Take It Back-Logicmp3下载无损flac下载
Take It Back-Logic在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Take it back, take it way back
倒带,尽情倒带 [00:01.30]Take it way way back to the first black man
尽情倒带到那第一位黑人的时期 [00:03.44]Long ago before the white man could
很早以前,在那白人可以 [00:05.25]Paint the black man with a gun in his hand
用一支枪在手描绘出黑人的时候(此处为讽刺,讽刺白人压榨逼迫黑人) [00:07.00]Take it back, take it way back
倒带,尽情倒带 [00:08.39]Take it way way back to the first white man
尽情倒带到那第一位白人的时期 [00:10.46]At the very moment when they looked around
在他们第一次环视四周 [00:12.47]And said **** it I'ma steal this land
然后说:妈的,我要占领了这片大陆 [00:14.00]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [00:15.51]Take it way way back to the first black man
倒带到那第一位黑人的时期 [00:17.74]Long ago before the white man could
很早以前,在那白人可以 [00:19.37]Paint the black man with a gun in his hand
用一支枪在手描绘出黑人的时候(此处为讽刺,讽刺白人压榨逼迫黑人) [00:21.09]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [00:22.51]Take it way way back to the first white man
倒带到那第一位白人的时期 [00:24.84]At the very moment when they looked around
在他们第一次环视四周 [00:26.68]And said **** it I'ma steal this land
然后说:妈的,我要占领了这片大陆 [00:28.31]Everybody wanna tell me what I am
所有人都想给我洗脑:我是白人 [00:29.63]What I am not
我不是黑人 [00:30.30]You ain't black, you a mother****ing white boy
“你不是黑人,你是个白人小子。” [00:32.30]Shut ya mouth, do it right boy, a'ight boy
闭上你的臭嘴,好好地思考一下 [00:34.10]Man why you such a hype boy
你咋是一个这么夸张的宣传员呢 [00:35.51]Why you always talk about being black
你咋一直谈论作为黑人呢 [00:37.27]Skin too white, b***h **** that
你皮肤太白了,黑鬼分分钟干掉你 [00:39.05]Everything you talk about, cut that
你谈论的一切事情,我都不想听 [00:42.20]That door you trying
你在尝试打开的那扇门 [00:43.10]To open you could shut that
你可以关上了 [00:44.36]Grip the gat yeah
抓紧你那左轮 [00:45.15]That's how I'ma buck back
那就是我怎样成为回鞘的的 [00:46.29]Tell me what I am and what I know now
告诉我现在我是谁,我知道什么 [00:47.88]All this prejudice has got to go
所有的偏见都应该被消除了 [00:49.49]Life is moving fast it need to slow down
生活向前走得太快,它需要慢下来 [00:51.43]Come and see me when I am in yo town
在我在你们的城市时过来,看看我 [00:53.02]Practice what we preach before it go down
在这一切都变坏之前练习一下我所传教的 [00:54.91]Practice what we preach before it go
在这一切都消失之前练习一下我所传教的 [00:56.52]Yes I got the gift to gab fo sho
我给你们这些一直逼逼的人准备了礼物 [00:58.66]Will I have to get the gat, no no
有一天我也会拿起吗?不,不会的 [01:00.30]Yes I got to get the gat fo sho
我需要让那些一直逼逼的人闭嘴 [01:02.01]But will have to get the gat
但是我需要拿起 [01:03.09]Get the gat, get the gat
拿起枪,拿起枪吧 [01:04.12]Masta deep down inside of me
在我身体深处沉睡的雄狮 [01:05.37]The plantation deep down inside of me
在我心底的茂密丛林 [01:07.12]Everybody **** like sodomy
所有人交欢都像一样 [01:08.72]Cause one or the other what it gotta be
因为他们终有一个将成为野兽 [01:10.73]Tell me why my momma gotta lie to me
告诉我,我妈妈为什么要对我撒谎 [01:12.52]Unity for everyone that lied to me
对我撒谎说:人们是统一的 [01:14.34]Peace on earth what I try to be
我想要世界和平 [01:16.09]I just wanna spread the message of equality
我想要将平等的思想传遍世界各地 [01:17.84]Yes I got to get the gat fo sho
所以我需要拿起枪 [01:19.79]Will I have to get the gat, no no
有一天我需要拿起枪吗?不,不 [01:21.53]Yes I got to get the gat fo sho
对,我需要拿起枪 [01:23.33]But will have to get the gat
