My Back Pages-The Byrdsmp3下载无损flac下载
My Back Pages-The Byrds在线试听免费歌词下载
[00:07.94]Crimson flames tied through my ears
深红色火焰纠缠我的双耳 [00:11.48]Rollin' high and mighty trapped
(驱使我)走向高处的陷阱 [00:16.17]Countless violent flaming roads
无数火舌融成的凶险道路 [00:19.16]Using ideas as my map
心中想法不断为我指路 [00:23.29]"We'll meet on edges soon," said I
“我们终会在一切的边缘相见,”我说道 [00:27.39]Proud 'neath heated brow
眉宇间透露轻狂 [00:30.63]Ahh, but I was so much older then
啊,但当年的我早已衰老 [00:34.69]I'm younger than that now
如今的我风华正茂 [00:40.58]Half wracked prejudice leaped forth
(…这句没唱) [00:40.63]In a soldier's stance, I aimed my hand
以士兵的姿态,将矛头对准 [00:44.41]At the mongrel dogs who teach
夸夸其谈的鼠辈 [00:48.46]Fearing not I'd become my enemy
却没担心过我也会挡在自己的道路上 [00:52.20]In the instant that I preach
当我开始传播思想的那一刻 [00:56.98]Sisters fled by confusion boats
一对姐妹从疑惑之船中逃开 [01:00.47]Mutiny from stern to bow
彻头彻尾的背离 [01:03.91]Ahh, but I was so much older then
啊,但当年的我早已衰老 [01:07.82]I'm younger than that now
如今的我风华正茂 [01:11.61] [01:37.18]Ahh, but I was so much older then
啊,当年的我早已衰老 [01:41.17]I'm younger than that now
如今的我风华正茂 [01:47.41]My guard stood hard when abstract threats
我艰难地抵御着虚无缥缈的威胁 [01:51.01]Too noble to neglect
太过趾高气昂以至于忽略 [01:55.00]Deceived me into thinking
错误地欺骗自己相信 [01:58.60]I had something to protect
有什么东西需要我去保护 [02:03.04]Good and bad, I define these terms
无论对错,由我来定义这些 [02:06.68]Quite clear, no doubt, somehow
非常准确,毫无疑问,以某种方式 [02:10.21]Ahh, but I was so much older then
啊,但当年的我早已衰老 [02:14.16]I'm younger than that now
如今的我风华正茂
深红色火焰纠缠我的双耳 [00:11.48]Rollin' high and mighty trapped
(驱使我)走向高处的陷阱 [00:16.17]Countless violent flaming roads
无数火舌融成的凶险道路 [00:19.16]Using ideas as my map
心中想法不断为我指路 [00:23.29]"We'll meet on edges soon," said I
“我们终会在一切的边缘相见,”我说道 [00:27.39]Proud 'neath heated brow
眉宇间透露轻狂 [00:30.63]Ahh, but I was so much older then
啊,但当年的我早已衰老 [00:34.69]I'm younger than that now
如今的我风华正茂 [00:40.58]Half wracked prejudice leaped forth
(…这句没唱) [00:40.63]In a soldier's stance, I aimed my hand
以士兵的姿态,将矛头对准 [00:44.41]At the mongrel dogs who teach
夸夸其谈的鼠辈 [00:48.46]Fearing not I'd become my enemy
却没担心过我也会挡在自己的道路上 [00:52.20]In the instant that I preach
当我开始传播思想的那一刻 [00:56.98]Sisters fled by confusion boats
一对姐妹从疑惑之船中逃开 [01:00.47]Mutiny from stern to bow
彻头彻尾的背离 [01:03.91]Ahh, but I was so much older then
啊,但当年的我早已衰老 [01:07.82]I'm younger than that now
如今的我风华正茂 [01:11.61] [01:37.18]Ahh, but I was so much older then
啊,当年的我早已衰老 [01:41.17]I'm younger than that now
如今的我风华正茂 [01:47.41]My guard stood hard when abstract threats
我艰难地抵御着虚无缥缈的威胁 [01:51.01]Too noble to neglect
太过趾高气昂以至于忽略 [01:55.00]Deceived me into thinking
错误地欺骗自己相信 [01:58.60]I had something to protect
有什么东西需要我去保护 [02:03.04]Good and bad, I define these terms
无论对错,由我来定义这些 [02:06.68]Quite clear, no doubt, somehow
非常准确,毫无疑问,以某种方式 [02:10.21]Ahh, but I was so much older then
啊,但当年的我早已衰老 [02:14.16]I'm younger than that now
如今的我风华正茂
My Back Pages-The Byrds热门评论
The Byrds深情版,Bob Dylan神级版,The Hollies欢乐版,The Nice炫技版,The Ramones狂躁版
你是没听过Bob dylan三十年演唱会那场 六位大神同台演出
Cooper总是说:We are the lucky ones,我们是幸运的。我也很明白,在这茫茫人世,能够遇到这样一段感情,这样一段大多数人穷极一生也遇不到的感情,我是应该要紧紧抓住,不然它可能转眼就会消失不见。但我还是犹豫了,我以为我还有大半生的时间可以犹豫,我从未想过,我们的时光原来这么短暂。
曾经我已苍老,现在我风华正茂啊
于是你像大多数人一样,选择性无视了tom petty及roger mcguinn。。况且,那个版本的节奏,和弦都是完全按byrds版来的,所以可能算不上独立的一版。再者,roger mcguinn就是byrds的吉他手.........
不知道你为何得出人家没听过的结论。 听了这么多版本的人会没听过三十周年合唱版?
演唱会六位大神 诸神的黄昏版
鲍爷让我见识到了诗人是如何表达“我的青春结束了,但我还年轻”这句话