あおげば尊し-中原麻衣mp3下载无损flac下载
あおげば尊し-中原麻衣在线试听免费歌词下载
[00:09.596]はぁ…39度…
哈啊……三十九度…… [00:15.087]どうだ、渚。熱、下がったか
渚,怎么样啊?烧退了没有? [00:18.740]はい、下がりました
嗯,已经退了 [00:22.246]そうか?顔色、悪そうだぞ?
是吗?可是你的脸色好差啊 [00:26.240]…なぁ。学校、休んだ方がいいんじゃないのか
……渚,要不你还是请假吧,别去学校了 [00:30.245]大丈夫です…ああ!
我没事的……啊! [00:34.338]おっと、危ない!
啊,危险! [00:36.989]えへへ、朝から朋也くんに抱きついじゃいました
哎嘿嘿,一大早就钻进你怀里来了 [00:41.840]何がえへへだ、ふらふらして…
你还有心情笑,站都站不稳…… [00:45.346]ちょっと体温計見せてみろよ
让我看看体温计 [00:47.995]あ…
啊…… [00:49.739]すごい熱じゃねぇか!なんで下がったなんて嘘ついたんだ
你这烧得好厉害啊!为什么要骗我说烧退了? [00:53.986]先生が、三学期の始業式には
老师说了,他想在新学期的开学典礼上 [00:57.737]元気な顔を見せてくれ、って言ってたんです
看到我充满活力的样子 [01:01.986]馬鹿っ、全然元気じゃないだろ
你傻吗,你这样哪里算有活力了? [01:05.238]ごめんなさい…
对不起…… [01:06.990]ほら、寝てろ
行了,你好好躺着吧 [01:21.847]いつもの発熱のようですね
应该是发烧了,还是以前的问题 [01:25.242]心配いりません、大丈夫ですよ
不用担心,渚没事的 [01:29.235]俺が悪いんです。俺がいい気になって
都怪我不好,是我得意忘形 [01:33.495]冬休み中、渚をあちこち、引っ張り回しちゃったから
寒假这几天,一直拉着渚在外面玩 [01:37.746]…いえ、朋也くんは悪くないです…
…不,这不能怪朋也君… [01:42.239]悪いのは、体の弱いわたしです
都怪我身体太弱了 [01:46.744]では、一番悪いのは、渚をこんな体の弱い子にしちゃった
其实要怪,不还是怪我和秋生 [01:52.489]わたしと秋生さんですね
让你变得这样体弱多病 [01:56.242]お母さん…
妈妈…… [01:58.491]早苗さん…
早苗阿姨…… [02:01.245]朋也さんは、お仕事に出掛けてください
朋也,你去上班吧 [02:04.494]渚はわたしが見ていますから
我会照顾好渚的 [02:07.489]申し訳ないっす…
实在抱歉…… [02:09.743]渚も朋也さんが帰ってくるまで
渚,你也要老实躺在被窝里休息 [02:12.239]おとなしく寝てましょうね
等着朋也下班回家哦 [02:14.747]はい
嗯 [02:23.986]今日の街灯設置は、これで最後だったな
弄完这个,今天就没路灯要装了吧? [02:27.494]そうっす
是的 [02:28.737]岡崎、今日はもうあがれ。このまま直帰していいぞ
那你今天可以下班了,直接往家走吧 [02:32.997]でも、まだ後片づけが残ってるし
可是东西都还没收拾好, [02:35.737]それに、事務所に戻って伝票の整理もー
而且我得回事务所整理单据…… [02:38.745]んなもん、俺がやっといてやるよ
这点事我替你干 [02:41.241]早く家に帰って、嫁さんの傍に居てやれ
你赶紧回家去多陪陪你老婆吧 [02:44.736]まだ、嫁じゃないっすよ
我们还没结婚呢 [02:46.986]んなこと、どうでもいいんだよ
结不结婚重要吗? [02:49.240]まごまごしてると、俺の気が変わっちまうぞ
你再磨蹭,我就不帮你了 [02:52.988]じゃ、お言葉に甘えて。ありがとうございます
那好,我就先回去了,多谢前辈照顾 [03:05.238]お母さん、帰りました?
