.59]たまには みんなで行くというのも悪くはないな
偶尔大家一起去感觉也不坏呢 [04:01.77]はい
嗯 [04:02.82]とはいえ 我が輩のことは気にせずに宴会を楽しんでよいぞ
话是这么说 但其实不用在意吾辈 你们自己去享受花宴就好 [04:07.85]やはり花見といえば 飲み食いをしたほうが楽しいであろうからな
果然说到赏花 还是要有吃有喝才最尽兴吧 [04:12.43]お気遣い ありがとうございます
感谢您的顾虑 [04:15.52]では お言葉に甘え て何か作らせていただくとして
那么 恭敬不如从命 就让我为你们做些什么吧 [04:20.77]桜を見ながら桜餅を食べるのもいいかもしれませんねぇ
一边赏花一边吃樱叶糕或许也不错呢 [04:25.08]サクラモチ?
樱(ying)叶(ye)糕(gao)? [04:27.55]桜で作ったお餅ですか?
是用樱花做的糕么? [04:32.87]あのう サイレトキラーと呼ばれている 恐怖のお餅?
那个 不会是被称为Silent Killer的 恐怖之糕吧? [04:38.94]多分 レナさんが想像しているものとは違うと思います
大概 和玲奈所想的东西有些不太一样哦 [04:43.71]餅米で餡子を包んで 桜の葉で巻いた和菓子です
樱叶糕是用糯米包裹上馅料 再用樱叶卷起来的一种日式点心 [04:48.49]そのようなものがあるのですか?
还有那种点心啊? [04:50.75]食べてみますか?
要尝尝看吗? [04:51.99]是非に
请务必让我尝一尝 [04:53.26]分かりました
我明白了 [04:54.71]では お花見の時に作りますね
那么 就在赏花的时候做吧 [04:57.67]桜餅は確か二種類存在するのではなかったか?
我记得樱叶糕是有分为两种的吧? [05:01.78]そうなの?
是么? [05:03.04]恐らく 長命寺と道明寺ですね
大概是 长命寺和道明寺这两种吧 [05:06.38]それはどう違うのですか?
那到底有什么区别呐? [05:09.00]生地で餡子を包むのは基本的に変わりませんよ
基本上都是用面皮裹上红豆馅 [05:12.97]ですが 生地の材料も違いますし
不过 面皮的原料也不一样 [05:16.47]まず 見た目が大きく違いますし
首先 外观就有很大的不同 [05:19.69]長命寺は伸ばした皮を円筒状にして餡子を挟み
长命寺的做法是 把拉长的面皮卷成圆筒形裹住红豆馅 [05:24.52]更に その皮ごと桜の葉で包みます
然后再把整块糕用樱叶卷起来 [05:28.28]道明寺はお米みたいな状態の生地で
而道明寺的做法则是 把米粒状的类粗研磨面皮 [05:31.06]完全に餡子を包んで 桜の葉で包みます
完全裹住红豆馅 再用樱叶卷起来 [05:34.98]私が知っているのは 道明寺のほうね
我所知道的樱叶糕 应该是道明寺的那种呢 [05:38.50]穗織の地では 基本的に道明寺の形じゃな
在穗织当地 基本上都是道明寺种类的樱叶糕 [05:42.69]道明寺というと 何だかイケメンのお金持ちを思い出すのですが
说起道明寺 我总是不由自主地就联想到有钱的帅哥 [05:48.15]結構古いマンガを知っているんですね レナさん
玲奈同学 你连这么老的漫画都知道啊 [05:51.54]にっぽん語を覚える資料として役に立ちました 漫画は
漫画作为学习日语的资料 可是让我受益匪浅呢 [05:56.05]そういえば 漫画でもそのようなものを食べていたような気がしますね
这么说起来 好像在漫画里也有看到过吃那种食物呢 [06:02.15]確か 葉っぱの付いたお米のように見えましたが
我记得 看起来像是那种被叶子包裹着的米粒的形状 [06:06.62]それが 道明寺のタイプの桜餅ですよ
那就是道明寺种类的樱叶糕唷 [06:09.89]なるほど
原来如此 [06:10.68]では その道明寺というのが王道なのですか?
