Postcard # 14-Jens Lekmanmp3下载无损flac下载
Postcard # 14-Jens Lekman在线试听免费歌词下载
[00:00.00]April 5th, 2015
2015年4月5日 [00:31.96]You know how we as humanity
你知道我们人类 [00:35.10]Are obsessed with our own importance
有多在乎自己的重要性 [00:38.47]And we're terrified that something could suddenly wipe out our very existence
我们害怕有什么会突然抹去我们存在的痕迹 [00:45.74]So we build seed vaults at Svalbard
于是我们在Svalbard建起精子库 [00:49.23]We send golden records into space
向太空发送金唱片 [00:52.44]And well, this is where my idea comes in for a sci-fi story
于是我脑中冒出了一部科幻小说的想法 [00:59.91]This is where my idea comes in for a sci-fi story
科幻小说的想法就这样冒了出来 [01:07.49]Imagine the reverse scenario:
请想象完全相反的情节 [01:10.55]We decided to erase ourselves
我们想抹去自己的存在 [01:13.89]From the largest skyscrapers and monuments
最大的高楼和纪念碑也好 [01:17.46]To molecules and cells
分子和细胞也好 [01:21.20]If we did then what would be the reason for such a full-scale self-delusion
如果是这样的话 这种完全的自欺是为什么呢 [01:27.92]Well, this is as far I've come with my idea for a sci-fi story
关于科幻小说的想法就是这样 [01:35.40]This is as far I've come with my idea for a sci-fi story
这就是我的科幻小说的构思 [01:42.64]I started shopping the story around like a conversational tidbit
我开始兜售这个会话式袖珍故事 [01:49.48]I'd wait for a good point to bring it up
我要等到某个合适的时机 把它公之于众 [01:53.12]See what the other person would make of it
看看别人能整出什么花样 [01:56.96]It triggered something interesting
它触发了一些有趣的东西 [02:00.36]My friends all started opening their ideas that directly reflected what was on their mind without their knowing
我的朋友也脑洞大开 丢下学识的束缚 放飞思想 [02:12.37]And I got lots of ideas for my sci-fi story
我有很多科幻小说的点子 [02:18.08]Lots and lots and lots of ideas for my sci-fi story
很多很多很多科幻小说的点子 [02:25.81]Joseph mentioned the positions of stars
Joseph提到了恒星的位置 [02:28.85]I didn't know he was so into the astrological
我不知道他竟有这么渊博的天文知识 [02:32.56]Stella brought up the human mind
Stella说到人类的思维 [02:35.67]Revealed an interest in the psychological
她表露出对心理学的兴趣 [02:39.47]Jennifer said, "Aren't we already doomed?"
Jennifer说 我们不是都在劫难逃吗 [02:43.03]Oh, Jen, you're too cynical
Jen 你太愤世嫉俗啦 [02:46.76]Barbak mentioned hope for a new beginning
Barbak抛出对新起点的希望 [02:50.79]Babak, you see the best in us all
不错 你看到了我们最好的可能性 [03:02.30]I asked my friend, Julian
我问了我的朋友 Julian [03:04.29]Gave him the premise of my story
告诉他我的故事的前提 [03:07.65]He said, "Have you ever been in love with someone who's made you feel sorry for who you are?
他说 “你可曾爱过一个令你自卑而怀憾的人 [03:16.30]Made you want to obliterate yourself to please her or him?
让你低到尘埃里 只为将他或她取悦 [03:21.70]Maybe we've met some civilization that treats us in this fashion."
我们大概也遇见过 这样对待我们的某种文明” [03:30.27]Then he didn't say anything as if, "Let's go for a walk,"
之后 他也没说“咱们出去走走吧”之类的话 [03:36.45]I say, "How've things been lately?
我说 “你最近怎么样 [03:39.74]Are you okay?
还好吗 [03:43.65]Forget about the sci-fi story
忘了这个科幻小说吧 [03:47.26]Let's just get a coffee and talk
我们就喝杯咖啡 聊聊天 [03:51.12]I head 'round the corner there's a new cafe."
