Свои-Lubemp3下载无损flac下载
Свои-Lube在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Олейник Александр Владимирович
[00:01.00] 作曲 : Матвиенко Игорь Игоревич
[00:26.49]В углу губ папироска подрагивала,
蜷缩在角落,长久地沉默 [00:32.67]Он довился но пил, нам счастливым на зло,
捻动手中香烟,回首人生福祸 [00:39.26]Вся честная пивная понять не могла,
端起杯中啤酒,想要那时光停留 [00:45.74]От чего его так развезло
我疲惫不堪,而他无情逃走 [00:52.22]Эту душу не жизнь искалечила,
饱经艰辛风霜,历尽人间沧桑 [00:58.76]Не с обиды, братишка, я пью,
没有抱怨,默默地忍受 [01:01.97]Я искал в этом городе женщину,
只想找到一个属于我的归宿 [01:05.38]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [01:08.77]Я искал в этом городе женщину,
只想找到一个属于我的归宿 [01:11.82]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [01:16.78]По началу, наверное, молод был,
半大不老、年轻有力的曾经 [01:19.93]Много было сам знаешь чего,
我已知晓人生之路不会平静 [01:23.15]Были встречи, и были проводы,
追忆往昔琐事、吹散残存记忆 [01:26.38]Не хватало всегда одного.
生命只少了一份孤独 [01:29.65]От судьбы получая затрещины,
命运的教训,如同一记耳光 [01:32.82]Вот он я сам не свой на своем стою,
让我学会不再执着、固于己见 [01:36.10]Я ищу в этом городе женщину,
只想寻找一个属于我的归宿 [01:39.28]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [01:42.67]Я ищу в этом городе женщину,
只想寻找一个属于我的归宿 [01:45.69]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [01:53.85]Даже тени обрыдлой тоски не нашел,
无处寻觅焦虑厌烦,还有忧愁的踪 [01:57.16]Когда вывернул наизнанку нутро,
何时能揭露内心世界,寻觅我的本性 [02:00.52]Пустота, и такая, что нехорошо,
空虚无聊的乏味度日,碌碌无为 [02:03.62]Словно зря сорок лет прошло.
四十年的人生蹉跎自误 [02:06.88]Как яйцо в руке, раздавил стакан,
手中的"卵"怎能击厚重的磐石 [02:10.09]И провёл всей ладонью в стекле да в крови,
奋力用玻璃划过贯通的掌心 [02:13.38]По лицу моему, чуешь какой обман,
嗅到淌滴的血液,方知皆是幻象 [02:16.61]В тех, которые не свои.
现今一切早已非我 [02:20.04]И от всей души на весь зал заржал
内心深处发出嘶笑,在候车大厅飘忽回荡 [02:23.17]Так, что скулы чужим от обиды свело,
正是这样,我带走别人颧骨上的委屈烦闷 [02:26.16]Каждый биться желал, потому что не знал,
每个愿望都脆弱易碎,但我从未知晓 [02:29.50]От чего его так развезло.
为何它们就这样消逝 [02:32.92]Я уже любой, настоящей рад,
我已随波逐流,此刻疯狂亢奋 [02:35.89]С мясом рву лады, режься в кровь струна,
将我的血肉一同用力揪下、划过琴弦 [02:39.15]Понимаешь, брат, ты всё понимаешь, брат,
你懂得,兄弟;你一切都懂 [02:42.31]Без своих нам здесь всем хана.
没有“本我”又何来一切的超脱 [02:45.71]Понимаешь, брат, ты всё понимаешь, брат,
你懂得,兄弟;你一切都懂 [02:48.88]Без своих нам здесь всем хана.
没有“本我”又何来一切的超脱 [02:55.66]Подожди, он скамью отстранил и встал,
等等我吧——她撇下长椅肃然离去 [02:58.84]Заплатил, отвернувшись, меня за плечо потрепал
付出了代价,扭转了方向,命运让我饱受磨难 [03:02.30]И побрел, как домой на ближайший вокзал,
带走它到识途的回家车站 [03:05.42]Будто верный маршрут и я знал
我懂得它像列车只会直行前进 [03:08.39]Что-то стало, как ком, поперёк души,
不知有谁离我而去,有谁粉饰自己的心灵 [03:11.70]Вдруг мне некуда стало спешить,
很快我再无方法去追它而上 [03:15.16]Шаг от пропасти до таких вершин,
峰巅的堕落,深渊的徘徊 [03:18.30]Что опять захотелось жить.
只为想要一次新的重生 [03:21.63]Я хотел окликнуть, его догнать,
我想要呼唤住、赶它而上—— [03:24.59]Чтобы верный спросить маршрут,
只为知道准确的行路 [03:27.70]Женщин, тех что, хотят и умеют ждать,
赶上“我的归宿”,希望它会耐心盼我 [03:31.15]Тех которые ищут и пьют
那个在寻找我感受的“归宿” [03:34.35]От судьбы получая затрещины,
命运的教训,如同一记耳光 [03:37.60]Вот он я сам не свой на своем стою,
让我学会不再执着、固于己见 [03:41.03]Я ищу в этом городе женщину,
只想寻找一个属于我的归宿 [03:43.98]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [03:47.28]Я ищу в этом городе женщину,
只想寻找一个属于我的归宿 [03:50.55]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助
蜷缩在角落,长久地沉默 [00:32.67]Он довился но пил, нам счастливым на зло,
捻动手中香烟,回首人生福祸 [00:39.26]Вся честная пивная понять не могла,
端起杯中啤酒,想要那时光停留 [00:45.74]От чего его так развезло
我疲惫不堪,而他无情逃走 [00:52.22]Эту душу не жизнь искалечила,
饱经艰辛风霜,历尽人间沧桑 [00:58.76]Не с обиды, братишка, я пью,
没有抱怨,默默地忍受 [01:01.97]Я искал в этом городе женщину,
只想找到一个属于我的归宿 [01:05.38]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [01:08.77]Я искал в этом городе женщину,
只想找到一个属于我的归宿 [01:11.82]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [01:16.78]По началу, наверное, молод был,
半大不老、年轻有力的曾经 [01:19.93]Много было сам знаешь чего,
我已知晓人生之路不会平静 [01:23.15]Были встречи, и были проводы,
追忆往昔琐事、吹散残存记忆 [01:26.38]Не хватало всегда одного.