那么 那个叫道明寺种类的算是主流吗? [06:15.42]どうなのであろうなぁ
到底算不算的上呐 [06:17.46]全国的にみると 道明寺タイプのほうが多いらしいですよ
从全国范围内来看的话 貌似是道明寺种类的要多一些 [06:22.09]作り方はどちらも知っていますから
因为作法我都有所了解 [06:24.18]ニパターン作りましょうか
就做两种样式的吧 [06:25.79]よろしくお願いします
拜托你了 [06:27.69]そうなのか
是么 [06:29.45]我が輩 この土地から出ることがないからのぅ
吾辈 因为从未离开过这片土地… [06:32.82]ですが 二種類あることは知っているんですね
但是 你知道樱叶糕有两种的吧 [06:36.47]まぁ 知識だけはな
嘛 仅仅只是知道而已 [06:38.51]正直 我が輩は桜餅の味も知らぬ
坦白说 吾辈都没尝过樱叶饼是什么味道的 [06:42.27]作り方は何度も見たことがあるから知っておるのだが
作法倒是看了无数遍所有都记住了 [06:47.02]ムラサメ様も どうにか食べる方法があるといいんですが
丛雨大人 要是有办法可以让您也能吃上东西就好了 [06:51.38]気にするでない
那种事无须在意 [06:52.91]食べられぬのも 別に今に始まったわけではない
不能进食 也不是最近才开始的 [06:57.09]それに これは我が輩が選んだことだ
而且 那也是吾辈自己做出的选择 [07:00.60]お主らが気に病む必要はない
你们不必烦恼 [07:03.28]ムラサメちゃんは 本当に食べることも飲むこともできないのですか?
丛雨酱 你真的连进食都办不到么? [07:09.12]何も?
一点都不行? [07:10.37]基本的にはな
基本上是的 [07:12.66]じゃがまぁ 神力ならば 我が輩も多少は影響を受ける
但是嘛 灵力的话 吾辈也是多多少少受到些影响 [07:19.04]故に 清められたものであれば 多少は
因此 如果是被净化过的东西的话 多少能够 [07:22.67]具体的には?
具体来说? [07:24.29]そうじゃなぁ
嗯… [07:26.78]御神酒とか
比如神酒之类的 [07:29.20]一番身近のところだと 温泉だ
说起最近的地方的话 果然还是温泉吧 [07:32.92]穗織の汤には穢れを落とす神の力が宿っておる
穗织的温泉里寄宿着能祛除污秽的神明之力 [07:37.65]とはいえ はっきりと感じるわけではないがな
虽说如此 也不是意味着就能清楚地感受的到 [07:41.85]ほんのり 体が温かくなって 気持ちいいのだ
只会让身体 稍许变得温暖起来 感到精神舒畅 [07:47.35]では お花見をしながら温泉に入りましょう
那么 就一边赏花一边泡温泉吧 [07:51.19]流石にそれは無理じゃなぁ
再怎么说那也办不到吧 [07:54.24]ちょうどよく桜の元に 温泉が湧いておる場所はない
不可能有哪个地方的樱花树下面碰巧就冒出温泉来的 [07:58.87]それに お花見をしながら温泉に入るということは
而且 一边赏花一边泡温泉就是说 [08:03.26]外で裸になるということです
要在外面脱光衣服 [08:05.88]それは恥ずかしいですよ
那实在是太害羞了啦 [08:09.23]それは 確かにそうですね
的确是啊 [08:12.76]我が輩は他のものたちから見えぬからよいが
旁人没法看到吾辈 所有吾辈倒是无所谓 [08:16.38]お主らは そうではあるまい
不过 你们可不一样 [08:19.76]でも みんなでお風呂に浸かりながら花見というのも風流ですね
但是 大家一起泡在温泉里赏花也挺风雅的嘛 [08:25.32]ちょっと憧れます
稍微有点向往 [08:27.30]裸を見られるのは困りますが
就是被人看见裸体会很困扰啦 [08:30.13]大変に惜しいですね
真是太遗憾了 [08:34.22]そうですね
对了 [08:35.63]せっかくですから せめて今から入りませんか?
难得有机会 至少现在一起去进去泡吧 [08:40.09]温泉にか?
