卒业式-中原麻衣mp3下载无损flac下载
卒业式-中原麻衣在线试听免费歌词下载
[00:05.540]日曜日は、朝から雲ひとつない晴天だった。
在这个星期天,天空从一大早就是万里无云,非常晴朗。 [00:10.498]そしてみんなの休みがひとつに集まった一日。
而在这一天,刚好所有人都能抽出时间。 [00:14.749]奇跡の一日の始まりだった。
这个如同奇迹般的一天,就这样开始了。 [00:20.794]やっぱり、制服を着て外を歩くのはどきどきします
果然穿上校服走在外面,让我的心跳都加快了 [00:26.895]確かにな。いまさらながら制服着て並んで歩くのは、抵抗あるな
就是啊,现在要我跟你穿着制服走在一起,是挺别扭的 [00:33.243]とてもへんなふたりです
我们俩都显得怪怪的 [00:35.640]おまえはまだいいよ、俺なんか一年前だぜ、卒業したの。アホみたいだ
你还好啦,距离我毕业可都过去一年了啊,我再穿简直蠢得要命 [00:41.899]朋也くん、まだまだ若いです。まだまだ似合います
你还很年轻的,现在穿上校服依然很般配 [00:47.644]まあな。おまえは、結構な年だもんな
也是吧,而你年纪就不算小了啊 [00:52.495]…朋也くん、わたしのこと嫌いですか?
……朋也君,你是不喜欢我吗? [00:57.741]大好きだぞ
我好爱你的 [00:59.496]あ、ありがとうございます…あ、今誤魔化されそうでした
谢、谢谢……啊,差点就让你蒙混过关了 [01:05.741]なにがだよ
我有蒙混什么? [01:07.149]一つ年上なだけなのに、結構な年とか言わないで欲しいです
明明我只比你大一岁而已,别说什么年纪不小了 [01:13.497]でも、俺まだ十代だぞ。おまえは?
但我也才十多岁啊,你呢? [01:17.990]二十代ですけど…
我已经二十了…… [01:20.740]そういうことだ
这不就说明问题了 [01:22.991]いいです、どうせおばさんです。
行,算我是已经到了被人喊阿姨的年纪。 [01:26.996]今日はへんな趣味の女の子として、朋也くんにベッタリくっついています
今天我就做一个喜欢穿高中校服的阿姨,一直贴着你走路 [01:33.497]おい、渚。うそだよ、うそ。おまえ、若いってば
呃,你这。哎呀逗你玩的啦,你还年轻着呢 [01:39.692]もう遅いです、腕とかも組んでしまいます
已经晚了,我还要搂着你胳膊走路 [01:44.949]まぁ、なんだ。知ってるやつに見つからないようにいけば、いっか
哎,行吧,只要注意别让认识我们的人看见就行了 [01:51.697]はい
嗯 [02:01.194]すごいです、学校の桜が満開です
好漂亮呀,坡道上的樱花全都盛开了 [02:06.697]ああ、すけぇ綺麗だな
嗯,真美 [02:10.691]ミステリーデートって、学校でお花見することだったんですね、
原来神秘约会就是说来学校赏花, [02:16.448]それで制服を着て。ありがとうございます
怪不得要穿校服,谢谢你带我来这里 [02:21.797]こんなの、序の口だ
精彩的还在后头呢 [02:24.193]まだ何かあるんですか?
还有什么惊喜吗? [02:26.943]みんな渚を待ってる、急ごう
大家都等着你呢,我们快走吧 [02:29.696]あ、朋也くん!
啊,朋也君! [02:38.594]よぅ、久しぶり
嘿,好久不见啦 [02:40.346]誰だ、おまえ
你谁啊? [02:41.190]おまえね、久しぶりの再会でそれはないだろ
你这家伙,有这么跟老熟人打招呼的吗? [02:44.696]春原さんですよ
他是春原同学呀 [02:46.693]春原だって!なんつー変な髪色してんだ!誰だかわからなかったぜ
你是春原!瞧瞧你这头发都什么颜色啊!害得我都没认出来 [02:51.439]黒髪のとこが変なんだよ!
我这头黑发哪里有问题了! [02:53.448]高校ん時みたいに金髪じゃなきゃ、おまえじゃねぇって。
你没了上学哪会儿的金发根本不像回事啊 [02:56.943]よし、俺が後でマっキンキンに染めてやる
好,待会儿我再给你染回那亮瞎眼的金色 [02:59.838]ばか、やめろ!会社クビになったらどうすんだ!