妈妈已经走了? [03:09.487]起こしちまったか
我吵醒你了? [03:10.996]いえ
没有 [03:14.491]早苗さんから聞いたけど
我听早苗阿姨说你不想去他们家 [03:16.488]実家に戻らなくとも大丈夫なのか?
就在这里养病没问题吗? [03:20.492]はい。病気しても、ここがわたしの家です
嗯,不管有没有生病,这里都是我的家 [03:26.995]ここで寝っていたいです
我想在这里休息 [03:30.746]そっか
好吧 [03:32.997]朋也くんには、迷惑ばっかりかけてしまってますけど…
虽然总是要加重你的负担…… [03:38.746]馬鹿。おまえは
少说这些傻话,你只要专心养病 [03:40.996]元気になることだけを考えてりゃいいんだよ
让自己早点好起来就行了 [03:45.247]はい
好 [03:48.742]これまでと同じように、渚の微熱は長く続き
和以往一样,渚一直发着低烧 [03:53.488]二月になっても、登校できなかった。
到了二月,她依旧无法去学校上课。 [04:01.246]ただいま!
我回来了! [04:02.243]おかえりなさい
朋也,你回来啦 [04:05.426]遅くなって申し訳ないっす。すぐ手伝います
不好意思我回来晚了,我这就来帮忙 [04:08.433]大丈夫ですよ、もうできますから
不用急,很快就都做好了 [04:12.614]マジすいません
实在抱歉 [04:18.875]気分はどうだ?
你感觉还好吗? [04:20.627]いいです
我挺好的 [04:22.368]ご飯、食べられるか?
能吃得下饭吗? [04:24.864]いつもぐらいなら、食べられると思います
能像以往那样吃一些的 [04:29.124]なら、調子はいつも通りだな
那你的状态也跟以往差不多啦 [04:35.627]夕飯の前に、少しお話があります
在开始吃晚饭前,我有件事要告诉你们 [04:42.614]今日、担任の先生とお話してきました
今天,我去找渚的班主任谈过了 [04:47.119]あ…
啊…… [04:49.616]三学期、もしこのまま休んでしまっても
我听班主任说,就算整个第三学期渚都不能上课 [04:53.866]卒業させてもらえるそうです
她一样可以毕业 [04:55.875]マジっすか!?
真的吗?! [04:57.117]はい。それまでの出席も良好ですし
真的,说是渚之前的出席情况很好, [05:00.868]単位も問題ないということです
而且学分也足够毕业了 [05:03.118]よかったな、渚
渚,这太好了 [05:05.372]はい、よかったです
嗯,太好了 [05:07.869]朋也くん、お母さん、ありがとうございます
朋也君,妈妈,谢谢你们 [05:12.872]俺たちじゃないよ。おまえが一年、頑張ったからだって
这哪是我们的功劳,还不是多亏了你这一整年的努力 [05:16.866]渚、よく頑張りましたね
渚,你能坚持下来真是太好了 [05:20.872]はい…でも、まだ終わってないです
嗯……但是,这个学期还没有结束 [05:26.375]できれば、残りの授業…出席したいです
如果条件允许……我还想去学校上课 [05:32.618]このまま終わってしまうのは、寂しいです…
我不想就这样,躺在床上等着毕业…… [05:37.869]渚…
渚…… [05:44.370]今日もありがとうございました
早苗阿姨,今天也谢谢你过来帮忙 [05:46.368]これで春には、籍を入れられますね
这样一来,等到春天你们就可以去登记结婚啦 [05:50.872]はい…でもその前に、渚には、卒業式に出てほしいです
是啊……但在这之前,我还是希望渚能参加毕业典礼 [05:58.625]……
