Vor Dem Schloss-Finale Erster-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Vor Dem Schloss-Finale Erster-Various Artists在线试听免费歌词下载
[01:20.82]Wohl der Nacht,
美好的夜晚, [01:24.80]die mir die Freude macht,
对我真好, [01:27.14]Besucher herzufuehren.
带来了访客。 [01:31.64]Meine Herrn,
我的先生, [01:35.10]Ich sehe Gaeste gern.
我很乐意客人到访。 [01:38.70]Sie muessen sich nicht zier'n.
您们不要犹豫。 [01:42.40]Die Furcht ist mein Mantel,
恐惧是我的外衣, [01:45.92]die Nacht mein Revier.
夜晚是我的领地。 [01:50.84]Ich bin Graf von Krolock,
我是von Krolock伯爵, [01:54.80]dieses Schloss gehoert mir.
这座城堡的主人。 [01:59.30]Wohl der Nacht,
美好的夜晚, [02:02.38]die uns bewahrt davor, das Haessliche zu sehen.
让我们远离丑陋。 [02:09.99]Sie ruehrt sacht an dunkle Traeume und laesst Totes auferstehen.
她温柔地准备了黑暗梦境,复活已死之物。 [02:20.42]Folgt mir nach in eine Dunkelheit,
跟随我进入黑暗吧, [02:26.60]um niemals fortzugeh'n.
永不离开。 [02:30.89]Denn wer sich aus freien Stuecken zu mie gesellt,
那些自愿与我为伴的人, [02:35.87]soll Antwort erhalten auf Fragen, die er nie stellt.
会得到那些问题的答案。 [02:41.10]Ich weih' Euch ein ins Mysterium meiner Welt.
我允许您们进入我的神秘世界。 [02:50.59]Muede von der Einsamkeit,
厌倦了孤独, [02:55.89]ersehne ich Besuch.
我期待客人。 [03:01.15]Zukunft ist Vergangenheit,
未来即是过往, [03:06.54]und Gegenwart ist Fluch.
而现在则是诅咒。 [03:15.64]Endlos ist das Meer der Zeit,
时光之海无边无际, [03:20.76]doch mann kann nur am Ufer leben.
人们只得生活在岸边。 [03:27.90]Vor der Krankheit der Traurigkeit,
悲伤之疾, [03:32.49]kann es keine Erloesung geben.
无药可医。 [03:42.10]
嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿 [03:43.72]
啊哈哈哈哈哈哈哈 [03:46.16]Nichts fuer ungut, Exzellenz.
阁下打扰了。 [03:48.96]Wir sind rein zufaellig hier vorbeigekommen
我们只是偶然路过 [03:52.84]und wollten eben nur einen kleinen Blick
并且只是想 [03:59.16]auf Ihr praechtiges Anwesen werfen.
稍稍参观一下您的豪宅。 [04:02.45]wenn ich nicht irre?
如果我没说错。 [04:02.51]Spaetes dreizehntes Jahrhundert,
这是13世纪晚期的吧, [04:03.85]Ja, ich sehe, ein Mann von Bildung.
是的,我看得出来,一个受过教育的人。 [04:08.63]Mit wem habe ich das Vergnuegen?
请问我能如此有幸地和谁交谈? [04:10.58]Professor Abronsius, aus Koenigsberg.
柯尼斯堡的Abronsius教授。 [04:16.79]Der Professor Abronsius?
是那位Abronsius教授? [04:19.40]Sie haben von mir gehoert?
您知道我吗? [04:21.10]Ich las Ihr Buch "Die Fledermaus".
我拜读过您的书《蝙蝠》。 [04:24.76]Genial, ich war gefangen.
很棒,我超喜欢的。 [04:28.20]Das freut mich ,denn bei mir zu Haus werd' ich meist uebergangen.
我太高兴啦,因为在家我一直被忽视。 [04:35.99]Logik ,Logik, wer wuerdigt schon die Logik?
逻辑,逻辑,谁欣赏逻辑啊φ(>ω<*) 。 [04:43.14]Sie muessen mie Ihr Buch signier'n und langen, langen bleiben.
您一定要为我在书上签名,并且长长地待上一段时间。 [04:50.40]Ja, gern. Ich kann ja auch hier studier'n
好呀。我也能在这里进行学习 [04:54.20]und Forschungen betreiben.
和研究呢。 [04:57.58]Wer ist dieser Juengling? Gewiss ein Student.
这位年轻人是?应该是一位学生吧。 [05:05.79]Alfred. Er assistiert mir. Alfred,
他是我的助手。 [05:09.21]Brav, Alfred, Kompliment.
