The Rocky Road to Dublin-The High Kingsmp3下载无损flac下载
The Rocky Road to Dublin-The High Kings在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Trad Arr David Downes
[00:01.400]In the merry month of June from me home I started,
在愉快的五月我从家出发 [00:03.970]Left the girls of Tuam nearly broken hearted,
伤心悲恸地离开了蒂厄姆的姑娘们 [00:06.390]Saluted father dear, kissed me darling mother,
亲爱的父亲赞扬了我,心爱的母亲亲吻了我 [00:08.880]Drank a pint of beer, me grief and tears to smother,
喝下一品脱啤酒,忍着忧伤的眼泪像窒息一样 [00:11.560]Then off to reap the corn, leave where I was born,
然后收割了庄稼离开我的出生地 [00:14.200]Cut a stout black thorn to banish ghosts and goblins;
砍一点粗壮的荆棘来驱赶鬼魂和地精 [00:16.260]Bought a pair of brogues rattling o'er the bogs
买上双粗革皮鞋噶达噶达越过沼泽 [00:20.000]And fright'ning all the dogs on the rocky road to Dublin.
且吓走去往都柏林的山石路上所有的狗 [00:23.180]One, two, three four, five,
一二三四五 [00:24.330]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [00:26.660]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [00:32.320]In Mullingar that night I rested limbs so weary,
到了马林加的那个晚上我休憩疲惫的四肢 [00:34.550]Started by daylight, me spirits bright and airy
第二天早早就着晨光快活地又出发 [00:37.650]Took a drop of pure to keep me heartfrom sinking;
喝一点露水保持内心清明 [00:40.410]Thats a Paddy's cure whenever he's on drinking.
那是爱尔兰人治愈醉酒的好办法 [00:43.060]See the lassies smile, laughing all the while
欣赏着少女的微笑,我一直笑不停 [00:45.580]At me curious style, 'twould set your heart a bubblin'
正是我好奇的类型,那感觉让你心动动 [00:48.280]Asked me was I hired, wages I required,
问是不是可以雇我,要多少工钱 [00:50.950]I was almost tired of the rocky road to Dublin.
几乎使我懒得再赶那去往都柏林的山石路 [00:54.280]One, two, three four, five,
一二三四五 [00:55.780]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [00:58.260]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [01:03.490]In Dublin next arrived, I thought it such a pity
之后来到了都柏林。我可觉得真遗憾 [01:06.080]To be soon deprived a view of that fine city.
因为还看不够这城市呢就要走 [01:08.270]So then I took a stroll, all among the quality;
于是在上流的街上散起了步 [01:10.660]Me bundle it was stole, all in a neat locality.
街道很整洁,但我的包袱却被偷 [01:14.340]Something crossed me mind, when I looked behind,
当我意识到了往后找寻时 [01:16.890]No bundle could I find upon me stick a wobblin
'肩上没有包袱只留下根木棍在摇晃 [01:19.600]Enquiring for the rogue, they said me Connaught brogue
我试着打听盗贼们在哪里,他们嘲笑我的康诺特土腔 [01:22.580]Wasn't much in vogue on the rocky road to Dublin.
在这通往都柏林的这条山石路中,一点也不时髦。 [01:25.600]One, two, three four, five,
一二三四五 [01:26.810]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [01:29.720]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [01:33.630]From there I got away, me spirits never falling,
最后还是从那里离开,不过我一点也不沮丧 [01:36.070]Landed on the quay, just as the ship was sailing.
到了码头,船正好着要开 [01:38.620]The Captain at me roared, said that no room had he;
船长朝我咆哮着说没有空地方 [01:41.760]When I jumped aboard, a cabin found for Paddy.
但当我跳上船,能找到一间给爱尔兰人的小屋 [01:43.420]Down among the pigs, played some hearty rigs,
它在下层的养猪区的中间,旁边轰轰运行着船机 [01:46.530]Danced some hearty jigs, the water round me bubbling;
工业热水在四周的槽里冒泡泡,像在跳着精神饱满的吉格舞 [01:49.630]When off Holyhead I wished meself was dead,
船离开霍利赫德的时候我感觉生不如死 [01:52.450]Or better for instead on the rocky road to Dublin.
还不如换成那条去往都柏林的山石路 [01:55.310]One, two, three four, five,
一二三四五 [01:56.640]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [01:59.420]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [02:33.340]Well the boys of Liverpool, when we safely landed,
总算安全靠岸的时候,一些利物浦来的小子 [02:35.890]Called meself a fool, I could no longer stand it.