…… [06:00.369]俺、あいつの気持ちわかるんです。卒業式を迎えて初めて、
我能理解她的心情,她一定是觉得只有参加毕业典礼 [06:06.870]高校生活をまっとうできたと思ってるじゃないかって
才能给自己的高中校园生活画上一个圆满的句号 [06:11.118]そのために、この一年頑張ってきたじゃないかって。なのに…
所以她才努力熬过了这一年,可是现在…… [06:18.376]……
…… [06:20.116]渚にとっちゃ、三度目の正直ですからね
到了第三个年头,渚总算是能毕业了 [06:24.367]三年越しの思いを、なんとか叶えさせてやりたい
她都怀揣这个愿望整整三年,我实在是想帮她了却这桩心愿 [06:28.871]卒業式までには、まだ一ヵ月あります
距离毕业典礼还有一个月时间 [06:33.376]それまでには、渚の熱も下がりますよ、きっと
在这一个月里,渚一定会退烧的 [06:40.365]だが、一週間、二週間が過ぎても
可是一周过去了,两周过去了 [06:45.065]渚の熱は下がらなかった。
渚始终没有退烧。 [06:59.820](仰げば尊し、わが師の恩…)
(我仰望与尊敬……) [07:05.268]ん?今日は卒業式か。そういや、嫁さんどうした?
嗯?今天有毕业典礼啊,这么说来,你老婆参加了吗? [07:12.256]今頃、渚のやつも歌ってると思います、たぶん
现在渚肯定也在跟着同学们一起歌唱,应该是的 [07:19.768]結局、渚の思いは叶わなかった。
最后,渚没能如愿。 [07:26.259]…仰げば、尊し…わが師の、恩…
……我仰望与尊敬……老师育人之恩……在知识的庭院…… [07:41.258]渚は部屋の中で、制服も着ず、誰にも見送れられもせず…
渚就待在家里,既没有身穿校服,也没有受到任何人欢送…… [07:48.518]ひとりぼっちの卒業式を迎えた。
她的毕业典礼,就在独自一人的歌声中落下了帷幕。 [07:52.012](…教の庭にも…はや幾歳…)
(……一晃数年已去……)
哈啊……三十九度…… [00:15.087]どうだ、渚。熱、下がったか
渚,怎么样啊?烧退了没有? [00:18.740]はい、下がりました
嗯,已经退了 [00:22.246]そうか?顔色、悪そうだぞ?
是吗?可是你的脸色好差啊 [00:26.240]…なぁ。学校、休んだ方がいいんじゃないのか
……渚,要不你还是请假吧,别去学校了 [00:30.245]大丈夫です…ああ!
我没事的……啊! [00:34.338]おっと、危ない!
啊,危险! [00:36.989]えへへ、朝から朋也くんに抱きついじゃいました
哎嘿嘿,一大早就钻进你怀里来了 [00:41.840]何がえへへだ、ふらふらして…
你还有心情笑,站都站不稳…… [00:45.346]ちょっと体温計見せてみろよ
让我看看体温计 [00:47.995]あ…
啊…… [00:49.739]すごい熱じゃねぇか!なんで下がったなんて嘘ついたんだ
你这烧得好厉害啊!为什么要骗我说烧退了? [00:53.986]先生が、三学期の始業式には
老师说了,他想在新学期的开学典礼上 [00:57.737]元気な顔を見せてくれ、って言ってたんです
看到我充满活力的样子 [01:01.986]馬鹿っ、全然元気じゃないだろ
你傻吗,你这样哪里算有活力了? [01:05.238]ごめんなさい…
对不起…… [01:06.990]ほら、寝てろ
行了,你好好躺着吧 [01:21.847]いつもの発熱のようですね
应该是发烧了,还是以前的问题 [01:25.242]心配いりません、大丈夫ですよ
不用担心,渚没事的 [01:29.235]俺が悪いんです。俺がいい気になって