太好了,Alfred,我欣赏你。 [05:13.63]Dies ist mein Sohn Herbert.
这是我儿子Herbert。 [05:18.36]Er freut sich bestimmt.
他一定会很开心的。 [05:23.59]Ihr werdet bald Freunde sein.
你们马上就会成为朋友。 [05:30.50]Endlich jemand, der mir
终于有人, [05:36.10]die Langeweile nimmt!
来排解我的无聊了! [05:58.97]Koukol!! Koukol!! [06:04.52]Koukol wird Sie auf Ihr Zimmer fuehrne. Koukol
会带领您们去房间的。 [06:11.77]Pardon, Exzellenz.
不好意思,阁下。 [06:14.20]Ich vergass ganz, wie spaet es schon ist.
我之前都忘记了,已经这么晚了。 [06:17.55]Sie muessen muede sein.
您一定很累了吧。 [06:21.21]Ich bin ein Nachtvogel,
我是个夜猫子, [06:23.91]taegsueber nicht zu gebrauchen.
白天没什么精神。 [06:35.40]Alfred, vermisst du nicht etwas? Alfred,
你是不是忘了什么东西? [06:44.76]Mein Schwamm!
我的海绵! [06:47.32]Wohl der Mann, der seinen Jugend lust und neue Weg gewagt.
多好的小伙子啊,年轻气盛勇于探索。 [06:57.74]Wohl der Mann, der seinem Herz folgt und nicht Professoren fragt.
多好的小伙子啊,不用征求教授的意见就可以随心所欲。 [07:08.35]Denn nur dann,wenn du erwacshen wirst bleibst dir kein Traum verzagt.
只有你真正长大了,才会失去梦想。 [07:18.43]Wer jung ist wie du und interessiert
像你这样有趣的年轻人 [07:23.30]braucht keinen senilen Narr'n, der ihn kommandiert
不需要老傻子来指挥你, [07:28.25]und ueberhaupt nicht versteht,
并且完全不理解, [07:30.88]was dich fasziniert.
什么使你着迷。 [07:38.81]Ich weiss, was du fuehlst und denkst.
而我知道,你的所思所想。 [07:44.47]Ich kann dein Sehn spuer'n.
我能感受到你的渴望。 [07:50.87]Wenn du mir den Vertrauen schenkst,
如果你信任我, [07:57.13]dann werde ich dich fuehr'n.
那么我会引领你。 [08:05.25]Diese Schwamm ist fuer mich sehr viel wert.
这块海绵对我来说意义非凡。 [08:11.70]Ich verstehe.
我明白。 [08:15.40]Ich bekam ihn.
我得到了它。 [08:16.50]Das Ziel deinen Sehnsuch ist nahe als hier.
你渴望的目标近在眼前。 [08:27.54]Tatsaechlich.
确实是这样。 [08:30.10]Vertrau mir.
相信我。 [08:32.50]Im Traumland der Nacht
在夜晚的梦境中, [08:36.50]herrsche ich als Magier,
我就像魔术师, [08:40.54]der Wunder moeglich macht.
使奇迹成真。 [08:51.28]Sink' mit mir ins Meer der Zeit.
和我一起沉浸在时间之海, [08:56.83]Lern' von mir, was es heisst zu leben.
向我学习,什么是活着。 [09:03.20]Spuer' das Glueck der Traurigkeit.
感受悲伤的快乐, [09:08.42]Fuehl' die Wollust, dich aufzugeben.
感受欲望吧,放弃你自己。 [09:14.44]Such' mit mir den schwarzen Gral!
和我一起寻找黑色圣杯! [09:19.54]Ich lehr' dich, was es heisst zu lieben.
我来教导你,什么是爱。 [09:24.27]Loes' die Fesseln der Moral!
挣脱道德的牢笼! [09:28.92]Folge deinen verborg'nen Trieben!
追寻你隐秘的本能! [09:33.48]Denn liebst du dieses Leben,
若你爱这种生活, [09:36.98]wird deine Liebe Leben sein
你的爱就会成为生活本身 [09:42.74]und dich befrei'n!
并让你自由! [09:50.94] [09:51.33](伯爵日常洗脑达成)
美好的夜晚, [01:24.80]die mir die Freude macht,
对我真好, [01:27.14]Besucher herzufuehren.
带来了访客。 [01:31.64]Meine Herrn,
我的先生, [01:35.10]Ich sehe Gaeste gern.
我很乐意客人到访。 [01:38.70]Sie muessen sich nicht zier'n.
您们不要犹豫。 [01:42.40]Die Furcht ist mein Mantel,
恐惧是我的外衣, [01:45.92]die Nacht mein Revier.
