ママゴト(ex:消去と削除) ~独奏JAMセッションver.~-MIYAVImp3下载无损flac下载
ママゴト(ex:消去と削除) ~独奏JAMセッションver.~-MIYAVI在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : MIYAVI
[00:00.250] 作曲 : MIYAVI
[00:00.500]がらがらと音たてて、
伴着“嘎啦嘎啦”的声响, [00:03.952]ばらばらになっちゃうっていうのに、
明知会散落成一片, [00:07.461]ただただ见てるしかなかった。
却只能呆呆地站着看着。 [00:11.724]スローモーションの光景(こけい)を、
慢动作的景象, [00:15.430]スローモーションだったはずなのに。
明明一切仿佛是慢动作, [00:18.988]くしゃみひとつであっけないものさ。
却被一个喷嚏轻易打破——多么可笑啊。 [00:45.169]Ummm, 悪戯(いたずら)しすぎた罚かな
唔……这大概是恶作剧太过的惩罚吧? [00:49.978]もう嫌だ、嫌だ。
已经够了,够了! [00:52.836]もう二度と绝対しないって誓ったら
如果我发誓绝对不再犯, [01:02.266]両手いっぱいこぼれちゃいそな
是不是会有人笑着对我说“骗人”? [01:05.782]想い出诘めたおもちゃ箱、
那装满回忆的玩具箱,几乎快要溢出满满的思念, [01:09.531]カギを入れたまんま盖しちゃおう
把钥匙锁进去,盖好盖子, [01:17.839]そーっとそっと揺らさぬ様に、
轻轻地、轻轻地,不让它摇晃,不想让它受到任何污染。 [01:21.465]ずっとずっと息杀して、
我屏住呼吸,悄悄地守护着, [01:25.115]もっともっと眺めてたかった。
只希望能再多注视一会儿, [01:28.736]积み木が崩れちゃったんだ あーあ。
可积木终究崩塌了啊——唉。 [01:50.375]ほんのちょっとだけこぼれちゃったけど、
虽然只撒出了一点点, [01:53.801]泪でできた玉手箱。
却化作泪水凝成的玉匣, [01:57.533]フタ开ければ大人になれるかな。
如果打开盖子,是否就能成为大人? [02:05.171]両手いっぱいこぼれちゃいそな
那装满回忆的玩具箱, [02:08.462]想い出诘めたおもちゃ箱、
几乎快要溢出满满的思念, [02:12.205]カギを入れたまんま盖しちゃおう
把钥匙锁进去,盖好盖子, [02:26.500]そーっとそっと揺らさぬ様に、
轻轻地、轻轻地,不让它摇晃,不想让它受到任何污染。 [02:30.132]ずっとずっと息杀して、
我屏住呼吸,悄悄地守护着, [02:33.802]もっともっと眺めてたかった。
只希望能再多注视一会儿, [02:37.641]积み木が崩れちゃったんだ あーあ。
可积木终究崩塌了啊——唉。 [02:43.223]がらがらと音たてて、
伴着“嘎啦嘎啦”的声响, [02:46.880]ばらばらになっちゃうっていうのに、
明知会散落成一片, [02:50.480]ただただ见てるしかなかった。
却只能呆呆地站着看着。 [02:54.499]スローモーションの光景を、
慢动作的景象, [02:58.413]スローモーションだったはずなのに。
明明一切仿佛是慢动作, [03:01.925]くしゃみひとつであっけないものさ。
却被一个喷嚏轻易打破——多么可笑啊。 [03:21.995]刻(とき)が、进んでるのに、进んでるのに、
时间明明在流逝、在流逝、 [03:24.471]进んでるのに止まってた。
在流逝,却仿佛停滞了。 [03:27.518]なんでだろうね。
这是为什么呢? [03:29.252]それも、わかってるのに、わかってるのに、
明明我也清楚、也清楚、 [03:31.828]わかってるのになんでだろう?