别别,千万别染!要是公司炒我鱿鱼了怎么办?! [03:03.191]バカ話はその辺にしておけ
你们就少扯这些有的没的吧 [03:06.198]智代さん
智代同学 [03:08.194]久しぶりだな
好久不见了啊 [03:09.193]元気してた?
过得还好吗? [03:10.446]ご無沙汰してます
渚,好久不见 [03:12.600]杏さんに椋さん…
杏同学和椋同学,你们也在…… [03:14.697]私たちもいるわよ
我们也来了哦 [03:16.194]こんにちは
上午好 [03:18.191]仁科さん、杉坂さん…皆さんどうしたんです?お揃いで制服着て…
仁科同学和杉坂同学……大家怎么都穿上了制服? [03:26.444]相変わらずだな、古河は
古河,你还是老样子啊 [03:28.698]あの頃とぜんぜん、変わってない
和原来相比一点变化都没有 [03:31.448]あたしたちの先輩なのにね
明明还是我们的学姐 [03:33.191]後輩だろ
小渚都算我的学妹了 [03:34.688]でもなんか、渚らしくてほっとする
不过看你还是这个样子,我也松了口气啦 [03:38.194]今日は、渚さんの卒業式ですよ
渚同学,今天要举办你的毕业典礼哦 [03:43.199]卒業式…?
毕业典礼……? [03:45.450]古河渚とその親友一同の、な
应该算是古河渚及其挚友,我们所有人的毕业典礼 [03:49.443]えっ
哎? [03:51.441]そこにいるバカがそんな突拍子もないことを思いついたんだ
就是这家伙突发奇想策划的 [03:55.192]朋也くん…
朋也君…… [03:56.690]渚にバレないように連絡を取り合うのには、苦労したぜ
要瞒着你偷偷联系大家,可是费了我不少功夫啊 [04:00.449]何言ってんだ、みんなに段取りつけたの、僕じゃないか
真好意思说,明明是我给她们安排行程的 [04:04.190]おまえこそ何を言ってる、人任せにしておきながら
你好意思说别人吗,你不还是把事情都推给我了 [04:08.948]いや…まぁ、そうなんだけどさ
这个……呃,是这样啦 [04:12.699]でも、楽しかったぞ
不过,这个过程还是挺让我享受的 [04:14.439]うん、みんなともこうして会えたし
嗯,也能跟大家重聚了 [04:16.693]まさかまた制服着ちゃうなんてね
真想不到我还有机会穿上这身校服 [04:19.190]久々にわくわくしたよ、ね
我都好久没有像今天这样情绪激动啦,你说是吧? [04:22.697]うん
嗯 [04:24.693]皆さん、わざわざわたしのために…
你们都是为了我…… [04:30.849]泣くのは、まだ早いですよ
现在还没到喜极而泣的时候哦 [04:33.946]あ、お母さん、お父さん
啊,妈妈、爸爸 [04:38.450]娘の晴れ姿、見に来てやったぜ
我们来见证宝贝女儿的毕业典礼了 [04:42.189]卒業式を迎えることが出来て良かったね、渚ちゃん
小渚,你能够顺利毕业,我真为你高兴 [04:46.693]伊吹先生も
伊吹老师也来了 [04:50.509]どれ、皆さん集まったかな?
我看看,人都到齐没有? [04:54.448]あ、幸村先生
啊,幸村老师 [04:57.189]僕たちだけじゃリアリティないからな。
单靠我们几个学生不够还原嘛 [04:59.696]ジジィも呼んでやったのさ。
所以我就把老爷子也叫过来了 [05:01.948]ジジィ、死ぬ前にいい思い出話が出来たろ?
老爷子,这样你在驾鹤西去之前,也多了个不赖的谈资啊 [05:06.441]おまえたちの育成が心配で、死ぬに死ねんわ
你们这些孩子太让人操劳,我如何能安心咽得了气哟 [05:11.445]俺たち全員、じいさんの最後の教え子だもんな
毕竟我们在场所有人,都是老爷子的最后一批学生啊 [05:16.693]じゃ、始めるかな
那我们就开始吧 [05:25.002]これより、古河渚の卒業式を行います。校歌斉唱
现在开始古河渚同学的毕业典礼,同学们合唱校歌 [05:31.449]せーのっ、はい
预备——起 [05:45.595]続きまして、卒業証書の授与。卒業生、古河渚
接下来开始颁发毕业证书,有请毕业生古河渚同学上台 [05:52.440]はい
我在 [05:57.689]卒業証書、古河渚殿。身のものは本校において、
古河渚同学,现在向你颁发此毕业证书, [06:05.700]高等学校の課程を卒業したことを証する。古河渚の友人一同。
以证明你已经完成本校全部高中课程,各位古河渚的挚友均准予毕业 [06:15.439]ようがんばった
孩子,你熬到今天不容易啊 [06:18.292]はい
嗯 [06:24.389]それでは、卒業生を代表して、答辞の言葉。古河渚
然后请古河渚同学代表全体毕业生致辞 [06:30.891]えっ、あ、わたし?