终有一天我会拿起枪 [01:24.41]Get the gat, get the gat
拿起枪,拿起枪 [01:25.32]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:26.60]Take it way way back to the first black man
倒带到那第一位黑人的时期 [01:28.82]Long ago before the white man could
很早以前,在那白人可以 [01:30.46]Paint the black man with a gun in his hand
用一支枪在手描绘出黑人的时候(此处为讽刺,讽刺白人压榨逼迫黑人) [01:32.33]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:33.73]Take it way way back to the first white man
倒带到那第一位白人的时期 [01:35.79]At the very moment when they looked around
在他们第一次环视四周 [01:37.77]And said **** it I'ma steal this land
然后说:妈的,我要占领了这片大陆 [01:39.34]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:40.82]Take it way way back to the first black man
倒带到那第一位黑人的时期 [01:42.92]Long ago before the white man could
很早以前,在那白人可以 [01:44.69]Paint the black man with a gun in his hand
用一支枪在手描绘出黑人的时候(此处为讽刺,讽刺白人压榨逼迫黑人) [01:46.58]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:47.98]Take it way way back to the first white man
倒带到那第一位白人的时期 [01:50.16]At the very moment when they looked around
在他们第一次环视四周 [01:52.04]And said **** it I'ma steal this land
然后说:妈的,我要占领了这片大陆 [01:53.62]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:55.03]Take it way way back to about 1990
倒带到1990 [01:57.96]Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
在马里兰州罗克韦尔市的格鲁夫医院 [02:00.46]7:36am. Where a biracial baby was born
早上7:36,一位双种族的宝贝诞生的地方(黑白混血儿) [02:04.47]To a black father and a white mother
给那位黑人爸爸和白人妈妈 [02:06.64]Father that wasn't there
那位不在这儿的爸爸 [02:08.20]Addicted to crack ****ers
沉迷于霹雳 [02:10.11]Alcohol, and various other drugs
酒精,还有其他 [02:12.22]Same as his mom
妈也是 [02:14.72]Way, way back
在很早,很早以前 [02:15.83]So I'm gonna tell you about that, right
所以现在我就要告诉你这个了 [02:17.30]I'm gonna tell you about how
你现在就要告诉你 [02:18.41]All this young boy ever wanted was Happiness
这个年轻的男孩想要的不过是快乐啊 [02:23.20]All he ever wanted was positivity
他想要的不过是积极向上的爱啊 [02:24.50]All he ever wanted to do was entertain
他想做的不过是娱乐 [02:26.42]And this boy went through hell
所以这个男孩经历了地狱一般的生活 [02:27.58]You gotta understand, his mother was racist
你需要了解,妈是 [02:29.58]Which is crazy
很疯狂的种族歧视者 [02:30.74]Cause how in the **** is
的是 [02:32.23]You gonna have all these black babies
你又有和黑人一起 [02:34.10]With black men, but you racist
生了黑人宝宝,但你是种族歧视者 [02:35.33]Like b***h, that don't make sense
像个婊砸,那说不通啊 [02:36.47]But it is what it is
不过这就是生活 [02:37.69]You know, he grew up
你知道的,他长大了 [02:39.99]Her callin him a b***h
妈叫他黑鬼 [02:41.80]The kids at school callin him a cracker
他学校里的孩子们叫他瘾君子 [02:43.79]Identifying as black, looking as white
身份是黑人,看起来却是白人 [02:45.86]Being told what you can or can't be
被告诉你能或者你不能做什么 [02:47.27]This kid went through everything
这个孩子经历了一切 [02:48.58]He went through
他经历了 [02:49.32]He saw n*******s in the household
他看见了家里的麻醉剂 [02:51.00]Violence, murderers, drug dealers
暴力,杀人犯,交易者 [02:53.21]He was kidnapped, there was crazy shit
他被绑架 [02:55.45]That happened to this kid
所有疯狂的烂事都发生在这个孩子身上 [02:56.48]And he persevered while the whole world said
但他坚信这个世界说的 [02:58.56]What they said
他们说的 [02:59.48]Said you wouldn't be shit!