泡温泉吗? [08:41.42]はい
嗯 [08:42.64]まだお昼ですが
可现在还是白天啊 [08:45.33]でも そうですね
不过 也是啊 [08:47.34]お昼から温泉というのも たまにはいいかもしれませんね
大白天开始泡温泉什么的 偶尔来一次说不定也不错呐 [08:52.05]それでは お風呂の準備をしてきますね
那样的话 我去做下浴场的准备 [09:05.79]気持ちいい
好舒服啊 [09:07.86]本当に気持ちいいでありますねぇ
的确是挺舒服的呢 [09:12.02]うむ 我が輩も気持ちが安らぐ
嗯 吾辈也觉得气定神闲起来了 [09:18.89]極楽 極楽
悠哉 悠哉 [09:21.05]ごむらく ごむらく
忧在 忧在 [09:23.32]ごくらくじゃよ
是悠哉啦 [09:25.12]家に温泉が引いてあるというのはいいですねぇ
家里 自备温泉真是好呐 [09:29.50]いつでもこんなに気持ちいいお風呂に入れるんですから
毕竟可以随时泡到这么舒服的澡 [09:32.95]本当に大きなお風呂でありますね
真是个好大的浴场呐 [09:36.80]こんなに大きなお風呂があるなんて
居然有这么大的浴场 [09:39.30]やっぱり日本は素敵です
日本果然好棒 [09:41.53]流石にこんなに大きなお風呂は 普通お家にはないがなぁ
不管怎么说 这么大的浴场 普通人家里是不会有的啦 [09:46.37]そうなのですか?
是这样么? [09:48.15]私は巫女ですから
因为我是巫女 [09:50.21]いつでも穢れを落とせるように 家に温泉が引いてあるんです
为了可以随时净身 家中才会自备温泉的 [09:55.15]といっても 昔はここまで大きなものではなかったと聞いています
不过 倒是听说以前还没有这么大 [10:00.64]それをお風呂好きな先祖が こんなに大きく広げたんだそうです
据说是喜欢泡澡的祖先们 将其扩建到这么大的 [10:05.60]こんなに大きなお風呂ですと やっぱり掃除が大変ではありませんか?
这么大的浴场 打扫起来不会很麻烦么? [10:10.76]そうでもありませんよ
不会啦 [10:12.71]汚れを落とすのは楽しいですから
因为清扫污垢很开心呀 [10:15.21]それに 綺麗に掃除したお風呂に入ると気持ちいいですから
而且 能在清扫地一尘不染的浴场里泡澡也会觉得心情特别舒畅 [10:19.34]そういう楽しみもあります
也有那样的乐趣哦 [10:21.48]いつも迷惑を掛けてごめんなさい
总是给你添麻烦真是非常抱歉 [10:24.00]いいえ 本当に気にしないでください
没有的事儿 真的不用在意的 [10:27.00]私も好きでやっていることですから
我也是因为喜欢才打扫的 [10:30.20]その気持ちは分かります
可以体会那种心情 [10:32.47]私も旅館のお仕事で疲れた体を癒すために 温泉に入るのですが
我也是为了慰藉在旅馆工作时积累下来的疲劳 才会泡温泉的 [10:38.17]気持ちいいのであります
真的超舒服的 [10:40.64]しかし 大きいといえば
不过 说到“大” [10:46.02]な…何でありましょうか?
嗯?怎么了? [10:49.10]浮いておる
浮起来了 [10:50.83]本当に浮くものなんじゃのぅ
还真能浮起来啊 [10:53.50]私も ここまで大きいのは 初めて見ました
我 还是第一次看见这么大的 [10:58.73]そうですね 私も初めてです
是啊 我也是第一次 [11:04.60]凄い それに肌も綺麗です
真厉害 而且皮肤也好漂亮 [11:08.01]私たちは 生傷が絶えないからね
毕竟我们身上总是新伤不断呢 [11:11.62]何を言われるんですか!
您在说什么呢! [11:13.41]芳乃様の肌も凄く綺麗ですよ
芳乃大人的皮肤也很漂亮哦 [11:16.92]ほら スベスベ
看吧 滑溜溜的 [11:19.62]いや ちょと茉子… そこは触っちゃ…
不要 等一下茉子… 别碰那种地方啊… [11:24.02]芳乃様可愛い
芳乃大人真可爱 [11:27.27]我が輩は 体も成長せぬからのぅ
吾辈的身体也停止生长了 [11:31.74]いや 惜しい 実に惜しい!