夜晚是我的领地。 [01:50.84]Ich bin Graf von Krolock,
我是von Krolock伯爵, [01:54.80]dieses Schloss gehoert mir.
这座城堡的主人。 [01:59.30]Wohl der Nacht,
美好的夜晚, [02:02.38]die uns bewahrt davor, das Haessliche zu sehen.
让我们远离丑陋。 [02:09.99]Sie ruehrt sacht an dunkle Traeume und laesst Totes auferstehen.
她温柔地准备了黑暗梦境,复活已死之物。 [02:20.42]Folgt mir nach in eine Dunkelheit,
跟随我进入黑暗吧, [02:26.60]um niemals fortzugeh'n.
永不离开。 [02:30.89]Denn wer sich aus freien Stuecken zu mie gesellt,
那些自愿与我为伴的人, [02:35.87]soll Antwort erhalten auf Fragen, die er nie stellt.
会得到那些问题的答案。 [02:41.10]Ich weih' Euch ein ins Mysterium meiner Welt.
我允许您们进入我的神秘世界。 [02:50.59]Muede von der Einsamkeit,
厌倦了孤独, [02:55.89]ersehne ich Besuch.
我期待客人。 [03:01.15]Zukunft ist Vergangenheit,
未来即是过往, [03:06.54]und Gegenwart ist Fluch.
而现在则是诅咒。 [03:15.64]Endlos ist das Meer der Zeit,
时光之海无边无际, [03:20.76]doch mann kann nur am Ufer leben.
人们只得生活在岸边。 [03:27.90]Vor der Krankheit der Traurigkeit,
悲伤之疾, [03:32.49]kann es keine Erloesung geben.
无药可医。 [03:42.10]
嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿 [03:43.72]
啊哈哈哈哈哈哈哈 [03:46.16]Nichts fuer ungut, Exzellenz.
阁下打扰了。 [03:48.96]Wir sind rein zufaellig hier vorbeigekommen
我们只是偶然路过 [03:52.84]und wollten eben nur einen kleinen Blick
并且只是想 [03:59.16]auf Ihr praechtiges Anwesen werfen.
稍稍参观一下您的豪宅。 [04:02.45]wenn ich nicht irre?
如果我没说错。 [04:02.51]Spaetes dreizehntes Jahrhundert,
这是13世纪晚期的吧, [04:03.85]Ja, ich sehe, ein Mann von Bildung.
是的,我看得出来,一个受过教育的人。 [04:08.63]Mit wem habe ich das Vergnuegen?
请问我能如此有幸地和谁交谈? [04:10.58]Professor Abronsius, aus Koenigsberg.
柯尼斯堡的Abronsius教授。 [04:16.79]Der Professor Abronsius?
是那位Abronsius教授? [04:19.40]Sie haben von mir gehoert?
您知道我吗? [04:21.10]Ich las Ihr Buch "Die Fledermaus".
我拜读过您的书《蝙蝠》。 [04:24.76]Genial, ich war gefangen.
很棒,我超喜欢的。 [04:28.20]Das freut mich ,denn bei mir zu Haus werd' ich meist uebergangen.
我太高兴啦,因为在家我一直被忽视。 [04:35.99]Logik ,Logik, wer wuerdigt schon die Logik?
逻辑,逻辑,谁欣赏逻辑啊φ(>ω<*) 。 [04:43.14]Sie muessen mie Ihr Buch signier'n und langen, langen bleiben.
您一定要为我在书上签名,并且长长地待上一段时间。 [04:50.40]Ja, gern. Ich kann ja auch hier studier'n
好呀。我也能在这里进行学习 [04:54.20]und Forschungen betreiben.
和研究呢。 [04:57.58]Wer ist dieser Juengling? Gewiss ein Student.
这位年轻人是?应该是一位学生吧。 [05:05.79]Alfred. Er assistiert mir. Alfred,
他是我的助手。 [05:09.21]Brav, Alfred, Kompliment.
太好了,Alfred,我欣赏你。 [05:13.63]Dies ist mein Sohn Herbert.
这是我儿子Herbert。 [05:18.36]Er freut sich bestimmt.
他一定会很开心的。 [05:23.59]Ihr werdet bald Freunde sein.
你们马上就会成为朋友。 [05:30.50]Endlich jemand, der mir
终于有人, [05:36.10]die Langeweile nimmt!
来排解我的无聊了! [05:58.97]Koukol!! Koukol!! [06:04.52]Koukol wird Sie auf Ihr Zimmer fuehrne. Koukol
会带领您们去房间的。 [06:11.77]Pardon, Exzellenz.
不好意思,阁下。 [06:14.20]Ich vergass ganz, wie spaet es schon ist.
