円尾坂の仕立屋(翻自 巡音luka)-祖娅纳惜mp3下载无损flac下载
円尾坂の仕立屋(翻自 巡音luka)-祖娅纳惜在线试听免费歌词下载
[00:18.67]円尾坂の片隅にある
开在圆尾坂的一隅 [00:22.56]仕立屋の若き女主人
裁缝店里的年轻老板娘 [00:26.58]気立てのよさと確かな腕で
有良好的德性和灵巧的手艺 [00:30.56]近所でも評判の娘
是街坊里有名的女子 [00:34.66]そんな彼女の悩みごとは
那样的她困扰的是 [00:38.49]愛するあの人の浮気症
心爱那人的花心病 [00:42.54]「私というものがありながら
「已经有了我 [00:46.47]家に帰ってきやしない」
却都不回家啊」 [00:50.79]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [00:54.91]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [00:58.72]母の形見の裁縫鋏
母亲遗留下的裁缝剪 [01:02.96]研げば研ぐほどよく切れる
愈是研磨便愈是锋利 [01:10.16] [01:14.66]今日も町はいつもの通り
今日城里也是与平常一般 [01:18.43]嗚呼穏やかで平和な日常
啊啊 安稳又和平的日子 [01:22.56]大通りであの人を見かけた
在大街上看见了那人 [01:26.55]隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是谁? [01:30.64]赤い着物がよく似合う
因为无法忍受 那人和与红色和服十分搭配的 [01:34.50]美しい女と仲むつまじく
美丽女人相亲相爱地 [01:38.48]歩くその姿こらえきれず
走着的样子 [01:42.52]その場所をすぐ離れたの
便马上离开了那地方 [01:46.95]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [01:50.76]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [01:54.83]頬を涙で濡らしながら
在面颊被眼泪濡湿的同时 [01:58.78]着物の縫直しに精を出す
专心在和服的缝补上 [02:05.30] [02:18.25]町は何やら不穏な空気
城里不知为何弥漫不稳的气息 [02:22.55]何か事件がおこったらしい
好像会发生什么事的样子 [02:26.48]橋の前であの人を見かけた
在桥头看见了那人 [02:30.50]隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是谁? [02:34.74]落ち込んだ様子のあの人に
倚在看似消沉的那人身旁 [02:38.53]寄り添う髪のきれいな女
有着美丽头发的女人 [02:42.53]緑の帯がとても似合うわ
绿色的衣带相当适合她呢 [02:46.48]ああそんな子が好みなのね
啊啊 是喜欢像那样的人啊 [02:50.95]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [02:54.82]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [02:58.70]赤く眼(まなこ)をはらしながら
在双眼通红肿起的同时 [03:02.87]帯の修繕に精を出す
专心在衣带的修补上 [03:10.17] [03:14.63]町はにわかに騒ぎ始めた
城里突然出现了骚动 [03:18.53]再び事件があったらしい
似乎又发生了事情 [03:22.55]かんざし屋であの人を見かけた
在发簪店里看见了那人 [03:26.45]隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是谁? [03:30.44]年端もいかぬ女の子に
给十分年轻的女孩子 [03:34.57]黄色いかんざし買い与えて
买了黄色的发簪 [03:38.57]一体何をしようというの?
到底是要做些什么呢? [03:42.52]本当に見境がないのね
实在是无法判断啊 [03:46.98]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [03:50.86]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [03:54.73]鋏の色 こんなだったかしら?
剪刀的颜色 是像这样子的吗? [03:58.78]今日も仕事に精を出す
今天也专心在工作上 [04:03.26]ようやく仕事もひと段落した
终于工作也到一段落 [04:10.35]会いに来てくれないのならば
如果你不过来看我的话 [04:14.98]こちらから会いに行きましょう
那就我自己过去看你吧 [04:21.34] [04:26.46]赤い着物 緑の帯
红色的和服 绿色的衣带 [04:30.83]黄色いかんざし 髪に挿して
将黄色的发簪 插在发上 [04:34.82]あなた好みの女になったわ
就变成你喜欢的那种女人了 [04:38.62]どう?わたし綺麗でしょう?