都怪我不好,是我得意忘形 [01:33.495]冬休み中、渚をあちこち、引っ張り回しちゃったから
寒假这几天,一直拉着渚在外面玩 [01:37.746]…いえ、朋也くんは悪くないです…
…不,这不能怪朋也君… [01:42.239]悪いのは、体の弱いわたしです
都怪我身体太弱了 [01:46.744]では、一番悪いのは、渚をこんな体の弱い子にしちゃった
其实要怪,不还是怪我和秋生 [01:52.489]わたしと秋生さんですね
让你变得这样体弱多病 [01:56.242]お母さん…
妈妈…… [01:58.491]早苗さん…
早苗阿姨…… [02:01.245]朋也さんは、お仕事に出掛けてください
朋也,你去上班吧 [02:04.494]渚はわたしが見ていますから
我会照顾好渚的 [02:07.489]申し訳ないっす…
实在抱歉…… [02:09.743]渚も朋也さんが帰ってくるまで
渚,你也要老实躺在被窝里休息 [02:12.239]おとなしく寝てましょうね
等着朋也下班回家哦 [02:14.747]はい
嗯 [02:23.986]今日の街灯設置は、これで最後だったな
弄完这个,今天就没路灯要装了吧? [02:27.494]そうっす
是的 [02:28.737]岡崎、今日はもうあがれ。このまま直帰していいぞ
那你今天可以下班了,直接往家走吧 [02:32.997]でも、まだ後片づけが残ってるし
可是东西都还没收拾好, [02:35.737]それに、事務所に戻って伝票の整理もー
而且我得回事务所整理单据…… [02:38.745]んなもん、俺がやっといてやるよ
这点事我替你干 [02:41.241]早く家に帰って、嫁さんの傍に居てやれ
你赶紧回家去多陪陪你老婆吧 [02:44.736]まだ、嫁じゃないっすよ
我们还没结婚呢 [02:46.986]んなこと、どうでもいいんだよ
结不结婚重要吗? [02:49.240]まごまごしてると、俺の気が変わっちまうぞ
你再磨蹭,我就不帮你了 [02:52.988]じゃ、お言葉に甘えて。ありがとうございます
那好,我就先回去了,多谢前辈照顾 [03:05.238]お母さん、帰りました?
妈妈已经走了? [03:09.487]起こしちまったか
我吵醒你了? [03:10.996]いえ
没有 [03:14.491]早苗さんから聞いたけど
我听早苗阿姨说你不想去他们家 [03:16.488]実家に戻らなくとも大丈夫なのか?
就在这里养病没问题吗? [03:20.492]はい。病気しても、ここがわたしの家です
嗯,不管有没有生病,这里都是我的家 [03:26.995]ここで寝っていたいです
我想在这里休息 [03:30.746]そっか
好吧 [03:32.997]朋也くんには、迷惑ばっかりかけてしまってますけど…
虽然总是要加重你的负担…… [03:38.746]馬鹿。おまえは
少说这些傻话,你只要专心养病 [03:40.996]元気になることだけを考えてりゃいいんだよ
让自己早点好起来就行了 [03:45.247]はい
好 [03:48.742]これまでと同じように、渚の微熱は長く続き
和以往一样,渚一直发着低烧 [03:53.488]二月になっても、登校できなかった。
到了二月,她依旧无法去学校上课。 [04:01.246]ただいま!
我回来了! [04:02.243]おかえりなさい
朋也,你回来啦 [04:05.426]遅くなって申し訳ないっす。すぐ手伝います
不好意思我回来晚了,我这就来帮忙 [04:08.433]大丈夫ですよ、もうできますから
不用急,很快就都做好了 [04:12.614]マジすいません
实在抱歉 [04:18.875]気分はどうだ?
你感觉还好吗? [04:20.627]いいです
我挺好的 [04:22.368]ご飯、食べられるか?