我之前都忘记了,已经这么晚了。 [06:17.55]Sie muessen muede sein.
您一定很累了吧。 [06:21.21]Ich bin ein Nachtvogel,
我是个夜猫子, [06:23.91]taegsueber nicht zu gebrauchen.
白天没什么精神。 [06:35.40]Alfred, vermisst du nicht etwas? Alfred,
你是不是忘了什么东西? [06:44.76]Mein Schwamm!
我的海绵! [06:47.32]Wohl der Mann, der seinen Jugend lust und neue Weg gewagt.
多好的小伙子啊,年轻气盛勇于探索。 [06:57.74]Wohl der Mann, der seinem Herz folgt und nicht Professoren fragt.
多好的小伙子啊,不用征求教授的意见就可以随心所欲。 [07:08.35]Denn nur dann,wenn du erwacshen wirst bleibst dir kein Traum verzagt.
只有你真正长大了,才会失去梦想。 [07:18.43]Wer jung ist wie du und interessiert
像你这样有趣的年轻人 [07:23.30]braucht keinen senilen Narr'n, der ihn kommandiert
不需要老傻子来指挥你, [07:28.25]und ueberhaupt nicht versteht,
并且完全不理解, [07:30.88]was dich fasziniert.
什么使你着迷。 [07:38.81]Ich weiss, was du fuehlst und denkst.
而我知道,你的所思所想。 [07:44.47]Ich kann dein Sehn spuer'n.
我能感受到你的渴望。 [07:50.87]Wenn du mir den Vertrauen schenkst,
如果你信任我, [07:57.13]dann werde ich dich fuehr'n.
那么我会引领你。 [08:05.25]Diese Schwamm ist fuer mich sehr viel wert.
这块海绵对我来说意义非凡。 [08:11.70]Ich verstehe.
我明白。 [08:15.40]Ich bekam ihn.
我得到了它。 [08:16.50]Das Ziel deinen Sehnsuch ist nahe als hier.
你渴望的目标近在眼前。 [08:27.54]Tatsaechlich.
确实是这样。 [08:30.10]Vertrau mir.
相信我。 [08:32.50]Im Traumland der Nacht
在夜晚的梦境中, [08:36.50]herrsche ich als Magier,
我就像魔术师, [08:40.54]der Wunder moeglich macht.
使奇迹成真。 [08:51.28]Sink' mit mir ins Meer der Zeit.
和我一起沉浸在时间之海, [08:56.83]Lern' von mir, was es heisst zu leben.
向我学习,什么是活着。 [09:03.20]Spuer' das Glueck der Traurigkeit.
感受悲伤的快乐, [09:08.42]Fuehl' die Wollust, dich aufzugeben.
感受欲望吧,放弃你自己。 [09:14.44]Such' mit mir den schwarzen Gral!
和我一起寻找黑色圣杯! [09:19.54]Ich lehr' dich, was es heisst zu lieben.
我来教导你,什么是爱。 [09:24.27]Loes' die Fesseln der Moral!
挣脱道德的牢笼! [09:28.92]Folge deinen verborg'nen Trieben!
追寻你隐秘的本能! [09:33.48]Denn liebst du dieses Leben,
若你爱这种生活, [09:36.98]wird deine Liebe Leben sein
你的爱就会成为生活本身 [09:42.74]und dich befrei'n!
并让你自由! [09:50.94] [09:51.33](伯爵日常洗脑达成)
Vor Dem Schloss-Finale Erster-Various Artists热门评论
哎,这不是我的外卖跟儿媳妇吗?快请进。
伯爵:美妙的夜晚,我出来吊吊嗓子
伯爵,音乐剧忽悠界的大师之一,忽悠对象涵盖少女、老教授、大学生……,类型广泛。特点是语言优美生动,有针对性,因此深入人心~( ̄▽ ̄~)~
这个哥特风的门我特欣赏。吸血鬼的文化水平都这么高吗?想到他儿子开心的一挥披风说有伴了
Die Furcht ist mein Mantel 乍一看以为是这里伯爵戏精,但联系后面的gier看又很深刻,是伯爵内心深处某一个角落的真实陈述
小阿和少爷的哥特式相亲现场😂
巴顿叔的笑哈哈哈哈哈哈哈哈我笑岔气了红红火火恍恍惚惚!
少爷满脸不耐烦转身看到小阿:🤩,终于有人让我不再无聊了
伯爵假装恭维教授的时候,和少爷勾引小阿的时候语气好像啊哈哈哈[吐舌][吐舌]
等等,我才发现教授研究蝙蝠。。?
尴尬又不失礼貌的微笑😃