無花果-164/GUMImp3下载无损flac下载
無花果-164/GUMI在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 164
[00:01.000] 作曲 : 164
[0:22:161]明らさまに
明显地 [0:24:499]嫌そうな顔をしないようにする
试图隐藏你不情愿的样子 [0:29:787]君の目を見る
从你的眼神流出 [0:33:139]そうか僕が傷付かないように
好像这样做我就不会受伤一样 [0:38:276]優しい嘘をついているのか
这其中是否充满着温柔的谎言呢? [0:43:635]いつもそうだ否定の声は
一直都是这样,否认的声音 [0:49:000]肯定なんかより大きくて
说得总比认同的声音大 [0:54:432]なんだただそれだけの事だって
什么嘛,这样的小事 [0:59.649]気付いたり忘れたり
时而注意着,时而忘记掉 [1:02.138]とぼけたりしている
就这样糊涂下去就行 [1:06:433]僕らはどうせ相容れない生き物
反正我们是就是两个互相矛盾的生物 [1:14:340]そんな常套句を並べ立てては
把那些套路里的话一句句说下去 [1:20:120]愛想笑いしている
亲切地笑着就行 [1:25:518]ありふれた言葉で隠した
用平常的语言 隐藏着 [1:30:014]本当の意味を
内心真正想说的话 [1:32:039]口にすれば事実になるって
“说出的话就是事实” [1:34:368]誰が言った
又是谁说的呢? [1:36:478]くだらない話で濁した
用无聊的话语 糊弄着 [1:40:742]僕らの未来も
我们的未来也 [1:42:797]音を立てずにただ崩れて行く
只会无声地崩坏下去 [2:08:806] ただ静かに瓶の底で沈んでる
静静地被沉没在瓶底的 [2:15:830]つぼみのようなもの
像花蕾一样的东西 [2:19:704]そうか僕に気付かれないように
好像这样我就不会发现一样 [2:25:000]言葉を一人飲み込んだのか
一个人吞下所有的话不会觉得难受吗 [2:30:320]きっとこれは歪な声じゃ
那一定是扭曲的声音 [2:35:658]届かない自分が虚しくて
触碰不到自己的空虚 [2:41:117]なんだただそれだけの事だって
什么嘛,这样的小事 [2:46:315]嗤ったり嘲けたりして
微笑着嘲弄着 [2:48:743]誤魔化している
就这样敷衍下去就行 [2:52:737]卑屈な感情を果無く押し殺して
将自卑的情感压抑着 [3:01:140]笑えないジョークを並べ立てては
把并不幽默的笑话一个个说下去 [3:06:705]知らん顔をしている
装出不懂的表情就行 [3:12:184]幼気な夢を投げ捨てた
不成熟的梦 抛弃了 [3:16:619]本当の自分を
真实的自己 [3:18:686]諦めたらそこで終わりって
“在哪里放弃就在哪里结束” [3:21:000]誰が言った
又是谁说的呢? [3:23:141]つまらない涙を流した
无趣的泪水流露出了 [3:27:315]君という意味を
你的想法 [3:29:483]何も知らずにただ佇んでいる
不知道要做什么 只想这样伫立着 [3:37:370]進む事を拒んだって
拒绝继续向前 [3:43:350]僕は僕は僕は
我啊我啊我啊 [3:47:324]まだ馬鹿みたいに
却还只是像个笨蛋一样 [3:50:134]ただ信じてるのさ
单纯的信任着你 [3:54:870]ありふれた言葉で
用平常的语言 [3:57:479]隠した本当の意味を
隐藏着 内心真正想说的话 [4:01:352]口にすれば事実になるって
“说出的话就是事实” [4:03:680]誰が言った
又是谁说的呢? [4:05:807]くだらない話で濁した僕らの未来も
用无聊的话语 糊弄着 我们的未来也 [4:12:149]音を立てずにただ崩れた
只会无声地崩坏下去 [4:16:223]幼気な夢を投げ捨てた
不成熟的梦 抛弃了 [4:20:658]本当の自分を
真实的自己 [4:22:725]諦めたらそこで 終わりって
“在哪里放弃就在哪里结束” [4:25:000]誰が言った
又是谁说的呢? [4:27:100]つまらない涙を
无趣的泪水 [4:29:000]流した君という意味を
流露出了你的想法 [4:33:442]何も知らずにただ佇んでいる