生命只少了一份孤独 [01:29.65]От судьбы получая затрещины,
命运的教训,如同一记耳光 [01:32.82]Вот он я сам не свой на своем стою,
让我学会不再执着、固于己见 [01:36.10]Я ищу в этом городе женщину,
只想寻找一个属于我的归宿 [01:39.28]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [01:42.67]Я ищу в этом городе женщину,
只想寻找一个属于我的归宿 [01:45.69]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [01:53.85]Даже тени обрыдлой тоски не нашел,
无处寻觅焦虑厌烦,还有忧愁的踪 [01:57.16]Когда вывернул наизнанку нутро,
何时能揭露内心世界,寻觅我的本性 [02:00.52]Пустота, и такая, что нехорошо,
空虚无聊的乏味度日,碌碌无为 [02:03.62]Словно зря сорок лет прошло.
四十年的人生蹉跎自误 [02:06.88]Как яйцо в руке, раздавил стакан,
手中的"卵"怎能击厚重的磐石 [02:10.09]И провёл всей ладонью в стекле да в крови,
奋力用玻璃划过贯通的掌心 [02:13.38]По лицу моему, чуешь какой обман,
嗅到淌滴的血液,方知皆是幻象 [02:16.61]В тех, которые не свои.
现今一切早已非我 [02:20.04]И от всей души на весь зал заржал
内心深处发出嘶笑,在候车大厅飘忽回荡 [02:23.17]Так, что скулы чужим от обиды свело,
正是这样,我带走别人颧骨上的委屈烦闷 [02:26.16]Каждый биться желал, потому что не знал,
每个愿望都脆弱易碎,但我从未知晓 [02:29.50]От чего его так развезло.
为何它们就这样消逝 [02:32.92]Я уже любой, настоящей рад,
我已随波逐流,此刻疯狂亢奋 [02:35.89]С мясом рву лады, режься в кровь струна,
将我的血肉一同用力揪下、划过琴弦 [02:39.15]Понимаешь, брат, ты всё понимаешь, брат,
你懂得,兄弟;你一切都懂 [02:42.31]Без своих нам здесь всем хана.
没有“本我”又何来一切的超脱 [02:45.71]Понимаешь, брат, ты всё понимаешь, брат,
你懂得,兄弟;你一切都懂 [02:48.88]Без своих нам здесь всем хана.
没有“本我”又何来一切的超脱 [02:55.66]Подожди, он скамью отстранил и встал,
等等我吧——她撇下长椅肃然离去 [02:58.84]Заплатил, отвернувшись, меня за плечо потрепал
付出了代价,扭转了方向,命运让我饱受磨难 [03:02.30]И побрел, как домой на ближайший вокзал,
带走它到识途的回家车站 [03:05.42]Будто верный маршрут и я знал
我懂得它像列车只会直行前进 [03:08.39]Что-то стало, как ком, поперёк души,
不知有谁离我而去,有谁粉饰自己的心灵 [03:11.70]Вдруг мне некуда стало спешить,
很快我再无方法去追它而上 [03:15.16]Шаг от пропасти до таких вершин,
峰巅的堕落,深渊的徘徊 [03:18.30]Что опять захотелось жить.
只为想要一次新的重生 [03:21.63]Я хотел окликнуть, его догнать,
我想要呼唤住、赶它而上—— [03:24.59]Чтобы верный спросить маршрут,
只为知道准确的行路 [03:27.70]Женщин, тех что, хотят и умеют ждать,
赶上“我的归宿”,希望它会耐心盼我 [03:31.15]Тех которые ищут и пьют
那个在寻找我感受的“归宿” [03:34.35]От судьбы получая затрещины,
命运的教训,如同一记耳光 [03:37.60]Вот он я сам не свой на своем стою,
让我学会不再执着、固于己见 [03:41.03]Я ищу в этом городе женщину,
只想寻找一个属于我的归宿 [03:43.98]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助 [03:47.28]Я ищу в этом городе женщину,
只想寻找一个属于我的归宿 [03:50.55]Ту единственную свою.
免得流离失所、孤独无助
Свои-Lube热门评论
《Свои》(自我); 作曲 : И. Матвиенко 伊戈尔.马特维延科; 作词 : Маха 马哈; 译:那片楸树;
Свои?Нет!Это свой!
铁轨边的殷红,海子那带血的镜框; 大洋上的孤帆,郭川那不归的远航; 真正囚人一生,不是那些枷锁桎梏; 真正让人痛苦,不是那些艰难险阻; 而是你 自由,和所谓的归宿
好几首的歌词翻译都是你……辛苦了[憨笑]
人生的低谷,冰凉如铁的现实,一片漆黑的未来,遍体鳞伤的自己