街道转角那儿就有家新咖啡厅”
2015年4月5日 [00:31.96]You know how we as humanity
你知道我们人类 [00:35.10]Are obsessed with our own importance
有多在乎自己的重要性 [00:38.47]And we're terrified that something could suddenly wipe out our very existence
我们害怕有什么会突然抹去我们存在的痕迹 [00:45.74]So we build seed vaults at Svalbard
于是我们在Svalbard建起精子库 [00:49.23]We send golden records into space
向太空发送金唱片 [00:52.44]And well, this is where my idea comes in for a sci-fi story
于是我脑中冒出了一部科幻小说的想法 [00:59.91]This is where my idea comes in for a sci-fi story
科幻小说的想法就这样冒了出来 [01:07.49]Imagine the reverse scenario:
请想象完全相反的情节 [01:10.55]We decided to erase ourselves
我们想抹去自己的存在 [01:13.89]From the largest skyscrapers and monuments
最大的高楼和纪念碑也好 [01:17.46]To molecules and cells
分子和细胞也好 [01:21.20]If we did then what would be the reason for such a full-scale self-delusion
如果是这样的话 这种完全的自欺是为什么呢 [01:27.92]Well, this is as far I've come with my idea for a sci-fi story
关于科幻小说的想法就是这样 [01:35.40]This is as far I've come with my idea for a sci-fi story
这就是我的科幻小说的构思 [01:42.64]I started shopping the story around like a conversational tidbit
我开始兜售这个会话式袖珍故事 [01:49.48]I'd wait for a good point to bring it up
我要等到某个合适的时机 把它公之于众 [01:53.12]See what the other person would make of it
看看别人能整出什么花样 [01:56.96]It triggered something interesting
它触发了一些有趣的东西 [02:00.36]My friends all started opening their ideas that directly reflected what was on their mind without their knowing
我的朋友也脑洞大开 丢下学识的束缚 放飞思想 [02:12.37]And I got lots of ideas for my sci-fi story
我有很多科幻小说的点子 [02:18.08]Lots and lots and lots of ideas for my sci-fi story
很多很多很多科幻小说的点子 [02:25.81]Joseph mentioned the positions of stars
Joseph提到了恒星的位置 [02:28.85]I didn't know he was so into the astrological
我不知道他竟有这么渊博的天文知识 [02:32.56]Stella brought up the human mind
Stella说到人类的思维 [02:35.67]Revealed an interest in the psychological
她表露出对心理学的兴趣 [02:39.47]Jennifer said, "Aren't we already doomed?"
Jennifer说 我们不是都在劫难逃吗 [02:43.03]Oh, Jen, you're too cynical
Jen 你太愤世嫉俗啦 [02:46.76]Barbak mentioned hope for a new beginning
Barbak抛出对新起点的希望 [02:50.79]Babak, you see the best in us all
不错 你看到了我们最好的可能性 [03:02.30]I asked my friend, Julian
我问了我的朋友 Julian [03:04.29]Gave him the premise of my story
告诉他我的故事的前提 [03:07.65]He said, "Have you ever been in love with someone who's made you feel sorry for who you are?
他说 “你可曾爱过一个令你自卑而怀憾的人 [03:16.30]Made you want to obliterate yourself to please her or him?
让你低到尘埃里 只为将他或她取悦 [03:21.70]Maybe we've met some civilization that treats us in this fashion."
我们大概也遇见过 这样对待我们的某种文明” [03:30.27]Then he didn't say anything as if, "Let's go for a walk,"
之后 他也没说“咱们出去走走吧”之类的话 [03:36.45]I say, "How've things been lately?
我说 “你最近怎么样 [03:39.74]Are you okay?
还好吗 [03:43.65]Forget about the sci-fi story
忘了这个科幻小说吧 [03:47.26]Let's just get a coffee and talk
我们就喝杯咖啡 聊聊天 [03:51.12]I head 'round the corner there's a new cafe."
街道转角那儿就有家新咖啡厅”