Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2. Choeur d'Ombres-Charles Dutoit/Lambert Wilson/Choeur de l'Orchestre Symphonique de Montréal/Orchestre Symphonique de Montréalmp3下载无损flac下载
Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2. Choeur d'Ombres-Charles Dutoit/Lambert Wilson/Choeur de l'Orchestre Symphonique de Montréal/Orchestre Symphonique de Montréal在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Hector Berlioz
[00:00.448]Quelle est donc cette faculté singulière qui substitue ainsi l’imagination à la réalité... /
这种奇特的能力是什么,它取代了现实的想象力....../ [00:11.463]Quel est cet orchestre idéal qui chante en dedans de moi?.../
这个在我内心深处歌唱的理想交响乐团是什么? (沉思)/ [00:16.487] [00:18.739]Une instrumentation sourde... une harmonie large et sinistre.../
沉闷的乐器声......宽广而阴险的和声....../ [00:28.013]une lugubre mélodie... un chœur en unissons et octaves.../
阴郁的旋律......单音和八度的唱诗班....../ [00:35.534]semblable à une grande voix exhalant une plainte menaçante pendant la mystérieuse solennité de la nuit.../
像一个伟大的声音在神秘庄严的夜晚呼喊着威胁的控诉/ [00:44.808] [00:48.820]II. Chœur d’ombres
II. 影子的合唱 [00:49.571] [00:50.321]CHŒUR
合唱团 [00:51.072] [01:11.616]Froid de la mort, nuit de la tombe,
死亡的寒冷,坟墓的夜晚。 [01:27.147]Bruit éternel des pas du temps,
时间脚步的永恒之声。 [01:39.922]Noir chaos où l’espoir succombe,
希望屈服的黑色混沌。 [01:52.957]Quand donc, quand donc finirez-vous?
那么,什么时候,什么时候才能结束? [02:29.402]Vivants! toujours, toujours la mort vorace
活着!总是,总是贪婪的死亡 [02:48.445]Fait de vous un nouveau festin,
使你成为一个新的盛宴。 [02:59.974]Sans que sur la terre on se lasse
大地永不疲倦 [03:12.757]De donner pâture à sa faim
满足他的饥饿感 [03:24.029]Sans qu’on se lasse
毫不疲惫 [03:31.048]De donner pâture à sa faim.
满足他的饥饿感。 [03:50.608]Quand donc, nuit de la tombe,
那时,坟墓的夜晚。 [04:08.901]Bruit éternel des pas du temps,
时间脚步的永恒之声。 [04:28.967]Noir chaos où l’espoir succombe,
希望屈服的黑色混沌。 [04:39.995]Quand donc, quand donc finirez-vous?
那么,什么时候,什么时候才能结束?
这种奇特的能力是什么,它取代了现实的想象力....../ [00:11.463]Quel est cet orchestre idéal qui chante en dedans de moi?.../
这个在我内心深处歌唱的理想交响乐团是什么? (沉思)/ [00:16.487] [00:18.739]Une instrumentation sourde... une harmonie large et sinistre.../
沉闷的乐器声......宽广而阴险的和声....../ [00:28.013]une lugubre mélodie... un chœur en unissons et octaves.../
阴郁的旋律......单音和八度的唱诗班....../ [00:35.534]semblable à une grande voix exhalant une plainte menaçante pendant la mystérieuse solennité de la nuit.../
像一个伟大的声音在神秘庄严的夜晚呼喊着威胁的控诉/ [00:44.808] [00:48.820]II. Chœur d’ombres
II. 影子的合唱 [00:49.571] [00:50.321]CHŒUR
合唱团 [00:51.072] [01:11.616]Froid de la mort, nuit de la tombe,
死亡的寒冷,坟墓的夜晚。 [01:27.147]Bruit éternel des pas du temps,
时间脚步的永恒之声。 [01:39.922]Noir chaos où l’espoir succombe,
希望屈服的黑色混沌。 [01:52.957]Quand donc, quand donc finirez-vous?
那么,什么时候,什么时候才能结束? [02:29.402]Vivants! toujours, toujours la mort vorace
活着!总是,总是贪婪的死亡 [02:48.445]Fait de vous un nouveau festin,
使你成为一个新的盛宴。 [02:59.974]Sans que sur la terre on se lasse
大地永不疲倦 [03:12.757]De donner pâture à sa faim
满足他的饥饿感 [03:24.029]Sans qu’on se lasse
毫不疲惫 [03:31.048]De donner pâture à sa faim.
满足他的饥饿感。 [03:50.608]Quand donc, nuit de la tombe,
那时,坟墓的夜晚。 [04:08.901]Bruit éternel des pas du temps,
时间脚步的永恒之声。 [04:28.967]Noir chaos où l’espoir succombe,
希望屈服的黑色混沌。 [04:39.995]Quand donc, quand donc finirez-vous?
那么,什么时候,什么时候才能结束?