说:你不会成为烂人的 [03:02.82]You ain't gon be
你不会 [03:03.59]Nothin, nothin, nothin, nothin
变的一无是处 [03:05.45]Nothin, nothin, nothin, nothin
一无是处 [03:07.18]Nothin, nothin, nothin
一无是处 [03:09.10]And I, and he, he said **** that
我说,他说 [03:12.59]I'ma persevere
我孜孜以求 [03:14.52]And that's why the message is
这也是为什么现在我告诉你的是 [03:15.68]Always peace, love and positivity
和平,爱,积极向上 [03:17.25]See, he always saw things from two sides
他总是两方面看事情 [03:19.41]He always saw things from two sides
他总是两方面看事情 [03:21.80]He always knew that the message
他总是知道 [03:23.58]Everybody, was born equal
所有人生而平等 [03:25.87]Regardless of race, religion
不论种族,宗教 [03:27.04]Color, creed, and sexual orientation
肤色,教条,或者性取向 [03:28.82]He knew that because he saw that
他知道,因为他看见了 [03:30.65]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [03:31.95]Take it way way
倒带 [03:32.44]Because he was stripped
因为他被剥下衣服 [03:33.28]And torn down by
因为他被打趴下 [03:34.13]His black brothers and sisters
他的黑人兄弟姐妹们 [03:35.27]That were uneducated and that did not know
他的那些未受教育的、不知道这一切的兄弟姐妹们 [03:37.68]And he was stripped
他被 [03:38.73]And he was torn down by
他被打趴下 [03:39.94]His white side that did not know
他不为人知的白人的一面 [03:41.68]These people that are ignorant
这些人都无知 [03:43.09]That cannot see the bigger picture
他们不能高瞻远瞩 [03:44.46]That must fight, and kill
他们必须战斗,杀害, [03:46.29]And murder each other
谋杀彼此 [03:47.93]But once again, all he ever wanted to do
不过再一次,他所想要做的不过是 [03:51.33]Was spread a message
传播 [03:53.07]Of equality
平等的思想 [03:54.08]For every man, woman, and child
给每一个男人、女人、孩子 [03:56.00]Regardless of race, religion
不论种族,宗教 [03:57.33]Color, creed, and sexual orientation
肤色,教条,或者性取向 [03:59.38]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [04:00.33]Take it way way back to the first
倒带到最开始 [04:01.71]Now imagine this child growing up
现在想象这个孩子正在长大 [04:05.12]And seeing the craziest shit
而且看见了这些最疯狂的烂事 [04:06.60]Being a part of the craziest shit
成为了这些疯狂烂事的一部分 [04:08.00]Running around with the wrong people
和错误的人一起行动 [04:10.00]Running around with guns
和一起行动 [04:11.05]And knives and fighting and stealing and
还有刀,打架,偷窃 [04:14.07]And all this, because he didn't know
所有的这一切,因为他不知道 [04:15.73]He didn't know!
他不知道! [04:17.27]But he knew deep down in his heart
不过在他心底他知道 [04:19.25]That it wasn't right
这不对 [04:19.87]And he knew that
他知道 [04:20.42]He needed to get away from it
他需要摆脱这一切 [04:21.64]Now I want you to also imagine
现在我需要你也想象 [04:23.52]That at 17 years old
17岁的那个孩子 [04:24.96]This child, okay, leaves home
离开了家 [04:27.63]And gets two jobs to support himself
找到了维持生计的两份工作 [04:29.33]Two jobs that he works
一份在白天工作 [04:30.42]In the morning and the evenings
一份在晚上工作 [04:32.26]And then he would
他然后可以 [04:32.85]Then come home to about
回到家 [04:34.35]8 or 9 hours of sleep
获得8或9小时的睡眠 [04:35.94]But spend 4, 5, 6 hours of
不过花4、5、6个小时在 [04:38.50]That working on music, persevering
音乐、坚信 [04:41.09]Grabbing the remote control
抓紧遥控器上 [04:42.61]And looking in the mirror
看着镜子中的自己 [04:44.05]And pretending to see thousands
假装自己看见了 [04:45.63]And thousands and thousands of people
数以千计的人 [04:47.49]Just chanting his name
吟唱着他的名 [04:48.54]Hoping that it would happen
希望这会发生 [04:49.87]But the, but the
不过,不过 [04:50.78]But the world said No!