哎、啊、要我来? [06:33.639]渚、演劇部の説明会の練習を思い出せ。
渚,想想你原来话剧社说明会的练习都是怎么做的 [06:37.891]今思ってることを話せばいいんだよ
把你现在的感受讲出来就行啦 [06:41.837]はい…わたしは、ただでさえ引っ込み思案で、
好……我本来就性格内向 [06:52.344]友達を作るのが下手で…
不善交际…… [06:55.839]それでも、二年生の終わりには、やっと友達ができて
即便是这样,在高二快结束的时候,我总算是拥有了朋友 [07:02.095]三年生になったら、もっと仲良くなれるかなって、そう思ってました
我本以为等上了高三,我们会变得更加亲密 [07:10.299]でも、病気で学校へはほどんといけませんでした
但是之后我病情加重,一整年几乎没有办法去上学 [07:15.701]っ、渚…
呜,渚…… [07:17.556]泣くな、早苗。娘の門出を、しっかりみてやれ
早苗,现在别哭啊。好好看着我们的宝贝女儿展翅高飞吧 [07:24.046]はいっ
好 [07:26.055]もう一度三年生をやり直すことになって、わたしが登校できたのは、
我只能重上一年,等到我能够去上学的时候 [07:32.797]始業式から二週間が過ぎた日でした
距离新学期的开学典礼已经过去了两个星期 [07:37.449]新しいクラスに、わたしの知ってる人は誰もいません
新班级里全是我一无所知的面孔 [07:43.305]わたし、ひとりきりだと思いました
我感觉自己被孤立了 [07:48.397]時間の流れで変わらないものはなくて
所有事物都会在岁月流逝中渐渐改变 [07:53.047]それを知ったら、もう動けませんでした
一旦我认识到现实,就再也迈不出下一步了 [07:58.804]だから、この坂の下で立ちつくしてました
所以我就 一直站在坡道底下动弹不得 [08:06.550]そんなわたしの背を押してくれたのが、朋也くんでした
就在这个时候,朋也君出现在了我的面前 [08:12.053]王子様の登場ってわけだな
轮到白马王子登场啦 [08:14.050]バカ、茶化してんじゃねぇよ
你这家伙,现在别打岔啊 [08:16.405]変わっていくなら、新しい何かを見つけるまでだって
他说如果一切都在改变,只要再去寻找新的乐趣就好 [08:21.803]朋也くんはそう励ましてくれました
就是他的这番话,让我有了继续前进的动力 [08:26.296]それからの一ヶ月、わたしは春原さん、仁科さん、杉坂さん、幸村先生…
在之后的一个月里,我认识了春原同学、仁科同学、杉坂同学以及幸村老师…… [08:37.203]色んな人に支えられて、演劇部を作りました
在许多人的支持下,我重建了话剧社 [08:42.552]絶対にひとりではできなかったことです
这是我一个人绝对无法办到的 [08:47.045]そうして、創立者祭の発表会に向けてがんばりました
然后我们为了在创立者祭上举行话剧演出,一直努力练习 [08:53.302]舞台の上では、泣いてしまいましたけど…
虽然我在台上大哭了一场…… [08:57.795]劇を最後までやり遂げることができました
我们总算是完成了这场表演 [09:02.299]初めて、ひとつの目標に向けてがんばって、そして達成できたんです
这是我第一次为了达成一个目标而努力,并在最后实现了目标 [09:11.554]こんなわたしでも、たくさんの人と力を合わせれば、
我认识到,哪怕自己是这样软弱无力, [09:16.047]すごいことができるんだって知りました
只要和其他人齐心协力,就能实现远大的目标 [09:20.805]でも、それからはまた、体の調子を崩して…
但是没过多久,我再次病倒在床…… [09:27.552]皆さんと…皆さんと、一緒に卒業することがっ
这一次,我又没能和大家……和大家一起 [09:36.250]渚
渚 [09:37.249]がんばって
再加把劲 [09:39.001]皆さんが卒業して、幸村先生も退職されて…
其他同学都毕业了,幸村老师也退休了…… [09:45.747]本当にまた、ひとりきりになってしまいました
这一次,我在学校里真的变成了独自一人 [09:51.650]それでも、もう一年、また三年生をやり直そう
