Bonny Bonny-Cara Dillonmp3下载无损flac下载
Bonny Bonny-Cara Dillon在线试听免费歌词下载
[00:22.16]Bonny, bonny was my seat
邦尼邦尼,是我相依相伴的长椅 [00:27.22]in the red rosy yard
静静躺在鲜红的玫瑰园里 [00:32.16]And bonny was my ship in
邦尼邦尼是为我遮风挡雨的小舟 [00:36.59]the town of Ballynagard
静静泊在巴里纳加小城里 [00:42.04]Shade and shelter was for me
它给我温柔的阴凉与庇护 [00:46.58]till I began to fail
直至我命危矣 [00:50.89]You all may guess now my distress
你们现在该能猜到 [00:56.20]lies near the Nightingale
我的忧愁来于哀鸣的夜莺 [01:06.77]Grief and woe that I must go
迫于为吾王征战南北 [01:10.22]to fight for England's King
我心中满是忧郁感伤 [01:13.91]I neither know his friend or foe,
本来与世无争的我并不识王的敌友 [01:17.60]and war's a cruel thing
只知道战争如此惨烈 [01:21.34]The nightingale is near at hand,
夜莺在我身边哀吟 [01:24.99]my time at home is brief
在家时日无多了 [01:28.78]And Carey's streams and mountain land
万分不舍离开凯里的小溪和山地 [01:32.57]I part with bitter grief
我心中满是苦痛凄凉 [01:38.20]No more I'll walk the golden hills
此去一行,我将再也不能 [01:41.90]with Nancy by my side
和南茜夕阳下漫步于金色的山头 [01:45.69]Or dream along the sun bright rills
再不能闲憩于波光粼粼的溪涧边 [01:49.28]or view my land with pride
再不能自豪地巡视我的土地 [01:53.07]We sail away at dawn of day,
我们即将黎明起航 [01:56.77]the sails are ready set
而风帆已蓄势待发 [02:00.20]When old Benmore I see no more,
想到此去一别家乡再也不见 [02:03.99]I'll sigh with deep regret
我却只能眼睁睁悔恨叹殇 [02:21.00]Now all must change and I must range
无奈一切都改变了,我必须 [02:24.70]across the ocean wide
远渡重洋 [02:28.39]Our ship she may in Biscay's Bay
我们也许会沉船比斯开海湾 [02:32.18]lie low beneath the tide
被汹涌的潮水吞噬 [02:35.67]If I should fall by cannon ball,
若我葬身于炮火 [02:39.60]or sink beneath the sea
抑或尸沉于大海 [02:43.05]Good people all, a tear let fall
善良的人啊,请献上一行热泪 [02:47.14]and mourn for mine and me
为我和我的过去哀念 [02:52.68]If God should spare me my greying hair
如果上天让我苟全逃生 [02:56.48]and bring me back again
让我幸归故里 [02:59.97]I'd love far more my Antrim shore
我会更加深爱安特里姆郡迷人的海岸 [03:03.80]its dark blue hills and rain
爱她那幽邃安详的深蓝山峦和绵绵细雨 [03:07.44]Around the fire, my heart's desires
围在火炉旁,我虔诚祈着 [03:11.25]heaven grant till life shall fail
上天保佑我直至死亡 [03:15.09]And keep me far from the cruel war
让我远离那是是非非的战火 [03:20.67]and from the Nightingale
远离那啼血般哀鸣的夜莺
邦尼邦尼,是我相依相伴的长椅 [00:27.22]in the red rosy yard
静静躺在鲜红的玫瑰园里 [00:32.16]And bonny was my ship in
邦尼邦尼是为我遮风挡雨的小舟 [00:36.59]the town of Ballynagard
静静泊在巴里纳加小城里 [00:42.04]Shade and shelter was for me
