Angel of the Golden Fountain-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadowsmp3下载无损flac下载
Angel of the Golden Fountain-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows在线试听免费歌词下载
[00:02.00]Fühl ich mich einsam und allein,
我感到孤独和孤独 [00:13.47]nehm' ich ein Glas und Pinkel hinein,
我拿了装满尿的杯子 [00:24.96]führ ich es dann zu meinen Lippen hin,
然后我把它引向我的唇 [00:36.65]weiss ich, dass ich niemals alleine bin.
我明白了我并不孤单 [01:13.88]Schönheit kommt wahrlich stets den Innen her,
美丽总是来自内在 [01:25.13]darum in ein Glas ich meine Blase entteer,
所以在杯子中我排空了我的膀胱 [01:37.14]und ist mein Goschpreide auch dem Silber angetraut,
用银点缀首饰 [01:48.48]so spür ich dies Gold doch so gern auf meiner Haut...
我喜欢这种金色物质在我皮肤上的感受 [02:46.97]Merkt auf, ich bin reich, eife Teen-Königin,
其实我是富有的仙女皇后 [02:52.48]treg' ich doch einen unermesslichen Schatz in mir drein;
我内部有不可估量的这样金黄色的“宝藏” [02:58.24]oft taugleich om Morgen Sabsal abendspät,
无论白天还是黑夜 [03:03.96]ja, Töpfchen für Töpfchen in their alles Qualität!!!
是的,一滴接着一滴的尿 [03:12.13]Ach, fühl' ich mich mal einsam und ganz fürchterlich allein,
哦, 我感到孤独和可怕的孤独 [03:17.48]ja, dann nehm ich mir ein Glas und pinkel flugs hinein,
好吧那我就去喝杯尿 [03:23.51]und führ ich es dann noch huldvoll zu den Lippen hin,
然后我把它优雅地放到我的唇上 [03:28.93]ja, dann weiss ich ganz genau, dass ich nie allein bin.
是的, 我很清楚, 我从不孤单 [03:35.19]Birdeilen bein steinfarben und dann wieder kristallklar,
有时是琥珀色有时又如水晶晶莹剔透 [03:40.49]ach, mein himmlischer Urin ist mir Ambrosia,
哦, 我天尿是天然的美味佳肴 [03:46.86]funkelnd wie ein Wunderwerk im ersten Sonnenlicht,
在第一缕阳光下闪闪发光, 像一个奇迹 [03:52.23]sein warmer Glanz, ein Engelschauch, auf Kurpark Gesicht.
它温暖的光芒,天使的气息,在我的身上和脸上 [04:01.15]Sieh, mein kugekybder Wattebausch,
看那羊毛的棉花棒 [04:07.06]wie et flauschig weich in das Perdenreich traucht;
柔和地在那不断起泡的领域蘸着 [04:13.08]und herst Du den Sauber zu nächtlicher Stund sind Wunden bald fort,
如果你在晚上用它做清洁, 伤口很快就会消失 [04:21.56]und Du fühlt **** gesund.
你会感觉到无比的强壮 [04:24.77]Fühl ich mich mal einsam und allein,
一旦我感到孤独和孤独 [04:30.48]dann nehm ich mir ein Glas und Pinkel hinein,
然后我拿着杯子在里面撒尿 [04:36.30]und führ ich es dann zu meinen Lippen hin,
然后我把它引向我的唇 [04:41.80]denn weiss ich, dass ich niemals alleine bin.
因为我知道我从不孤单 [04:50.89]Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows-Angel of the Golden Fountain
永恒沉睡——金色源泉的天使
我感到孤独和孤独 [00:13.47]nehm' ich ein Glas und Pinkel hinein,
我拿了装满尿的杯子 [00:24.96]führ ich es dann zu meinen Lippen hin,
然后我把它引向我的唇 [00:36.65]weiss ich, dass ich niemals alleine bin.
我明白了我并不孤单 [01:13.88]Schönheit kommt wahrlich stets den Innen her,
美丽总是来自内在 [01:25.13]darum in ein Glas ich meine Blase entteer,
所以在杯子中我排空了我的膀胱 [01:37.14]und ist mein Goschpreide auch dem Silber angetraut,
用银点缀首饰 [01:48.48]so spür ich dies Gold doch so gern auf meiner Haut...
我喜欢这种金色物质在我皮肤上的感受 [02:46.97]Merkt auf, ich bin reich, eife Teen-Königin,
其实我是富有的仙女皇后 [02:52.48]treg' ich doch einen unermesslichen Schatz in mir drein;
我内部有不可估量的这样金黄色的“宝藏” [02:58.24]oft taugleich om Morgen Sabsal abendspät,
无论白天还是黑夜 [03:03.96]ja, Töpfchen für Töpfchen in their alles Qualität!!!
是的,一滴接着一滴的尿 [03:12.13]Ach, fühl' ich mich mal einsam und ganz fürchterlich allein,
哦, 我感到孤独和可怕的孤独 [03:17.48]ja, dann nehm ich mir ein Glas und pinkel flugs hinein,
好吧那我就去喝杯尿 [03:23.51]und führ ich es dann noch huldvoll zu den Lippen hin,
然后我把它优雅地放到我的唇上 [03:28.93]ja, dann weiss ich ganz genau, dass ich nie allein bin.
是的, 我很清楚, 我从不孤单 [03:35.19]Birdeilen bein steinfarben und dann wieder kristallklar,
有时是琥珀色有时又如水晶晶莹剔透 [03:40.49]ach, mein himmlischer Urin ist mir Ambrosia,
哦, 我天尿是天然的美味佳肴 [03:46.86]funkelnd wie ein Wunderwerk im ersten Sonnenlicht,
在第一缕阳光下闪闪发光, 像一个奇迹 [03:52.23]sein warmer Glanz, ein Engelschauch, auf Kurpark Gesicht.
它温暖的光芒,天使的气息,在我的身上和脸上 [04:01.15]Sieh, mein kugekybder Wattebausch,
看那羊毛的棉花棒 [04:07.06]wie et flauschig weich in das Perdenreich traucht;
柔和地在那不断起泡的领域蘸着 [04:13.08]und herst Du den Sauber zu nächtlicher Stund sind Wunden bald fort,
如果你在晚上用它做清洁, 伤口很快就会消失 [04:21.56]und Du fühlt **** gesund.
你会感觉到无比的强壮 [04:24.77]Fühl ich mich mal einsam und allein,
一旦我感到孤独和孤独 [04:30.48]dann nehm ich mir ein Glas und Pinkel hinein,
然后我拿着杯子在里面撒尿 [04:36.30]und führ ich es dann zu meinen Lippen hin,
然后我把它引向我的唇 [04:41.80]denn weiss ich, dass ich niemals alleine bin.
因为我知道我从不孤单 [04:50.89]Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows-Angel of the Golden Fountain
永恒沉睡——金色源泉的天使
Angel of the Golden Fountain-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows热门评论
想起了那个查房的大夫问患者:今天尿量怎么样? 患者说:不多,也就两口吧