くだらないの中に-星野源mp3下载无损flac下载
くだらないの中に-星野源在线试听免费歌词下载
嗅着头发的味道 [00:18.33]くさいなあってふざけあったり
开玩笑的说着“很臭啊” [00:24.13]くだらないの中に愛が
在无聊之中 [00:29.65]人は笑うように生きる
爱能让人们能够笑着活下去 [00:34.61] [00:37.61]魔法がないと不便だよな
没有魔法就很不方便呢 [00:47.28]マンガみたいに
像漫画一样 [00:51.37]日々の恨み 日々の妬み
日常的愤恨 日常的嫉妒 [00:57.87]君が笑えば解決することばかり
只要看到你的笑容就可以迎刃而解 [01:08.99]首筋の匂いがパンのよう
后颈的味道就像面包一样 [01:16.22]すごいなあって讃えあったり
“好香啊”这样赞叹着 [01:22.03]くだらないの中に愛が
在无聊之中 [01:27.70]人は笑うように生きる
爱能让人们能够笑着活下去 [01:32.84] [01:35.86]希望がないと不便だよな
没有希望就会很不方便呢 [01:45.46]マンガみたいに
像漫画一样 [01:49.68]日々の嫉み とどのつまり
日常的嫉妒 不尽人意的事情 [01:55.95]僕が笑えば解決することばかりさ
只要我笑着就能迎刃而解 [02:08.65] [02:33.21]流行に呑まれ人は進む
被流行吞噬的人们前进着 [02:39.41]周りに呑まれ街はゆく
被周遭吞噬的街道延伸着 [02:44.54]僕は時代のものじゃなくて
我并非时代的产物 [02:50.64]あなたのものになりたいんだ
我只想成为你的所有物 [02:58.65]心が割れる音聴きあって
听见心碎的声音 [03:05.75]ばかだなあって泣かせあったり
“好蠢啊” 一边这么想着一边哭泣 [03:11.40]つけた傷の向こう側
经历过伤痛之后 [03:17.02]人は笑うように
人们才能笑着 [03:21.07]髪の毛の匂いを嗅ぎあって
嗅着头发的味道 [03:28.25]くさいなあってふざけあったり
开玩笑的说着“很臭啊” [03:33.80]くだらないの中に愛が
在无聊之中 [03:39.41]人は笑うように生きる
爱能让人们能够笑着活下去 [03:45.73]人は笑うように生きる
爱能让人们能够笑着活下去 [03:51.44] [04:16.89]おわり
完
くだらないの中に-星野源热门评论
在源桑的书《働く男》里对这首歌的标注中,对「あなたのものになりたいんだ(想成为你的所有物)」这句写了「ライブだったら、お客さんに向かって歌おう。(如果现场唱的话,这句就面对着听众们唱吧)」...这个人太苏了8
日本票选“在秋天最想听到的抒情歌曲”第二名
最近的广播里,源桑因为苏打教了架纯弹了这首歌而大声喊:“喂!苏打!你当初要我教你这首歌就是为了这样嘛!喂!”还说:“想学这首歌可以直接联系我的!没必要通过苏打的啊!”苏打还在之后的广播里回应:“糟了糟了,事情暴露了。”总之就是两个幼稚鬼的故事啦hhh
晚上的时候躲在被窝里看着Gen桑的live版,当听到あなたの物になりたいんた总是会不自觉泪目~总之真的很喜欢Gen桑了,他的名字我总会理解为星星的源头(ほしのげん),觉得好美!
gen桑还说:“认认真真地录了视频给苏打发过去”过了几天,苏打说“gen桑,视频保存期过了,能再发一遍吗”哈哈哈哈哈当时我要笑死
班里一个日本留学生唱的,真好听
从妒忌源桑变成妒忌gakki这件事
人少挺好,至少来的都是真粉而不是路人,三五知己在一起聊聊总好过在人群中只能沉默抑或话刚出口就随风飘散。
犹记得源桑在ms唱这首时候说的话:实栗你在看么
今天在井の頭公園听到一个日本小哥唱的 他喝了两罐酒 脸通红 树被风吹的沙沙响 我想他一定是在想他爱的人吧
我觉得这首歌不能被概括为情歌,而是一首迸发生命力与感染力的歌曲。「僕は時代のものじゃなくて,あなたのものになりたいんだ」完全是呐喊式的高歌,其包含的音韵美是跨越语言的。哪怕是第一句,「髪の毛の匂い…」,都已经透露了一种呐喊的生命力,非常具有词素美与音韵美。此外,吉他的滑弦声也绝美,完全是扣人心弦的呼叫。
这首歌简直就像源桑这个人…感觉是最接近他自己的歌……温柔的,娓娓道来的,安静的,奇怪的……
在情热大陆里听到他唱这首歌,那句 爱让人们能笑着活下去 真的差点就红眼眶了…这句歌词感染力超强,感觉透过电脑音响唱到我心里了……
我记得应该是Spitz的「枫」
恭喜恭喜ヾ ^_^♪ 很高兴你们在一起了