这世界说不! [04:52.10]Mother****er [04:52.51]Little Mother****er no no, no no, no no, no no
真 [04:55.76]Ya b***h, ya cracka
黑鬼,瘾君子 [04:56.77]Ya white boy, ya black Mother****er
白人,黑鬼 [04:58.32]No no!
不! [04:58.89]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [04:59.88]Take it way way back to the first
倒带到最开始 [05:01.14]And he said **** that
他说:的 [05:01.93]He said peace, love, and positivity
他说和平,爱,积极向上 [05:04.63]He said equality for all man
他说人人平等 [05:06.20]Regardless of race, religion
不论种族,宗教 [05:07.57]Color, creed, and sexual orientation
肤色,教条,或者性取向 [05:10.03]Yeah
Yeah [05:12.47]Now I want you to also imagine people
现在我需要你也想象一下那些人 [05:14.51]Telling him that he did not live this life
告诉他不用过这样子的人生 [05:16.31]You just a white boy
你只是一个白人小孩 [05:17.82]You ain't never experienced that shit
你不用经历那些烂事的 [05:19.80]You from Gaithersburg, Maryland
你来自马里兰州盖瑟斯堡 [05:21.42]Nothing happens there
在这什么事情都不会发生 [05:22.41]Oh no, no, we no, we weren't there
不,不,不,我们不属于那里 [05:24.35]We didn't live with you
我们不和你住在一起 [05:25.12]We didn't live
我们不生活在 [05:25.57]In your Section 8 household
你八区的房子里 [05:27.20]We didn't live with the n*******s
我们不和麻醉药 [05:28.64]And violence in your household
还有你房子里的暴力生活在一起 [05:31.46]We just saw it from the outside
我们只是在外面远观罢了 [05:32.91]Outside, outside, outside
外面,外面,远观 [05:35.05]Outside, outside, outside
遥远地,看着 [05:36.96]Outside
冷眼相看 [05:38.84]And since you white
既然你是白人 [05:39.23]You gotta have money, right
你就得有钱,对吧 [05:41.20]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [05:42.55]Take it way way back to the first black man
倒带到第一个黑人的时期 [05:45.22]And this young man persevered in spite
这个年轻的男人坚信着 [05:49.79]Of what people told him he was
不管世人告诉他他是什么 [05:51.81]Wasn't, would
他不是 [05:53.23]And would never be
也永远不会成为 [05:54.04]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [05:55.04]Take it way way back to the first black
倒带到第一个黑人的时期 [05:56.71]And that man is here today, proud
这个男人如今自豪地站在这里 [06:01.44]A lover of all human beings
爱着全人类 [06:04.46]Regardless of race, religion
不管种族,宗教 [06:06.86]Color, creed, and sexual orientation
肤色,教条,或者性取向 [06:08.77]Yeah, yeah
Yeah, yeah [06:10.57]And he's here to say
他是来此申明: [06:12.73]Even though we're all born and created equal
尽管我们生而平等 [06:16.60]We are not treated equally
我们却被不平等对待 [06:17.79]There's extremists on every side
每一个阵营都有极端分子 [06:20.06]And you should just do your best to live life
你应该尽你所能,活好你自己的生活 [06:24.96]And let other people believe
让其他人相信 [06:27.02]Whatever they wanna believe
他们想相信的好了 [06:27.99]As long as they're not hurtin anybody
只要他们不伤害任何人 [06:30.77]You can believe they're going to hell
你可以相信他们将下地狱 [06:32.19]You can believe it's not right
你可以相信这不对 [06:33.54]You can believe you're superior, fine
你可以相信你是boss [06:37.00]Just stop killing each other
只要停止互相伤害
倒带,尽情倒带 [00:01.30]Take it way way back to the first black man
尽情倒带到那第一位黑人的时期 [00:03.44]Long ago before the white man could
很早以前,在那白人可以 [00:05.25]Paint the black man with a gun in his hand
