Stolen Child-Loreena McKennittmp3下载无损flac下载
Stolen Child-Loreena McKennitt在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Loreena McKennitt
[00:01.00] 作曲 : Loreena McKennitt
[00:24.75]music by Loreena McKennitt
[00:29.75]
[00:34.75]Where dips the rocky highland
在怪石嶙峋的高地之上 [00:37.99]Of sleuth wood in the lake
史留斯森林浸入湖水之处 [00:41.30]There lies a leafy island
有一个叶茂的小岛 [00:44.80]Where flapping herons wake
那里有振翅的白鹭 [00:48.19]The drowsy water rats
惊醒了昏懒的水鼠 [00:51.25]There we've hid our fairy vats
那儿,我们在魔桶中藏着 [00:55.21]Full of berries
满满的浆果 [00:58.21]And of reddest stolen cherries.
和偷来的最红最红的樱桃 [01:01.91] [01:02.71]Come away oh human child
来吧,人类的孩子 [01:06.43]To the waters and the wild
到水边和荒野里来 [01:09.82]With a fairy hand in hand
和仙女手拉着手 [01:13.22]For the world's more full of weeping
因为这世界上充满了 [01:16.92]Than you can understand
你还无法理解的哀愁 [01:20.83] [01:22.00]Where the wave of moonlight glosses
那儿,月光如波浪般 [01:25.50]The dim grey sands with light
幽暗的沙滩在闪耀 [01:28.92]By far off furthest rosses
在那遥远的罗西斯角 [01:32.48]We foot it all the night
我们彻夜舞蹈 [01:35.94]Weaving olden dances
编排那古老的舞步 [01:39.16]Mingling hands and mingling glances
手臂与眼神相互交错 [01:42.53]Till the moon has taken flight
直到月亮落下 [01:46.12]To and fro we leap
我们依然来回的跳跃 [01:49.47]And chase the frothy bubbles
追赶者飘渺的泡沫 [01:52.56]While the world is full of troubles
而此时人世间却充满烦恼 [01:56.02]And is anxious in its sleep.
睡梦中充满焦虑 [02:00.85] [02:01.46]Come away oh human child
来吧,人类的孩子 [02:04.70]To the waters and the wild
到水边和荒野里来 [02:08.09]With a fairy hand in hand
和仙女手拉着手 [02:11.51]For the world's more full of weeping
因为这世界上充满了 [02:15.14]Than you can understand
你还无法理解的哀愁 [02:19.85] [02:33.28]Where the wandering water gushes
那儿,溪流曲折 [02:36.81]From the hills above glen car
从葛兰卡的山坡上坠泻 [02:40.14]In pools among the rushes
流到水草丛生的深潭 [02:43.68]That scarce could bathe a star
那里几乎透不过一点星光 [02:47.13]We seek for slumbering trout
我们追寻沉睡的鳟鱼 [02:50.33]And whispering in their ears
在它们耳畔低语 [02:54.09]Give them unquiet dreams
带给它们不安分的梦 [02:57.26]Leaning softly out
轻轻的探出头 [03:00.31]From ferns that drop their tears
厥叶上有泪珠滴落 [03:04.15]Over the young streams
到年轻的溪流中 [03:07.42]Come away oh human child
来吧,人类的孩子 [03:11.01]To the waters and the wild
到水边和荒野里来 [03:14.36]With a fairy hand in hand
和仙女手拉着手 [03:17.64]For the world's more full of weeping
因为这世界上充满了 [03:21.24]Than you can understand
你还无法理解的哀愁 [03:26.13] [03:40.39]Away with us he's going
他将随我们而去 [03:43.92]The solemn-eyed
那个目光庄严的孩子 [03:47.19]He'll hear no more the lowing
他将再也听不到那温暖的山坡上 [03:50.47]Of the calves on the warm hillside
牛犊们稚嫩的哞叫 [03:53.92]Or the kettle on the hob
和水壶在炉上吟唱 [03:57.16]Sing peace into his breast
那些曾抚慰他心灵的歌谣 [04:00.84]Or see the brown mice bob
再也看不到棕色的褐鼠 [04:04.04]Round and round the oatmeal chest.
围着麦片盒子一圈圈地悉窣跳动 [04:06.96] [04:07.41]For he comes, the human child
他要来了,人类的孩子 [04:10.70]To the waters and the wild
到水边和荒野里来 [04:14.30]With a fairy hand in hand
和仙女手拉着手 [04:17.39]For the world's more full of weeping
因为这世界上充满了 [04:21.26]Than you can understand
你还无法理解的哀愁 [04:26.40] [04:55.53] [05:01.87]END
在怪石嶙峋的高地之上 [00:37.99]Of sleuth wood in the lake
史留斯森林浸入湖水之处 [00:41.30]There lies a leafy island
有一个叶茂的小岛 [00:44.80]Where flapping herons wake
那里有振翅的白鹭 [00:48.19]The drowsy water rats
惊醒了昏懒的水鼠 [00:51.25]There we've hid our fairy vats
那儿,我们在魔桶中藏着 [00:55.21]Full of berries
满满的浆果 [00:58.21]And of reddest stolen cherries.