如何啊?我很美对吧? [04:45.90] [04:46.84]今日は町中が大騒ぎ
今天城里一片喧骚 [04:50.49]今度は男が殺された
这次是男人被杀了 [04:54.46]これで家族四人が全て
整家四口也全部 [04:58.54]何者かに殺されたらしい
被谁给杀了的样子 [05:02.69]それにしてもひどい人ね
即使如此 还真是个过分的人啊 [05:06.49]「はじめましてこんにちは」なんて
「初次见面你好」什么的 [05:10.52]まるで他人みたいじゃない
简直像是陌生人一样 [05:14.48]まるで他人みたいじゃない
简直像是陌生人一样 [05:19.02]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [05:22.81]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [05:26.87]赤く染まった裁縫鋏
染上鲜红的裁缝剪 [05:30.83]研げば研ぐほどよく切れる
愈是研磨便愈是锋利 [05:38.80]
开在圆尾坂的一隅 [00:22.56]仕立屋の若き女主人
裁缝店里的年轻老板娘 [00:26.58]気立てのよさと確かな腕で
有良好的德性和灵巧的手艺 [00:30.56]近所でも評判の娘
是街坊里有名的女子 [00:34.66]そんな彼女の悩みごとは
那样的她困扰的是 [00:38.49]愛するあの人の浮気症
心爱那人的花心病 [00:42.54]「私というものがありながら
「已经有了我 [00:46.47]家に帰ってきやしない」
却都不回家啊」 [00:50.79]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [00:54.91]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [00:58.72]母の形見の裁縫鋏
母亲遗留下的裁缝剪 [01:02.96]研げば研ぐほどよく切れる
愈是研磨便愈是锋利 [01:10.16] [01:14.66]今日も町はいつもの通り
今日城里也是与平常一般 [01:18.43]嗚呼穏やかで平和な日常
啊啊 安稳又和平的日子 [01:22.56]大通りであの人を見かけた
在大街上看见了那人 [01:26.55]隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是谁? [01:30.64]赤い着物がよく似合う
因为无法忍受 那人和与红色和服十分搭配的 [01:34.50]美しい女と仲むつまじく
美丽女人相亲相爱地 [01:38.48]歩くその姿こらえきれず
走着的样子 [01:42.52]その場所をすぐ離れたの
便马上离开了那地方 [01:46.95]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [01:50.76]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [01:54.83]頬を涙で濡らしながら
在面颊被眼泪濡湿的同时 [01:58.78]着物の縫直しに精を出す
专心在和服的缝补上 [02:05.30] [02:18.25]町は何やら不穏な空気
城里不知为何弥漫不稳的气息 [02:22.55]何か事件がおこったらしい
好像会发生什么事的样子 [02:26.48]橋の前であの人を見かけた
在桥头看见了那人 [02:30.50]隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是谁? [02:34.74]落ち込んだ様子のあの人に
倚在看似消沉的那人身旁 [02:38.53]寄り添う髪のきれいな女
有着美丽头发的女人 [02:42.53]緑の帯がとても似合うわ
绿色的衣带相当适合她呢 [02:46.48]ああそんな子が好みなのね
啊啊 是喜欢像那样的人啊 [02:50.95]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [02:54.82]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [02:58.70]赤く眼(まなこ)をはらしながら
在双眼通红肿起的同时 [03:02.87]帯の修繕に精を出す
专心在衣带的修补上 [03:10.17] [03:14.63]町はにわかに騒ぎ始めた
城里突然出现了骚动 [03:18.53]再び事件があったらしい
似乎又发生了事情 [03:22.55]かんざし屋であの人を見かけた
在发簪店里看见了那人 [03:26.45]隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是谁? [03:30.44]年端もいかぬ女の子に
给十分年轻的女孩子 [03:34.57]黄色いかんざし買い与えて
买了黄色的发簪 [03:38.57]一体何をしようというの?
到底是要做些什么呢? [03:42.52]本当に見境がないのね
实在是无法判断啊 [03:46.98]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [03:50.86]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [03:54.73]鋏の色 こんなだったかしら?
剪刀的颜色 是像这样子的吗? [03:58.78]今日も仕事に精を出す
今天也专心在工作上 [04:03.26]ようやく仕事もひと段落した
终于工作也到一段落 [04:10.35]会いに来てくれないのならば
如果你不过来看我的话 [04:14.98]こちらから会いに行きましょう
那就我自己过去看你吧 [04:21.34] [04:26.46]赤い着物 緑の帯
红色的和服 绿色的衣带 [04:30.83]黄色いかんざし 髪に挿して
将黄色的发簪 插在发上 [04:34.82]あなた好みの女になったわ
就变成你喜欢的那种女人了 [04:38.62]どう?わたし綺麗でしょう?
如何啊?我很美对吧? [04:45.90] [04:46.84]今日は町中が大騒ぎ
今天城里一片喧骚 [04:50.49]今度は男が殺された
这次是男人被杀了 [04:54.46]これで家族四人が全て
整家四口也全部 [04:58.54]何者かに殺されたらしい
被谁给杀了的样子 [05:02.69]それにしてもひどい人ね
即使如此 还真是个过分的人啊 [05:06.49]「はじめましてこんにちは」なんて
「初次见面你好」什么的 [05:10.52]まるで他人みたいじゃない
简直像是陌生人一样 [05:14.48]まるで他人みたいじゃない
简直像是陌生人一样 [05:19.02]だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [05:22.81]鋏を片手に一生懸命
手拿着剪刀拼命工作 [05:26.87]赤く染まった裁縫鋏
染上鲜红的裁缝剪 [05:30.83]研げば研ぐほどよく切れる
愈是研磨便愈是锋利 [05:38.80]
円尾坂の仕立屋(翻自 巡音luka)-祖娅纳惜热门评论
据说这个是蛀牙病娇巅峰
巅峰是不存在的,只会越来越…emmmm
果然一点进来就是浓浓的醋味(mothy大法好) 不过……好像比原版病娇了不止几倍(°ー°〃)?
阴郁的女人拿着剪刀 一刀一刀 剪在红色的和服上 剪在美丽的长发间 还有黄色的剪不断的发簪 以及一家四口人的咽喉 一刀一刀 患了花心病的人啊就该这样治愈
穿上红色的和服 带上绿色的腰带 把黄色发簪插入发丝 这样我就成为你喜欢的红绿灯了哦
老板娘轻描淡写的说 不努力工作不行啊~( *・ω・)✄╰ひ╯
当你的品味越小众,意味着你欣赏的事物,情感,艺术越不随波逐流,你对自己的认识越深刻,和你产生共鸣的人就越少,和人群的距离自然而然越拉越远。 孤独感是在所难免的,但你会欣然接受它,因为属于你的气质正在形成,你对自己的兴趣了解越多,对大众的喜好保持尊敬,生活质量越高。(转)
emmm,你肯定不知道原著是怎么样的,这个比起吃醋更接近复仇吧。