用一支枪在手描绘出黑人的时候(此处为讽刺,讽刺白人压榨逼迫黑人) [00:07.00]Take it back, take it way back
倒带,尽情倒带 [00:08.39]Take it way way back to the first white man
尽情倒带到那第一位白人的时期 [00:10.46]At the very moment when they looked around
在他们第一次环视四周 [00:12.47]And said **** it I'ma steal this land
然后说:妈的,我要占领了这片大陆 [00:14.00]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [00:15.51]Take it way way back to the first black man
倒带到那第一位黑人的时期 [00:17.74]Long ago before the white man could
很早以前,在那白人可以 [00:19.37]Paint the black man with a gun in his hand
用一支枪在手描绘出黑人的时候(此处为讽刺,讽刺白人压榨逼迫黑人) [00:21.09]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [00:22.51]Take it way way back to the first white man
倒带到那第一位白人的时期 [00:24.84]At the very moment when they looked around
在他们第一次环视四周 [00:26.68]And said **** it I'ma steal this land
然后说:妈的,我要占领了这片大陆 [00:28.31]Everybody wanna tell me what I am
所有人都想给我洗脑:我是白人 [00:29.63]What I am not
我不是黑人 [00:30.30]You ain't black, you a mother****ing white boy
“你不是黑人,你是个白人小子。” [00:32.30]Shut ya mouth, do it right boy, a'ight boy
闭上你的臭嘴,好好地思考一下 [00:34.10]Man why you such a hype boy
你咋是一个这么夸张的宣传员呢 [00:35.51]Why you always talk about being black
你咋一直谈论作为黑人呢 [00:37.27]Skin too white, b***h **** that
你皮肤太白了,黑鬼分分钟干掉你 [00:39.05]Everything you talk about, cut that
你谈论的一切事情,我都不想听 [00:42.20]That door you trying
你在尝试打开的那扇门 [00:43.10]To open you could shut that
你可以关上了 [00:44.36]Grip the gat yeah
抓紧你那左轮 [00:45.15]That's how I'ma buck back
那就是我怎样成为回鞘的的 [00:46.29]Tell me what I am and what I know now
告诉我现在我是谁,我知道什么 [00:47.88]All this prejudice has got to go
所有的偏见都应该被消除了 [00:49.49]Life is moving fast it need to slow down
生活向前走得太快,它需要慢下来 [00:51.43]Come and see me when I am in yo town
在我在你们的城市时过来,看看我 [00:53.02]Practice what we preach before it go down
在这一切都变坏之前练习一下我所传教的 [00:54.91]Practice what we preach before it go
在这一切都消失之前练习一下我所传教的 [00:56.52]Yes I got the gift to gab fo sho
我给你们这些一直逼逼的人准备了礼物 [00:58.66]Will I have to get the gat, no no
有一天我也会拿起吗?不,不会的 [01:00.30]Yes I got to get the gat fo sho
我需要让那些一直逼逼的人闭嘴 [01:02.01]But will have to get the gat
但是我需要拿起 [01:03.09]Get the gat, get the gat
拿起枪,拿起枪吧 [01:04.12]Masta deep down inside of me
在我身体深处沉睡的雄狮 [01:05.37]The plantation deep down inside of me
在我心底的茂密丛林 [01:07.12]Everybody **** like sodomy
所有人交欢都像一样 [01:08.72]Cause one or the other what it gotta be
因为他们终有一个将成为野兽 [01:10.73]Tell me why my momma gotta lie to me
告诉我,我妈妈为什么要对我撒谎 [01:12.52]Unity for everyone that lied to me
对我撒谎说:人们是统一的 [01:14.34]Peace on earth what I try to be
我想要世界和平 [01:16.09]I just wanna spread the message of equality
我想要将平等的思想传遍世界各地 [01:17.84]Yes I got to get the gat fo sho
所以我需要拿起枪 [01:19.79]Will I have to get the gat, no no
有一天我需要拿起枪吗?不,不 [01:21.53]Yes I got to get the gat fo sho
对,我需要拿起枪 [01:23.33]But will have to get the gat
终有一天我会拿起枪 [01:24.41]Get the gat, get the gat
拿起枪,拿起枪 [01:25.32]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:26.60]Take it way way back to the first black man
