Où va le monde-La Femmemp3下载无损flac下载
Où va le monde-La Femme在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Marlon Magnée/Sacha Got
[00:12.42]Mais où va le monde ?
这世界究竟要走向何方啊? [00:14.38]Pourquoi des fois je me demande si les filles
为什么有时候我会问自己 是不是这些姑娘 [00:17.34]et les garçons si cruels
和这些小伙儿真的都这么冷酷无情 [00:19.12]Où sont mes vrais amis ?
我真正的朋友们都在哪儿呢? [00:20.84]Pourquoi je me méfie ?
为什么我会怀疑自己? [00:22.31]Qu'a-t-on pu bien faire de tous ces sacrifices ?
所有这些牺牲又究竟能换来什么好处? [00:25.38]Oui, personne n'est fidèle
是的啊所有人都不可靠 [00:26.93]mais pourtant la vie doit rester toujours belle
然鹅生活偏偏得一直保持美妙 [00:30.40]Et peu importe si l'Homme reste si cruel avec ceux qu'il aime
就算人类继续如此冷酷地对待挚爱其实也无所谓咯 [00:33.36]Il faut sans doute pardonner
大概得宽恕这一切 [00:36.36]mettre son égo de côté
得把自我往边儿上摆摆 [00:37.88]Pourquoi tout le monde
为什么这世上所有人 [00:39.74]se ment et se trompe
都要互相欺骗和互相戏弄 [00:41.14]jusqu'à se traîner dans la misère la plus totale ?
偏要等到陷入痛苦深渊才肯罢休? [00:44.24]Donner ma confiance
拿出点儿我的信任好了 [00:45.91]et mon cœur
再拿出点儿我的真心好了 [00:46.56]Pourquoi ça me fait si peur ?
可为什么我却感到如此害怕? [00:48.00]Est-ce bien normal ?
这正常吗? [00:48.90]Non, ce n'est pas normal
不,这不正常 [00:50.56]Et moi
而我啊 [00:54.92]Je ne veux plus être la bonne poire
我再也不想当傻了吧唧的软柿子啊 [01:00.34]Je ne veux plus
我再也不想 [01:01.61]gâcher ma vie avec des histoires
让这些破事儿消耗我的人生 [01:06.44]Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemars
永远都以泪水或噩梦告终哎 [01:12.98]Je ne veux plus broyer du noir
我再也不想要这副整日寡欢的皮囊 [01:22.07]Je n'ai plus d'estime pour moi
不再尊重我自己 [01:23.64]Je n'ai plus d'estime pour toi
我也不再尊重你 [01:25.25]Tant pis pour ça
啧啧算了吧 [01:26.84]Tant pis pour ça
能有啥办法 [01:28.45]Je continue mon chemin
我继续走我的路了 [01:29.99]Tu es déjà très, très loin
你早就离我八丈远了 [01:31.60]Très loin derrière moi
远远甩在我后面啊 [01:33.10]Très loin derrière moi
远远甩在我后面~ [01:34.77]Oui, c'était une belle histoire
是呢,这可得算是个美妙故事 [01:36.35]Pour finalement taire mon regard foudroyé
就为了最终闭紧我那写满错愕的双眸 [01:39.65]sans me retourner
不再回头 [01:40.93]Je pars comme je suis venu
我怎么来的我就怎么走 [01:42.49]encore plus déçu
还有失望也要一并带走 [01:44.20]Et le pire dans tout ça
可要说这从头到尾最无语的事情啊 [01:45.58]c'est que je reste un inconnu pour toi
是我对你来说陌生如初呵 [01:47.72]Par pitié, arrêtez
求求您了快歇会儿吧 [01:49.55]de me planter des couteaux dans le dos
我愿意两肋插刀您也不能插那么多啊 [01:52.31]Ou mon corps va finir par devenir un filet de cicatrices
我这满身的伤疤啊都快能织出一张网 [01:56.83]qui ne retiendra en moi que les mauvais côtés de toi
又何苦让这网里只留下你最渣的模样 [02:00.34]Désormais je n'en peux plus
从今以后我玩儿不起了 [02:01.91]Je veux partir très, très loin
我要远远的走高高的飞了 [02:03.13]Je pleure
我想哭就哭 [02:03.77]et je renifle
然后再擤个鼻涕 [02:04.63]C'est la larme de trop
都赖这西湖的水我决堤的泪 [02:06.50]qui fait déborder mes yeux
总是收也收不住 [02:08.02]et m'a rendu malheureux
搞得霉事常光顾 [02:09.65]Mais où va le monde ?
这世界到底要往哪儿走啊? [02:10.96]Où va le monde ?
这世界到底要往哪儿走? [02:44.19]Mais où va le monde ?
世界究竟要走向何方? [02:45.86]Pourquoi chaque fois que je veux bien faire les choses,
为什么每次我想好好的做件事 [02:49.16]virent toujours de travers
最后总是要事与愿违 [02:50.51]Pourquoi les gens se mentent ?