也清楚,可为什么还是想不明白? [03:34.779]わかんないや。
真的不懂啊。 [03:38.629]いっそ「Erase'n'delete」しちゃえば、
干脆“抹去和删除”掉吧, [03:44.015]少しくらいは楽に なれるかな。
或许能稍微轻松一些? [03:49.653]なれるだろ。
一定可以的吧。 [03:51.439]なれるってば。
一定可以的嘛。 [03:53.364]しつこいなぁ、もう。
真是够烦人的啊! [03:55.887]「Erase'n'delete」
“抹去和删除”
伴着“嘎啦嘎啦”的声响, [00:03.952]ばらばらになっちゃうっていうのに、
明知会散落成一片, [00:07.461]ただただ见てるしかなかった。
却只能呆呆地站着看着。 [00:11.724]スローモーションの光景(こけい)を、
慢动作的景象, [00:15.430]スローモーションだったはずなのに。
明明一切仿佛是慢动作, [00:18.988]くしゃみひとつであっけないものさ。
却被一个喷嚏轻易打破——多么可笑啊。 [00:45.169]Ummm, 悪戯(いたずら)しすぎた罚かな
唔……这大概是恶作剧太过的惩罚吧? [00:49.978]もう嫌だ、嫌だ。
已经够了,够了! [00:52.836]もう二度と绝対しないって誓ったら
如果我发誓绝对不再犯, [01:02.266]両手いっぱいこぼれちゃいそな
是不是会有人笑着对我说“骗人”? [01:05.782]想い出诘めたおもちゃ箱、
那装满回忆的玩具箱,几乎快要溢出满满的思念, [01:09.531]カギを入れたまんま盖しちゃおう
把钥匙锁进去,盖好盖子, [01:17.839]そーっとそっと揺らさぬ様に、
轻轻地、轻轻地,不让它摇晃,不想让它受到任何污染。 [01:21.465]ずっとずっと息杀して、
我屏住呼吸,悄悄地守护着, [01:25.115]もっともっと眺めてたかった。
只希望能再多注视一会儿, [01:28.736]积み木が崩れちゃったんだ あーあ。
可积木终究崩塌了啊——唉。 [01:50.375]ほんのちょっとだけこぼれちゃったけど、
虽然只撒出了一点点, [01:53.801]泪でできた玉手箱。
却化作泪水凝成的玉匣, [01:57.533]フタ开ければ大人になれるかな。
如果打开盖子,是否就能成为大人? [02:05.171]両手いっぱいこぼれちゃいそな
那装满回忆的玩具箱, [02:08.462]想い出诘めたおもちゃ箱、
几乎快要溢出满满的思念, [02:12.205]カギを入れたまんま盖しちゃおう
把钥匙锁进去,盖好盖子, [02:26.500]そーっとそっと揺らさぬ様に、
轻轻地、轻轻地,不让它摇晃,不想让它受到任何污染。 [02:30.132]ずっとずっと息杀して、
我屏住呼吸,悄悄地守护着, [02:33.802]もっともっと眺めてたかった。
只希望能再多注视一会儿, [02:37.641]积み木が崩れちゃったんだ あーあ。
可积木终究崩塌了啊——唉。 [02:43.223]がらがらと音たてて、
伴着“嘎啦嘎啦”的声响, [02:46.880]ばらばらになっちゃうっていうのに、
明知会散落成一片, [02:50.480]ただただ见てるしかなかった。
却只能呆呆地站着看着。 [02:54.499]スローモーションの光景を、
慢动作的景象, [02:58.413]スローモーションだったはずなのに。
明明一切仿佛是慢动作, [03:01.925]くしゃみひとつであっけないものさ。
却被一个喷嚏轻易打破——多么可笑啊。 [03:21.995]刻(とき)が、进んでるのに、进んでるのに、
时间明明在流逝、在流逝、 [03:24.471]进んでるのに止まってた。
在流逝,却仿佛停滞了。 [03:27.518]なんでだろうね。
这是为什么呢? [03:29.252]それも、わかってるのに、わかってるのに、
明明我也清楚、也清楚、 [03:31.828]わかってるのになんでだろう?
也清楚,可为什么还是想不明白? [03:34.779]わかんないや。
真的不懂啊。 [03:38.629]いっそ「Erase'n'delete」しちゃえば、
干脆“抹去和删除”掉吧, [03:44.015]少しくらいは楽に なれるかな。
或许能稍微轻松一些? [03:49.653]なれるだろ。
一定可以的吧。 [03:51.439]なれるってば。
一定可以的嘛。 [03:53.364]しつこいなぁ、もう。
真是够烦人的啊! [03:55.887]「Erase'n'delete」
“抹去和删除”