说我是个傻冒,我再也忍不住 [02:38.740]Blood began to boil, temper I was losing;
血液开始沸腾,情绪失去控制 [02:41.320]Poor old Erin's Isle they began abusing.
他们更开始辱骂苦难而古老的爱尔兰岛 [02:43.800]"Hurrah me soul" says I, me Shillelagh I let fly. “
我的爱尔兰灵魂万岁”我大声喊着,让手中的橡木棍飞舞起来 [02:45.500]Some Galway boys were nigh and saw I was a hobble in,
一些戈尔韦的青年在附近看到我蹒跚的身影 [02:49.050]With a load "hurray !" joined in the affray.
也欢呼一声“万岁” ,加入这场干架中来。 [02:52.080]We quitely cleared the way for the rocky road to Dublin.
我们在努力地清扫这通向都柏林的山石路。 [02:55.130]One, two, three four, five,
一二三四五 [02:56.170]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [02:57.780]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [03:01.190]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [03:03.870]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [03:06.360]Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦!
在愉快的五月我从家出发 [00:03.970]Left the girls of Tuam nearly broken hearted,
伤心悲恸地离开了蒂厄姆的姑娘们 [00:06.390]Saluted father dear, kissed me darling mother,
亲爱的父亲赞扬了我,心爱的母亲亲吻了我 [00:08.880]Drank a pint of beer, me grief and tears to smother,
喝下一品脱啤酒,忍着忧伤的眼泪像窒息一样 [00:11.560]Then off to reap the corn, leave where I was born,
然后收割了庄稼离开我的出生地 [00:14.200]Cut a stout black thorn to banish ghosts and goblins;
砍一点粗壮的荆棘来驱赶鬼魂和地精 [00:16.260]Bought a pair of brogues rattling o'er the bogs
买上双粗革皮鞋噶达噶达越过沼泽 [00:20.000]And fright'ning all the dogs on the rocky road to Dublin.
且吓走去往都柏林的山石路上所有的狗 [00:23.180]One, two, three four, five,
一二三四五 [00:24.330]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [00:26.660]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [00:32.320]In Mullingar that night I rested limbs so weary,
到了马林加的那个晚上我休憩疲惫的四肢 [00:34.550]Started by daylight, me spirits bright and airy
第二天早早就着晨光快活地又出发 [00:37.650]Took a drop of pure to keep me heartfrom sinking;
喝一点露水保持内心清明 [00:40.410]Thats a Paddy's cure whenever he's on drinking.
那是爱尔兰人治愈醉酒的好办法 [00:43.060]See the lassies smile, laughing all the while
欣赏着少女的微笑,我一直笑不停 [00:45.580]At me curious style, 'twould set your heart a bubblin'
正是我好奇的类型,那感觉让你心动动 [00:48.280]Asked me was I hired, wages I required,
问是不是可以雇我,要多少工钱 [00:50.950]I was almost tired of the rocky road to Dublin.
几乎使我懒得再赶那去往都柏林的山石路 [00:54.280]One, two, three four, five,
一二三四五 [00:55.780]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [00:58.260]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [01:03.490]In Dublin next arrived, I thought it such a pity
之后来到了都柏林。我可觉得真遗憾 [01:06.080]To be soon deprived a view of that fine city.
因为还看不够这城市呢就要走 [01:08.270]So then I took a stroll, all among the quality;
于是在上流的街上散起了步 [01:10.660]Me bundle it was stole, all in a neat locality.
街道很整洁,但我的包袱却被偷 [01:14.340]Something crossed me mind, when I looked behind,
当我意识到了往后找寻时 [01:16.890]No bundle could I find upon me stick a wobblin
'肩上没有包袱只留下根木棍在摇晃 [01:19.600]Enquiring for the rogue, they said me Connaught brogue
我试着打听盗贼们在哪里,他们嘲笑我的康诺特土腔 [01:22.580]Wasn't much in vogue on the rocky road to Dublin.
在这通往都柏林的这条山石路中,一点也不时髦。 [01:25.600]One, two, three four, five,
一二三四五 [01:26.810]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [01:29.720]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [01:33.630]From there I got away, me spirits never falling,
最后还是从那里离开,不过我一点也不沮丧 [01:36.070]Landed on the quay, just as the ship was sailing.
到了码头,船正好着要开 [01:38.620]The Captain at me roared, said that no room had he;
船长朝我咆哮着说没有空地方 [01:41.760]When I jumped aboard, a cabin found for Paddy.