它给我温柔的阴凉与庇护 [00:46.58]till I began to fail
直至我命危矣 [00:50.89]You all may guess now my distress
你们现在该能猜到 [00:56.20]lies near the Nightingale
我的忧愁来于哀鸣的夜莺 [01:06.77]Grief and woe that I must go
迫于为吾王征战南北 [01:10.22]to fight for England's King
我心中满是忧郁感伤 [01:13.91]I neither know his friend or foe,
本来与世无争的我并不识王的敌友 [01:17.60]and war's a cruel thing
只知道战争如此惨烈 [01:21.34]The nightingale is near at hand,
夜莺在我身边哀吟 [01:24.99]my time at home is brief
在家时日无多了 [01:28.78]And Carey's streams and mountain land
万分不舍离开凯里的小溪和山地 [01:32.57]I part with bitter grief
我心中满是苦痛凄凉 [01:38.20]No more I'll walk the golden hills
此去一行,我将再也不能 [01:41.90]with Nancy by my side
和南茜夕阳下漫步于金色的山头 [01:45.69]Or dream along the sun bright rills
再不能闲憩于波光粼粼的溪涧边 [01:49.28]or view my land with pride
再不能自豪地巡视我的土地 [01:53.07]We sail away at dawn of day,
我们即将黎明起航 [01:56.77]the sails are ready set
而风帆已蓄势待发 [02:00.20]When old Benmore I see no more,
想到此去一别家乡再也不见 [02:03.99]I'll sigh with deep regret
我却只能眼睁睁悔恨叹殇 [02:21.00]Now all must change and I must range
无奈一切都改变了,我必须 [02:24.70]across the ocean wide
远渡重洋 [02:28.39]Our ship she may in Biscay's Bay
我们也许会沉船比斯开海湾 [02:32.18]lie low beneath the tide
被汹涌的潮水吞噬 [02:35.67]If I should fall by cannon ball,
若我葬身于炮火 [02:39.60]or sink beneath the sea
抑或尸沉于大海 [02:43.05]Good people all, a tear let fall
善良的人啊,请献上一行热泪 [02:47.14]and mourn for mine and me
为我和我的过去哀念 [02:52.68]If God should spare me my greying hair
如果上天让我苟全逃生 [02:56.48]and bring me back again
让我幸归故里 [02:59.97]I'd love far more my Antrim shore
我会更加深爱安特里姆郡迷人的海岸 [03:03.80]its dark blue hills and rain
爱她那幽邃安详的深蓝山峦和绵绵细雨 [03:07.44]Around the fire, my heart's desires
围在火炉旁,我虔诚祈着 [03:11.25]heaven grant till life shall fail
上天保佑我直至死亡 [03:15.09]And keep me far from the cruel war
让我远离那是是非非的战火 [03:20.67]and from the Nightingale
远离那啼血般哀鸣的夜莺
Bonny Bonny-Cara Dillon热门评论
这首歌的较早版本题目为The Nightingale。估计《邦尼邦尼》有大概有150年历史。80多年前的民谣学者Sam Henry的 《Songs of the People》有记载。反正这种经典歌是一直被各种版本演绎呀演绎,经久不衰
看评论一脸懵逼....只有我是这么多年听歌然后听过来的吗[呆]
我终于找到这首歌了,我小时候最爱听的歌。我依然记得小时候回家的路上,金色的阳光透过树叶的缝隙落在车中。我视线所及之处,都染上了金色的光辉。那时的我常常缠着父亲用车载cd播放器放这首歌,因为我很喜欢中间的间奏。父亲告诉我是用风笛演奏的,我默默将它记在了心里。
初中的时候每次听这歌都很想当爱尔兰人
十几年前在大马路上捡到的mp3里就有这首,陌生人的品味真好。
Bonny是“我”对家乡的爱称(或者说他就来自叫Bonny的地方),“我”深爱着家乡,将它的美与祥和比喻成玫瑰园的长椅和遮风挡雨的小舟。但因为英格兰国王发动了战争,“我”不得不踏上战场。在临行之前,“我”想到自己也许会战死沙场,再也不能和挚爱欣赏Bonny的美景,因而悲哀地唱出了这首歌。