不知道要做什么 只能这样伫立着
明显地 [0:24:499]嫌そうな顔をしないようにする
试图隐藏你不情愿的样子 [0:29:787]君の目を見る
从你的眼神流出 [0:33:139]そうか僕が傷付かないように
好像这样做我就不会受伤一样 [0:38:276]優しい嘘をついているのか
这其中是否充满着温柔的谎言呢? [0:43:635]いつもそうだ否定の声は
一直都是这样,否认的声音 [0:49:000]肯定なんかより大きくて
说得总比认同的声音大 [0:54:432]なんだただそれだけの事だって
什么嘛,这样的小事 [0:59.649]気付いたり忘れたり
时而注意着,时而忘记掉 [1:02.138]とぼけたりしている
就这样糊涂下去就行 [1:06:433]僕らはどうせ相容れない生き物
反正我们是就是两个互相矛盾的生物 [1:14:340]そんな常套句を並べ立てては
把那些套路里的话一句句说下去 [1:20:120]愛想笑いしている
亲切地笑着就行 [1:25:518]ありふれた言葉で隠した
用平常的语言 隐藏着 [1:30:014]本当の意味を
内心真正想说的话 [1:32:039]口にすれば事実になるって
“说出的话就是事实” [1:34:368]誰が言った
又是谁说的呢? [1:36:478]くだらない話で濁した
用无聊的话语 糊弄着 [1:40:742]僕らの未来も
我们的未来也 [1:42:797]音を立てずにただ崩れて行く
只会无声地崩坏下去 [2:08:806] ただ静かに瓶の底で沈んでる
静静地被沉没在瓶底的 [2:15:830]つぼみのようなもの
像花蕾一样的东西 [2:19:704]そうか僕に気付かれないように
好像这样我就不会发现一样 [2:25:000]言葉を一人飲み込んだのか
一个人吞下所有的话不会觉得难受吗 [2:30:320]きっとこれは歪な声じゃ
那一定是扭曲的声音 [2:35:658]届かない自分が虚しくて
触碰不到自己的空虚 [2:41:117]なんだただそれだけの事だって
什么嘛,这样的小事 [2:46:315]嗤ったり嘲けたりして
微笑着嘲弄着 [2:48:743]誤魔化している
就这样敷衍下去就行 [2:52:737]卑屈な感情を果無く押し殺して
将自卑的情感压抑着 [3:01:140]笑えないジョークを並べ立てては
把并不幽默的笑话一个个说下去 [3:06:705]知らん顔をしている
装出不懂的表情就行 [3:12:184]幼気な夢を投げ捨てた
不成熟的梦 抛弃了 [3:16:619]本当の自分を
真实的自己 [3:18:686]諦めたらそこで終わりって
“在哪里放弃就在哪里结束” [3:21:000]誰が言った
又是谁说的呢? [3:23:141]つまらない涙を流した
无趣的泪水流露出了 [3:27:315]君という意味を
你的想法 [3:29:483]何も知らずにただ佇んでいる
不知道要做什么 只想这样伫立着 [3:37:370]進む事を拒んだって
拒绝继续向前 [3:43:350]僕は僕は僕は
我啊我啊我啊 [3:47:324]まだ馬鹿みたいに
却还只是像个笨蛋一样 [3:50:134]ただ信じてるのさ
单纯的信任着你 [3:54:870]ありふれた言葉で
用平常的语言 [3:57:479]隠した本当の意味を
隐藏着 内心真正想说的话 [4:01:352]口にすれば事実になるって
“说出的话就是事实” [4:03:680]誰が言った
又是谁说的呢? [4:05:807]くだらない話で濁した僕らの未来も
用无聊的话语 糊弄着 我们的未来也 [4:12:149]音を立てずにただ崩れた
只会无声地崩坏下去 [4:16:223]幼気な夢を投げ捨てた
不成熟的梦 抛弃了 [4:20:658]本当の自分を
真实的自己 [4:22:725]諦めたらそこで 終わりって
“在哪里放弃就在哪里结束” [4:25:000]誰が言った
又是谁说的呢? [4:27:100]つまらない涙を
无趣的泪水 [4:29:000]流した君という意味を
流露出了你的想法 [4:33:442]何も知らずにただ佇んでいる
不知道要做什么 只能这样伫立着
無花果-164/GUMI热门评论
又听了几十遍尝试翻译了下,大概的意思就是两个人只能表面交流内心的隔阂却很大,不能继续走下去了。 还有就是在冷门曲里花积分是没有用的,得直接叫喜欢V家的人过来0v0。