诶 可惜 真的好可惜! [11:35.04]我が輩も成長することさえでされば
吾辈只要能继续成长的话 [11:37.88]もっと魅力的なぷるんぷるんの体になれたのじゃが
也肯定能变成更加充满魅力波涛汹涌的身材的 [11:41.78]惜しいのぅ
真是可惜至极 [11:44.32]しかし これも神から与えられた大事な仕事じゃからなぁ
但是 毕竟这也是神明赋予吾辈的重要的工作呐 [11:49.61]ムラサメちゃんは長生きなのですよね
丛雨酱已经活了很久了吧 [11:52.68]そうじゃな
是啊 [11:53.81]桜の木と同じように もう数百年はこの土地で過ごしておるな
如同樱树一般 吾辈已经在这片土地镇守了数百年 [11:59.17]この町の移り変りも全部見てきたのですよね
这个小镇的时代变迁也都一一见证了吧 [12:03.35]昔は どんな風だったのですか?
以前是个怎样的小镇呢? [12:07.55]そうじゃなぁ
这个嘛 [12:10.13]今も不便ではあるが 今よりももっと不便だったぞ
尽管现在依旧闭塞 但那时可比现在还要闭塞哦 [12:15.20]何せ 車もなかったからなぁ
毕竟 连汽车都没有 [12:19.16]一応 湯治場として有名ではあったが
姑且 是作为温泉疗养场而为人所知 [12:22.24]山の奥じゃからなぁ
但因为是在深山之中 [12:25.27]客はもっと少なくてな
来客比现在还少 [12:27.48]農場などにも力を入れておったよ
在农业上也花了一番功夫唷 [12:30.91]温泉の熱を利用することで
利用温泉的热能 [12:33.48]他の土地とはいえ違ったものも育てることもできたしな
连其他地方所没有的东西都孕育出来了 [12:37.20]そうなんですか
原来是这样的啊 [12:38.72]それは私たちも初めて聞きましたね
这些我们也是第一次听到 [12:42.22]どんな怪我でも病気でも治る 奇跡の湯が湧く湯治場として有名になって
作为温泉疗养场 拥有能够治愈一切伤痛一切疾病的奇迹之泉 在当时可是出了名的 [12:47.93]温泉で栄えていたからなぁ
所以才能依靠温泉繁荣一时啊 [12:50.84]懐かしいのぅ
着实令人怀念啊 [12:53.15]奇跡の湯ですか
奇迹之泉么 [12:56.15]だからこんなに気持ちよくて 疲れも取れるのですね
所以才会这么舒服 连疲劳都能解除呢 [13:00.78]そして 肌もスベスベになるんですね
而且 皮肤也能变得滑溜溜的 [13:03.67]ひゃ ちょっ…ちょっと茉子 擽ったいでしょう
呀 等…等一下 茉子 这样很痒啦 [13:08.02]すみません
对不起 [13:09.18]芳乃様の肌はとても気持ちいいので…
因为芳乃大人的肌肤摸起来太舒服了就 [13:12.83]それほどですか
真的那么舒服么? [13:14.97]では 私も試しに
那么 也让我摸摸看吧 [13:17.88]ちょっ…ちょっと二人とも やめてください
等…等下啊你们两个 快住手啊 [13:20.69]擽ったいですから
很痒的啦 [13:23.95]確かにスベスベですねぇ
确实滑溜溜的呢 [13:27.63]いい加減に
给我适可而止 [13:30.00]いいや
不要啦 [13:31.20]やっぱり レナの肌のほうがスベスベですね
果然 玲奈的肌肤也很光滑呢 [13:35.16]どれどれ
我瞧瞧我瞧瞧 [13:39.11]ふふ二人掛かりとは卑怯なり
两…两…两个人一起上实在是太卑鄙了… [13:43.32]確かにこれは凄い気持ちいいですね
确实摸起来感觉超舒服的说 [13:46.35]私も負けません
我也不会输的 [13:49.31]そういうところは いつの時代も変わらぬあ
那一点不管哪个时代都没变呢 [13:53.34]昔も女が揃えばワイワイと騒いでおったものだ
以前也是 三个女人一台戏呢 [13:59.60]申し訳ありません 騒がしくて
闹过头了 真是抱歉 [14:02.23]気にするでない
不必在意 [14:03.66]おかげで昔を思い出した
多亏了你们我才想起了以前的事儿 [14:06.11]よく覚えているのですね
记得真清楚呐 [14:08.92]ま ずっと見てきたからなぁ
嘛 毕竟见证至今了呐 [14:11.87]我が輩にとってこの町の住民は 子供のようなものじゃよ
对吾辈来说这个小镇的居民 都像是孩子一样唷 [14:16.52]私たちもですか?