倒带到那第一位黑人的时期 [01:28.82]Long ago before the white man could
很早以前,在那白人可以 [01:30.46]Paint the black man with a gun in his hand
用一支枪在手描绘出黑人的时候(此处为讽刺,讽刺白人压榨逼迫黑人) [01:32.33]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:33.73]Take it way way back to the first white man
倒带到那第一位白人的时期 [01:35.79]At the very moment when they looked around
在他们第一次环视四周 [01:37.77]And said **** it I'ma steal this land
然后说:妈的,我要占领了这片大陆 [01:39.34]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:40.82]Take it way way back to the first black man
倒带到那第一位黑人的时期 [01:42.92]Long ago before the white man could
很早以前,在那白人可以 [01:44.69]Paint the black man with a gun in his hand
用一支枪在手描绘出黑人的时候(此处为讽刺,讽刺白人压榨逼迫黑人) [01:46.58]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:47.98]Take it way way back to the first white man
倒带到那第一位白人的时期 [01:50.16]At the very moment when they looked around
在他们第一次环视四周 [01:52.04]And said **** it I'ma steal this land
然后说:妈的,我要占领了这片大陆 [01:53.62]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [01:55.03]Take it way way back to about 1990
倒带到1990 [01:57.96]Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
在马里兰州罗克韦尔市的格鲁夫医院 [02:00.46]7:36am. Where a biracial baby was born
早上7:36,一位双种族的宝贝诞生的地方(黑白混血儿) [02:04.47]To a black father and a white mother
给那位黑人爸爸和白人妈妈 [02:06.64]Father that wasn't there
那位不在这儿的爸爸 [02:08.20]Addicted to crack ****ers
沉迷于霹雳 [02:10.11]Alcohol, and various other drugs
酒精,还有其他 [02:12.22]Same as his mom
妈也是 [02:14.72]Way, way back
在很早,很早以前 [02:15.83]So I'm gonna tell you about that, right
所以现在我就要告诉你这个了 [02:17.30]I'm gonna tell you about how
你现在就要告诉你 [02:18.41]All this young boy ever wanted was Happiness
这个年轻的男孩想要的不过是快乐啊 [02:23.20]All he ever wanted was positivity
他想要的不过是积极向上的爱啊 [02:24.50]All he ever wanted to do was entertain
他想做的不过是娱乐 [02:26.42]And this boy went through hell
所以这个男孩经历了地狱一般的生活 [02:27.58]You gotta understand, his mother was racist
你需要了解,妈是 [02:29.58]Which is crazy
很疯狂的种族歧视者 [02:30.74]Cause how in the **** is
的是 [02:32.23]You gonna have all these black babies
你又有和黑人一起 [02:34.10]With black men, but you racist
生了黑人宝宝,但你是种族歧视者 [02:35.33]Like b***h, that don't make sense
像个婊砸,那说不通啊 [02:36.47]But it is what it is
不过这就是生活 [02:37.69]You know, he grew up
你知道的,他长大了 [02:39.99]Her callin him a b***h
妈叫他黑鬼 [02:41.80]The kids at school callin him a cracker
他学校里的孩子们叫他瘾君子 [02:43.79]Identifying as black, looking as white
身份是黑人,看起来却是白人 [02:45.86]Being told what you can or can't be
被告诉你能或者你不能做什么 [02:47.27]This kid went through everything
这个孩子经历了一切 [02:48.58]He went through
他经历了 [02:49.32]He saw n*******s in the household
他看见了家里的麻醉剂 [02:51.00]Violence, murderers, drug dealers
暴力,杀人犯,交易者 [02:53.21]He was kidnapped, there was crazy shit
他被绑架 [02:55.45]That happened to this kid
所有疯狂的烂事都发生在这个孩子身上 [02:56.48]And he persevered while the whole world said
但他坚信这个世界说的 [02:58.56]What they said
他们说的 [02:59.48]Said you wouldn't be shit!