和偷来的最红最红的樱桃 [01:01.91] [01:02.71]Come away oh human child
来吧,人类的孩子 [01:06.43]To the waters and the wild
到水边和荒野里来 [01:09.82]With a fairy hand in hand
和仙女手拉着手 [01:13.22]For the world's more full of weeping
因为这世界上充满了 [01:16.92]Than you can understand
你还无法理解的哀愁 [01:20.83] [01:22.00]Where the wave of moonlight glosses
那儿,月光如波浪般 [01:25.50]The dim grey sands with light
幽暗的沙滩在闪耀 [01:28.92]By far off furthest rosses
在那遥远的罗西斯角 [01:32.48]We foot it all the night
我们彻夜舞蹈 [01:35.94]Weaving olden dances
编排那古老的舞步 [01:39.16]Mingling hands and mingling glances
手臂与眼神相互交错 [01:42.53]Till the moon has taken flight
直到月亮落下 [01:46.12]To and fro we leap
我们依然来回的跳跃 [01:49.47]And chase the frothy bubbles
追赶者飘渺的泡沫 [01:52.56]While the world is full of troubles
而此时人世间却充满烦恼 [01:56.02]And is anxious in its sleep.
睡梦中充满焦虑 [02:00.85] [02:01.46]Come away oh human child
来吧,人类的孩子 [02:04.70]To the waters and the wild
到水边和荒野里来 [02:08.09]With a fairy hand in hand
和仙女手拉着手 [02:11.51]For the world's more full of weeping
因为这世界上充满了 [02:15.14]Than you can understand
你还无法理解的哀愁 [02:19.85] [02:33.28]Where the wandering water gushes
那儿,溪流曲折 [02:36.81]From the hills above glen car
从葛兰卡的山坡上坠泻 [02:40.14]In pools among the rushes
流到水草丛生的深潭 [02:43.68]That scarce could bathe a star
那里几乎透不过一点星光 [02:47.13]We seek for slumbering trout
我们追寻沉睡的鳟鱼 [02:50.33]And whispering in their ears
在它们耳畔低语 [02:54.09]Give them unquiet dreams
带给它们不安分的梦 [02:57.26]Leaning softly out
轻轻的探出头 [03:00.31]From ferns that drop their tears
厥叶上有泪珠滴落 [03:04.15]Over the young streams
到年轻的溪流中 [03:07.42]Come away oh human child
来吧,人类的孩子 [03:11.01]To the waters and the wild
到水边和荒野里来 [03:14.36]With a fairy hand in hand
和仙女手拉着手 [03:17.64]For the world's more full of weeping
因为这世界上充满了 [03:21.24]Than you can understand
你还无法理解的哀愁 [03:26.13] [03:40.39]Away with us he's going
他将随我们而去 [03:43.92]The solemn-eyed
那个目光庄严的孩子 [03:47.19]He'll hear no more the lowing
他将再也听不到那温暖的山坡上 [03:50.47]Of the calves on the warm hillside
牛犊们稚嫩的哞叫 [03:53.92]Or the kettle on the hob
和水壶在炉上吟唱 [03:57.16]Sing peace into his breast
那些曾抚慰他心灵的歌谣 [04:00.84]Or see the brown mice bob
再也看不到棕色的褐鼠 [04:04.04]Round and round the oatmeal chest.
围着麦片盒子一圈圈地悉窣跳动 [04:06.96] [04:07.41]For he comes, the human child
他要来了,人类的孩子 [04:10.70]To the waters and the wild
到水边和荒野里来 [04:14.30]With a fairy hand in hand
和仙女手拉着手 [04:17.39]For the world's more full of weeping
因为这世界上充满了 [04:21.26]Than you can understand
你还无法理解的哀愁 [04:26.40] [04:55.53] [05:01.87]END
Stolen Child-Loreena McKennitt热门评论
此诗由21岁的叶芝根据仙人诱拐孩童的爱尔兰民间传说创作,被视为叶芝早年诗歌中比较重要的一首,和七年后的散文随笔集《凯尔特的薄暮》一样,它反映出叶芝对神秘论思想和爱尔兰传统文化的兴趣,所涉地点位于爱尔兰的斯莱戈郡,诗人曾在那里度过童年,视之为一片充满仙气的灵异之地。
跑步的时候听到这首歌,开头居然是一群狗叫声,我赶紧回头看,吓死哥哥了[大哭][大哭]
是鹭的叫声,诗里提到的heron
歌词来自叶芝《The Stolen Child》
这世上有太多 你无法理解的哀愁
罗琳娜·麦肯尼特(Loreena Isabel Irene McKennitt),1957年2月17日出生于加拿大曼尼托巴省,歌手、词曲作家、音乐制作人。她是加拿大著名的爱尔兰竖琴演奏家、键盘手,以及歌手。以创作、表演凯尔特和中东风格音乐以及女高音演唱而闻名。
这首歌太美了,夜深人静,一个人听,一天的疲惫也消散了些许,这就是音乐的力量[憨笑]
来吧 人间的孩子 去向那荒野与河流 与一个精灵手牵手 因为这世上的忧伤太深 而你不能懂