但当我跳上船,能找到一间给爱尔兰人的小屋 [01:43.420]Down among the pigs, played some hearty rigs,
它在下层的养猪区的中间,旁边轰轰运行着船机 [01:46.530]Danced some hearty jigs, the water round me bubbling;
工业热水在四周的槽里冒泡泡,像在跳着精神饱满的吉格舞 [01:49.630]When off Holyhead I wished meself was dead,
船离开霍利赫德的时候我感觉生不如死 [01:52.450]Or better for instead on the rocky road to Dublin.
还不如换成那条去往都柏林的山石路 [01:55.310]One, two, three four, five,
一二三四五 [01:56.640]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [01:59.420]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [02:33.340]Well the boys of Liverpool, when we safely landed,
总算安全靠岸的时候,一些利物浦来的小子 [02:35.890]Called meself a fool, I could no longer stand it.
说我是个傻冒,我再也忍不住 [02:38.740]Blood began to boil, temper I was losing;
血液开始沸腾,情绪失去控制 [02:41.320]Poor old Erin's Isle they began abusing.
他们更开始辱骂苦难而古老的爱尔兰岛 [02:43.800]"Hurrah me soul" says I, me Shillelagh I let fly. “
我的爱尔兰灵魂万岁”我大声喊着,让手中的橡木棍飞舞起来 [02:45.500]Some Galway boys were nigh and saw I was a hobble in,
一些戈尔韦的青年在附近看到我蹒跚的身影 [02:49.050]With a load "hurray !" joined in the affray.
也欢呼一声“万岁” ,加入这场干架中来。 [02:52.080]We quitely cleared the way for the rocky road to Dublin.
我们在努力地清扫这通向都柏林的山石路。 [02:55.130]One, two, three four, five,
一二三四五 [02:56.170]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [02:57.780]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [03:01.190]Hunt the Hare and turn her down the rocky road
追猎一只野兔并把她赶着 [03:03.870]all the way to Dublin, Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦! [03:06.360]Whack follol de rah !
一路到都柏林呀,啦啦啦!
The Rocky Road to Dublin-The High Kings热门评论
我最爱的版本。现场版不爱。声音顿错有力听起来很欢乐,配乐和唱法都很棒。从1分多的低吟到后面的各种乐器加入,各种细节……听起来很伟大,还有无畏……乐观的爱尔兰人,自豪的爱尔兰人……我想大家听了会觉得很好笑好玩,然而我听完都是泪。确实是一个震撼人心的歌曲,非常棒,向苦难的爱尔兰人致敬
大侦探福尔摩斯里福尔摩斯打拳击时的背景音乐[大笑]
想到了哈比人,哈哈,篝火舞会,美酒和美食
在都柏林的我!!!Dublin真的是一个很有魅力的城市~人都特淳朴!没有啥是一杯Guinness不能解决的!
这首歌应该叫“一惊一乍”之歌
想起来一个段子,在爱尔兰应该如何解决争端:搂上你吵架的人去小酒馆来一杯,就解决了
感觉这歌写的是中世纪大学生的日常[大哭]泡吧 撩妹 打群架[大哭][大哭][大哭]
哈哈哈哈,这浪的真有格调。喜欢。 各位,或许您没有看,在下推荐一部根据爱尔兰真人真事拍的电影,《勇敢的心》。梅尔吉布森演的男主。
路上走着,听着听着眼眶发热,这个乡下来的小子多么真心热爱自己的家乡和苦难的生活。
刚从英国爱尔兰回来,在去都柏林的路上,看着道路两边的草坡,尽情吃草的牛羊,两种文字的路牌,我好向往都柏林。我爱都柏林,爱王尔德故居,爱快乐的都柏林人。我真希望今后能在这个美丽而可爱的城市读书
想到了酒馆里大家齐声歌唱,互相祝酒,碰撞的木制酒杯,溢出的麦酒,也许是在某个黑铁酒吧,或是孤山里的某个酒馆
有人说听完拉屎都有劲儿了哈哈哈
想起冰雪奇缘里的插曲,开采冰块的那段,这个节奏很适合干活的拍子,一!二!三!四!五!
长着长长的大胡子的矮矮的一群人,喝着酒吃着烤肉,围着一堆高高的篝火,然后一起开心高歌,哈哈哈好萌惹
一群小矮人勤劳劳动的画面感扑面而来_(:зゝ∠)_