说:你不会成为烂人的 [03:02.82]You ain't gon be
你不会 [03:03.59]Nothin, nothin, nothin, nothin
变的一无是处 [03:05.45]Nothin, nothin, nothin, nothin
一无是处 [03:07.18]Nothin, nothin, nothin
一无是处 [03:09.10]And I, and he, he said **** that
我说,他说 [03:12.59]I'ma persevere
我孜孜以求 [03:14.52]And that's why the message is
这也是为什么现在我告诉你的是 [03:15.68]Always peace, love and positivity
和平,爱,积极向上 [03:17.25]See, he always saw things from two sides
他总是两方面看事情 [03:19.41]He always saw things from two sides
他总是两方面看事情 [03:21.80]He always knew that the message
他总是知道 [03:23.58]Everybody, was born equal
所有人生而平等 [03:25.87]Regardless of race, religion
不论种族,宗教 [03:27.04]Color, creed, and sexual orientation
肤色,教条,或者性取向 [03:28.82]He knew that because he saw that
他知道,因为他看见了 [03:30.65]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [03:31.95]Take it way way
倒带 [03:32.44]Because he was stripped
因为他被剥下衣服 [03:33.28]And torn down by
因为他被打趴下 [03:34.13]His black brothers and sisters
他的黑人兄弟姐妹们 [03:35.27]That were uneducated and that did not know
他的那些未受教育的、不知道这一切的兄弟姐妹们 [03:37.68]And he was stripped
他被 [03:38.73]And he was torn down by
他被打趴下 [03:39.94]His white side that did not know
他不为人知的白人的一面 [03:41.68]These people that are ignorant
这些人都无知 [03:43.09]That cannot see the bigger picture
他们不能高瞻远瞩 [03:44.46]That must fight, and kill
他们必须战斗,杀害, [03:46.29]And murder each other
谋杀彼此 [03:47.93]But once again, all he ever wanted to do
不过再一次,他所想要做的不过是 [03:51.33]Was spread a message
传播 [03:53.07]Of equality
平等的思想 [03:54.08]For every man, woman, and child
给每一个男人、女人、孩子 [03:56.00]Regardless of race, religion
不论种族,宗教 [03:57.33]Color, creed, and sexual orientation
肤色,教条,或者性取向 [03:59.38]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [04:00.33]Take it way way back to the first
倒带到最开始 [04:01.71]Now imagine this child growing up
现在想象这个孩子正在长大 [04:05.12]And seeing the craziest shit
而且看见了这些最疯狂的烂事 [04:06.60]Being a part of the craziest shit
成为了这些疯狂烂事的一部分 [04:08.00]Running around with the wrong people
和错误的人一起行动 [04:10.00]Running around with guns
和一起行动 [04:11.05]And knives and fighting and stealing and
还有刀,打架,偷窃 [04:14.07]And all this, because he didn't know
所有的这一切,因为他不知道 [04:15.73]He didn't know!
他不知道! [04:17.27]But he knew deep down in his heart
不过在他心底他知道 [04:19.25]That it wasn't right
这不对 [04:19.87]And he knew that
他知道 [04:20.42]He needed to get away from it
他需要摆脱这一切 [04:21.64]Now I want you to also imagine
现在我需要你也想象 [04:23.52]That at 17 years old
17岁的那个孩子 [04:24.96]This child, okay, leaves home
离开了家 [04:27.63]And gets two jobs to support himself
找到了维持生计的两份工作 [04:29.33]Two jobs that he works
一份在白天工作 [04:30.42]In the morning and the evenings
一份在晚上工作 [04:32.26]And then he would
他然后可以 [04:32.85]Then come home to about
回到家 [04:34.35]8 or 9 hours of sleep
获得8或9小时的睡眠 [04:35.94]But spend 4, 5, 6 hours of
不过花4、5、6个小时在 [04:38.50]That working on music, persevering
音乐、坚信 [04:41.09]Grabbing the remote control
抓紧遥控器上 [04:42.61]And looking in the mirror
看着镜子中的自己 [04:44.05]And pretending to see thousands
假装自己看见了 [04:45.63]And thousands and thousands of people
数以千计的人 [04:47.49]Just chanting his name
吟唱着他的名 [04:48.54]Hoping that it would happen
希望这会发生 [04:49.87]But the, but the
不过,不过 [04:50.78]But the world said No!
这世界说不! [04:52.10]Mother****er [04:52.51]Little Mother****er no no, no no, no no, no no
真 [04:55.76]Ya b***h, ya cracka
黑鬼,瘾君子 [04:56.77]Ya white boy, ya black Mother****er
白人,黑鬼 [04:58.32]No no!