能吃得下饭吗? [04:24.864]いつもぐらいなら、食べられると思います
能像以往那样吃一些的 [04:29.124]なら、調子はいつも通りだな
那你的状态也跟以往差不多啦 [04:35.627]夕飯の前に、少しお話があります
在开始吃晚饭前,我有件事要告诉你们 [04:42.614]今日、担任の先生とお話してきました
今天,我去找渚的班主任谈过了 [04:47.119]あ…
啊…… [04:49.616]三学期、もしこのまま休んでしまっても
我听班主任说,就算整个第三学期渚都不能上课 [04:53.866]卒業させてもらえるそうです
她一样可以毕业 [04:55.875]マジっすか!?
真的吗?! [04:57.117]はい。それまでの出席も良好ですし
真的,说是渚之前的出席情况很好, [05:00.868]単位も問題ないということです
而且学分也足够毕业了 [05:03.118]よかったな、渚
渚,这太好了 [05:05.372]はい、よかったです
嗯,太好了 [05:07.869]朋也くん、お母さん、ありがとうございます
朋也君,妈妈,谢谢你们 [05:12.872]俺たちじゃないよ。おまえが一年、頑張ったからだって
这哪是我们的功劳,还不是多亏了你这一整年的努力 [05:16.866]渚、よく頑張りましたね
渚,你能坚持下来真是太好了 [05:20.872]はい…でも、まだ終わってないです
嗯……但是,这个学期还没有结束 [05:26.375]できれば、残りの授業…出席したいです
如果条件允许……我还想去学校上课 [05:32.618]このまま終わってしまうのは、寂しいです…
我不想就这样,躺在床上等着毕业…… [05:37.869]渚…
渚…… [05:44.370]今日もありがとうございました
早苗阿姨,今天也谢谢你过来帮忙 [05:46.368]これで春には、籍を入れられますね
这样一来,等到春天你们就可以去登记结婚啦 [05:50.872]はい…でもその前に、渚には、卒業式に出てほしいです
是啊……但在这之前,我还是希望渚能参加毕业典礼 [05:58.625]……
…… [06:00.369]俺、あいつの気持ちわかるんです。卒業式を迎えて初めて、
我能理解她的心情,她一定是觉得只有参加毕业典礼 [06:06.870]高校生活をまっとうできたと思ってるじゃないかって
才能给自己的高中校园生活画上一个圆满的句号 [06:11.118]そのために、この一年頑張ってきたじゃないかって。なのに…
所以她才努力熬过了这一年,可是现在…… [06:18.376]……
…… [06:20.116]渚にとっちゃ、三度目の正直ですからね
到了第三个年头,渚总算是能毕业了 [06:24.367]三年越しの思いを、なんとか叶えさせてやりたい
她都怀揣这个愿望整整三年,我实在是想帮她了却这桩心愿 [06:28.871]卒業式までには、まだ一ヵ月あります
距离毕业典礼还有一个月时间 [06:33.376]それまでには、渚の熱も下がりますよ、きっと
在这一个月里,渚一定会退烧的 [06:40.365]だが、一週間、二週間が過ぎても
可是一周过去了,两周过去了 [06:45.065]渚の熱は下がらなかった。
渚始终没有退烧。 [06:59.820](仰げば尊し、わが師の恩…)
(我仰望与尊敬……) [07:05.268]ん?今日は卒業式か。そういや、嫁さんどうした?
嗯?今天有毕业典礼啊,这么说来,你老婆参加了吗? [07:12.256]今頃、渚のやつも歌ってると思います、たぶん
现在渚肯定也在跟着同学们一起歌唱,应该是的 [07:19.768]結局、渚の思いは叶わなかった。
最后,渚没能如愿。 [07:26.259]…仰げば、尊し…わが師の、恩…
……我仰望与尊敬……老师育人之恩……在知识的庭院…… [07:41.258]渚は部屋の中で、制服も着ず、誰にも見送れられもせず…
渚就待在家里,既没有身穿校服,也没有受到任何人欢送…… [07:48.518]ひとりぼっちの卒業式を迎えた。
她的毕业典礼,就在独自一人的歌声中落下了帷幕。 [07:52.012](…教の庭にも…はや幾歳…)
(……一晃数年已去……)