为什么人们会互相欺骗? [02:52.19]Pourquoi les gens se trompent ?
为什么人们会互相戏弄? [02:53.75]Est-ce que toi aussi des fois
是不是有些时候 [02:55.39]tu te demandes pourquoi
你也问过自己 为什么 [02:56.89]la vie est si compliquée
生活会这么复杂啊 [02:58.51]Surtout quand deux personnes s'aiment
尤其在两人相爱的时候 [03:00.96]et qu'ils semblent être bien ensemble,
明明看起来情投意合 [03:03.15]ça paraît si facile
明明看起来惬意简单 [03:04.77]Alors comment ça se fait qu'à chaque fois,
可每次怎么就 [03:07.52]ça finit en pleurs
还是会以泪水告终 [03:09.45]Je n'en peux plus des histoires futiles
我受够了无聊的破事儿 [03:11.93]Je n'en peux plus de tout ces bourreaux
我受够了所有的刽子手 [03:14.42]Et de toutes ces victimes
牺牲啊也都到此为止吧 [03:15.88]L'homme se contredit
人类就是个矛盾体 [03:17.53]à longueur de journée
成天纠结来纠结去 [03:19.11]Il ne sait pas ce qu'il veut
根本就不知道自己渴求什么 [03:20.75]et c'est pour ça qu'on se fait du mal
所以人们才会互相伤害呵 [03:22.66]Est-ce bien normal ?
这很正常吗? [03:23.86]Il y a des questions où je sais
我清楚世上有许多问题 [03:25.84]que je ne trouverai jamais la réponse
永远都无法寻得答案 [03:28.45]Il y a des choses auxquelles
也知道有很多事情 [03:30.09]on ne peut rien faire
我们只能束手无策 [03:31.58]Il faut sans doute s'en moquer et passer à travers
大概得学会一笑而飘过吧.......哈........哈 [03:34.89]Mais moi
而我啊 [03:39.36]Je ne serai plus la bonne poire
我可再不要当那傻了吧唧的软柿子了啊 [03:44.46]Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
我再也不想让这些烂事儿消耗我的生活 [03:50.94]Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
我不要在终点等我的永远是泪水或噩梦 [03:57.26]Je ne veux plus broyer du noir
我不要我的生活继续忧心忡忡 [04:06.35]
这世界究竟要走向何方啊? [00:14.38]Pourquoi des fois je me demande si les filles
为什么有时候我会问自己 是不是这些姑娘 [00:17.34]et les garçons si cruels
和这些小伙儿真的都这么冷酷无情 [00:19.12]Où sont mes vrais amis ?
我真正的朋友们都在哪儿呢? [00:20.84]Pourquoi je me méfie ?
为什么我会怀疑自己? [00:22.31]Qu'a-t-on pu bien faire de tous ces sacrifices ?
所有这些牺牲又究竟能换来什么好处? [00:25.38]Oui, personne n'est fidèle
是的啊所有人都不可靠 [00:26.93]mais pourtant la vie doit rester toujours belle
然鹅生活偏偏得一直保持美妙 [00:30.40]Et peu importe si l'Homme reste si cruel avec ceux qu'il aime
就算人类继续如此冷酷地对待挚爱其实也无所谓咯 [00:33.36]Il faut sans doute pardonner
大概得宽恕这一切 [00:36.36]mettre son égo de côté
得把自我往边儿上摆摆 [00:37.88]Pourquoi tout le monde
为什么这世上所有人 [00:39.74]se ment et se trompe
都要互相欺骗和互相戏弄 [00:41.14]jusqu'à se traîner dans la misère la plus totale ?
偏要等到陷入痛苦深渊才肯罢休? [00:44.24]Donner ma confiance
拿出点儿我的信任好了 [00:45.91]et mon cœur
再拿出点儿我的真心好了 [00:46.56]Pourquoi ça me fait si peur ?
可为什么我却感到如此害怕? [00:48.00]Est-ce bien normal ?