不! [04:58.89]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [04:59.88]Take it way way back to the first
倒带到最开始 [05:01.14]And he said **** that
他说:的 [05:01.93]He said peace, love, and positivity
他说和平,爱,积极向上 [05:04.63]He said equality for all man
他说人人平等 [05:06.20]Regardless of race, religion
不论种族,宗教 [05:07.57]Color, creed, and sexual orientation
肤色,教条,或者性取向 [05:10.03]Yeah
Yeah [05:12.47]Now I want you to also imagine people
现在我需要你也想象一下那些人 [05:14.51]Telling him that he did not live this life
告诉他不用过这样子的人生 [05:16.31]You just a white boy
你只是一个白人小孩 [05:17.82]You ain't never experienced that shit
你不用经历那些烂事的 [05:19.80]You from Gaithersburg, Maryland
你来自马里兰州盖瑟斯堡 [05:21.42]Nothing happens there
在这什么事情都不会发生 [05:22.41]Oh no, no, we no, we weren't there
不,不,不,我们不属于那里 [05:24.35]We didn't live with you
我们不和你住在一起 [05:25.12]We didn't live
我们不生活在 [05:25.57]In your Section 8 household
你八区的房子里 [05:27.20]We didn't live with the n*******s
我们不和麻醉药 [05:28.64]And violence in your household
还有你房子里的暴力生活在一起 [05:31.46]We just saw it from the outside
我们只是在外面远观罢了 [05:32.91]Outside, outside, outside
外面,外面,远观 [05:35.05]Outside, outside, outside
遥远地,看着 [05:36.96]Outside
冷眼相看 [05:38.84]And since you white
既然你是白人 [05:39.23]You gotta have money, right
你就得有钱,对吧 [05:41.20]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [05:42.55]Take it way way back to the first black man
倒带到第一个黑人的时期 [05:45.22]And this young man persevered in spite
这个年轻的男人坚信着 [05:49.79]Of what people told him he was
不管世人告诉他他是什么 [05:51.81]Wasn't, would
他不是 [05:53.23]And would never be
也永远不会成为 [05:54.04]Take it back, take it way back
倒带,再倒带 [05:55.04]Take it way way back to the first black
倒带到第一个黑人的时期 [05:56.71]And that man is here today, proud
这个男人如今自豪地站在这里 [06:01.44]A lover of all human beings
爱着全人类 [06:04.46]Regardless of race, religion
不管种族,宗教 [06:06.86]Color, creed, and sexual orientation
肤色,教条,或者性取向 [06:08.77]Yeah, yeah
Yeah, yeah [06:10.57]And he's here to say
他是来此申明: [06:12.73]Even though we're all born and created equal
尽管我们生而平等 [06:16.60]We are not treated equally
我们却被不平等对待 [06:17.79]There's extremists on every side
每一个阵营都有极端分子 [06:20.06]And you should just do your best to live life
你应该尽你所能,活好你自己的生活 [06:24.96]And let other people believe
让其他人相信 [06:27.02]Whatever they wanna believe
他们想相信的好了 [06:27.99]As long as they're not hurtin anybody
只要他们不伤害任何人 [06:30.77]You can believe they're going to hell
你可以相信他们将下地狱 [06:32.19]You can believe it's not right
你可以相信这不对 [06:33.54]You can believe you're superior, fine
你可以相信你是boss [06:37.00]Just stop killing each other
只要停止互相伤害
Take It Back-Logic热门评论
当黑白混血的逻辑哥混迹在黑白混乱的世道里。
不要因为一句天赋把别人背后的汗水埋没
看了网飞的纪录片 嘻哈狂喜 第一集讲的就是logic 他在里面说自己的母亲家暴他却说这是为了让他变听话 生气的时候会冲他喊n-word 正好今天听日推听到这首歌 歌词讲到的都是自己的真实经历 有人说这张专辑太政治正确了 但logic的的确确是在经历过歧视后为自己的同族和其他被歧视的群体发声
几年前听这几句 Take it back take it way back take it way way back to the first!的时候只觉得洗脑 很有趣 跟着唱了十几遍 但当经历了一些之后仍然再听到它 只在心里重复 嘴却再也不动了 只是盯着歌词看了很久