我们也一样么? [14:18.11]勿論じゃよ
那是当然 [14:19.84]私も でありますか?
我也 是么? [14:22.42]そうじゃなぁ
是啊 [14:24.01]そう言ってもらえると
能听你这么说 [14:26.67]町の一員として認めてもらえたみたいで嬉しいですね えへへ
就感觉自己像是作为小镇的一员被认可了一样 还真是让人高兴呐 诶嘿嘿 [14:32.67]こうして一緒にお風呂に入っておるのだ
毕竟都像这样一起进来泡澡了嘛 [14:35.99]お主はとっくに町の一員じゃよ
你早就算是小镇的一员了哦 [14:38.78]ありがとうございます
真是万分感谢 [14:40.50]また一緒にお風呂に入ってください ムラサメちゃん
再一起来泡澡吧 丛雨酱 [14:44.03]うむ その程度のことであれば いつでも付き合うぞ
嗯 那点小事的话 我随时奉陪哦 [14:47.96]その時には お花を飾ってみましょうか
到那时 就用花来点缀下吧 [14:51.18]お花見とまではいえませんが
虽说算不上赏花 [14:53.14]気分ぐらいは味わえて乙なものかもしれませんねぇ
但好歹能感受下那种氛围 说不定也别有一番风味呢 [14:56.97]いいかもしれないわねぇ それ
那说不定是个好主意呢 [14:59.35]風呂で花見か…
在澡堂里赏花么… [15:01.63]流石の我が輩も それは経験がないのぅ
就算是吾辈 也没有过那种体验呐 [15:05.71]では また一緒に入りましょう
那么 到时候再一起泡吧 [15:09.01]約束ですよ
就这么说定了唷 [15:10.50]うむ 約束だ
嗯 说定了 [15:12.69]さて 我が輩はともかく
那么 暂且不论吾辈 [15:15.19]お主らはそろそろ上がったほうがよいのではないか?
你们也差不多是时候起来了吧? [15:18.64]湯疲れしてしまうぞ
会泡晕的哦 [15:20.35]そうさせていただきます
那就恭敬不如从命了 [15:22.31]また一緒にお風呂に入る時は楽しみですね
好期待下次一起泡澡的时候呐 [15:25.40]そうじゃな
是啊 [15:26.60]本当に楽しみだ
真的很期待呢 [15:27.58] [15:29.66] [15:31.25] [15:32.74] [15:34.17] [15:34.78]
オリジナルミニドラマ~その3~「我輩の一日」-山本希望/高森奈津美/遥そら/種崎敦美热门评论
[亲亲]歌词已上传 翻译晚点会传
日推到这首的都不是一般人[奸笑]
幼刀党的威力真强,目前还只有幼刀是有翻译的[亲亲]
除了和将臣在一起,丛雨和其他人再怎么要好也有距离感,毕竟认定自己已经不是人了,没法享宴,又有因为逃避了死亡和双亲而产生的愧疚,怀疑自己是否有享受幸福的权利,赏花也是和不变的月亮赏让人心疼的要死,丛雨线不是剧情世界观最完善的线,但是丛雨的魅力让我推完后就没法推别的线了
千恋万花,一个剧情非常棒的游戏,真的是被剧情吸引到了,即使是没有H,我也会说一句:能够体验到这样的游戏,我的人生真的少了一个遗憾[爱心]通关以后我的内心真的非常触动,它刻画的角色很棒,和主角的羁绊也是循序渐进,而不是无脑风,真的建议大家如果没玩过,真的强烈推荐你们尝试一下[拜]
丛雨线是千恋万花里人设最好的,剧情最长的,当然也和大众的支持有关系,和魔女的夜宴的宁宁差不多
看到丛雨说自己没尝过樱饼的地方感觉挺心酸的,游戏里不走丛雨线的话,丛雨就会依旧保持这个形态,想想挺心疼的…
你永远不知道健身房里跑步机上的大个儿耳机里放的是什么()
丛雨这篇日语听力中教会了我一件事――――温泉=极乐(净土)