这正常吗? [00:48.90]Non, ce n'est pas normal
不,这不正常 [00:50.56]Et moi
而我啊 [00:54.92]Je ne veux plus être la bonne poire
我再也不想当傻了吧唧的软柿子啊 [01:00.34]Je ne veux plus
我再也不想 [01:01.61]gâcher ma vie avec des histoires
让这些破事儿消耗我的人生 [01:06.44]Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemars
永远都以泪水或噩梦告终哎 [01:12.98]Je ne veux plus broyer du noir
我再也不想要这副整日寡欢的皮囊 [01:22.07]Je n'ai plus d'estime pour moi
不再尊重我自己 [01:23.64]Je n'ai plus d'estime pour toi
我也不再尊重你 [01:25.25]Tant pis pour ça
啧啧算了吧 [01:26.84]Tant pis pour ça
能有啥办法 [01:28.45]Je continue mon chemin
我继续走我的路了 [01:29.99]Tu es déjà très, très loin
你早就离我八丈远了 [01:31.60]Très loin derrière moi
远远甩在我后面啊 [01:33.10]Très loin derrière moi
远远甩在我后面~ [01:34.77]Oui, c'était une belle histoire
是呢,这可得算是个美妙故事 [01:36.35]Pour finalement taire mon regard foudroyé
就为了最终闭紧我那写满错愕的双眸 [01:39.65]sans me retourner
不再回头 [01:40.93]Je pars comme je suis venu
我怎么来的我就怎么走 [01:42.49]encore plus déçu
还有失望也要一并带走 [01:44.20]Et le pire dans tout ça
可要说这从头到尾最无语的事情啊 [01:45.58]c'est que je reste un inconnu pour toi
是我对你来说陌生如初呵 [01:47.72]Par pitié, arrêtez
求求您了快歇会儿吧 [01:49.55]de me planter des couteaux dans le dos
我愿意两肋插刀您也不能插那么多啊 [01:52.31]Ou mon corps va finir par devenir un filet de cicatrices
我这满身的伤疤啊都快能织出一张网 [01:56.83]qui ne retiendra en moi que les mauvais côtés de toi
又何苦让这网里只留下你最渣的模样 [02:00.34]Désormais je n'en peux plus
从今以后我玩儿不起了 [02:01.91]Je veux partir très, très loin
我要远远的走高高的飞了 [02:03.13]Je pleure
我想哭就哭 [02:03.77]et je renifle
然后再擤个鼻涕 [02:04.63]C'est la larme de trop
都赖这西湖的水我决堤的泪 [02:06.50]qui fait déborder mes yeux
总是收也收不住 [02:08.02]et m'a rendu malheureux
搞得霉事常光顾 [02:09.65]Mais où va le monde ?
这世界到底要往哪儿走啊? [02:10.96]Où va le monde ?
这世界到底要往哪儿走? [02:44.19]Mais où va le monde ?
世界究竟要走向何方? [02:45.86]Pourquoi chaque fois que je veux bien faire les choses,
为什么每次我想好好的做件事 [02:49.16]virent toujours de travers
最后总是要事与愿违 [02:50.51]Pourquoi les gens se mentent ?
为什么人们会互相欺骗? [02:52.19]Pourquoi les gens se trompent ?
为什么人们会互相戏弄? [02:53.75]Est-ce que toi aussi des fois
是不是有些时候 [02:55.39]tu te demandes pourquoi
你也问过自己 为什么 [02:56.89]la vie est si compliquée
生活会这么复杂啊 [02:58.51]Surtout quand deux personnes s'aiment
尤其在两人相爱的时候 [03:00.96]et qu'ils semblent être bien ensemble,
明明看起来情投意合 [03:03.15]ça paraît si facile
明明看起来惬意简单 [03:04.77]Alors comment ça se fait qu'à chaque fois,
可每次怎么就 [03:07.52]ça finit en pleurs
还是会以泪水告终 [03:09.45]Je n'en peux plus des histoires futiles
我受够了无聊的破事儿 [03:11.93]Je n'en peux plus de tout ces bourreaux
我受够了所有的刽子手 [03:14.42]Et de toutes ces victimes
牺牲啊也都到此为止吧 [03:15.88]L'homme se contredit
人类就是个矛盾体 [03:17.53]à longueur de journée
成天纠结来纠结去 [03:19.11]Il ne sait pas ce qu'il veut
根本就不知道自己渴求什么 [03:20.75]et c'est pour ça qu'on se fait du mal
所以人们才会互相伤害呵 [03:22.66]Est-ce bien normal ?
这很正常吗? [03:23.86]Il y a des questions où je sais
我清楚世上有许多问题 [03:25.84]que je ne trouverai jamais la réponse
永远都无法寻得答案 [03:28.45]Il y a des choses auxquelles
也知道有很多事情 [03:30.09]on ne peut rien faire
我们只能束手无策 [03:31.58]Il faut sans doute s'en moquer et passer à travers
大概得学会一笑而飘过吧.......哈........哈 [03:34.89]Mais moi
而我啊 [03:39.36]Je ne serai plus la bonne poire
我可再不要当那傻了吧唧的软柿子了啊 [03:44.46]Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
我再也不想让这些烂事儿消耗我的生活 [03:50.94]Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
我不要在终点等我的永远是泪水或噩梦 [03:57.26]Je ne veux plus broyer du noir
我不要我的生活继续忧心忡忡 [04:06.35]
Où va le monde-La Femme热门评论
上周日聚会听到就觉得感觉太对了但是识曲无果,今天xx就推送给我了,就是这么相信猿粪,于是我决定要在生日前让这首歌成为我xx音乐翻译处女作[奸笑]