可是,我还是准备重上一遍三年级 [09:56.753]がんばってみようという気になりました
我还是想再努力一次 [10:00.502]わたしは、強くなりたかったんです
因为我想让自己变得更加坚强 [10:05.007]体は弱いですけど…それでも、強く生きたかったんです
虽然身体虚弱……但我想要坚强地活下去 [10:13.692]そのわたしに、勇気をくださったのは、ここに居る皆さんです
正是面前的大家,给予了我坚持下去的勇气 [10:23.444]五年もかかりましたが、やっと卒業できました
尽管花了五年时间,我总算是迎来了毕业 [10:29.691]皆さん、どうもありがとうございました
感谢大家一直以来对我的帮助 [10:37.691]卒業、おめでとう
祝贺你毕业 [10:45.150]渚、おめでとう
渚,祝贺你 [10:46.993]おめでとう、渚
祝贺你毕业,渚 [10:48.630]マジがんばったぜ
真的很了不起啦 [10:50.694]おめでとう
祝贺你 [10:51.693]おめでとう
祝贺你 [10:52.945]おめでとうさん
祝贺祝贺 [10:54.189]卒業、おめでとう
祝贺你毕业 [10:56.939]おめでとう
祝贺你 [10:58.693]ご卒業、おめでとうございます
恭喜毕业 [11:02.527]渚ちゃん、おめでとう
小渚,祝贺你毕业 [11:06.879]ありがとうございました…
谢谢大家… [11:15.988]渚の長い、長い学校生活が…今、終わった。
渚漫长的高中生活,就此落下了帷幕
在这个星期天,天空从一大早就是万里无云,非常晴朗。 [00:10.498]そしてみんなの休みがひとつに集まった一日。
而在这一天,刚好所有人都能抽出时间。 [00:14.749]奇跡の一日の始まりだった。
这个如同奇迹般的一天,就这样开始了。 [00:20.794]やっぱり、制服を着て外を歩くのはどきどきします
果然穿上校服走在外面,让我的心跳都加快了 [00:26.895]確かにな。いまさらながら制服着て並んで歩くのは、抵抗あるな
就是啊,现在要我跟你穿着制服走在一起,是挺别扭的 [00:33.243]とてもへんなふたりです
我们俩都显得怪怪的 [00:35.640]おまえはまだいいよ、俺なんか一年前だぜ、卒業したの。アホみたいだ
你还好啦,距离我毕业可都过去一年了啊,我再穿简直蠢得要命 [00:41.899]朋也くん、まだまだ若いです。まだまだ似合います
你还很年轻的,现在穿上校服依然很般配 [00:47.644]まあな。おまえは、結構な年だもんな
也是吧,而你年纪就不算小了啊 [00:52.495]…朋也くん、わたしのこと嫌いですか?
……朋也君,你是不喜欢我吗? [00:57.741]大好きだぞ
我好爱你的 [00:59.496]あ、ありがとうございます…あ、今誤魔化されそうでした
谢、谢谢……啊,差点就让你蒙混过关了 [01:05.741]なにがだよ
我有蒙混什么? [01:07.149]一つ年上なだけなのに、結構な年とか言わないで欲しいです
明明我只比你大一岁而已,别说什么年纪不小了 [01:13.497]でも、俺まだ十代だぞ。おまえは?
但我也才十多岁啊,你呢? [01:17.990]二十代ですけど…
我已经二十了…… [01:20.740]そういうことだ
这不就说明问题了 [01:22.991]いいです、どうせおばさんです。
行,算我是已经到了被人喊阿姨的年纪。 [01:26.996]今日はへんな趣味の女の子として、朋也くんにベッタリくっついています
今天我就做一个喜欢穿高中校服的阿姨,一直贴着你走路 [01:33.497]おい、渚。うそだよ、うそ。おまえ、若いってば
呃,你这。哎呀逗你玩的啦,你还年轻着呢 [01:39.692]もう遅いです、腕とかも組んでしまいます
已经晚了,我还要搂着你胳膊走路 [01:44.949]まぁ、なんだ。知ってるやつに見つからないようにいけば、いっか
哎,行吧,只要注意别让认识我们的人看见就行了 [01:51.697]はい
嗯 [02:01.194]すごいです、学校の桜が満開です
好漂亮呀,坡道上的樱花全都盛开了 [02:06.697]ああ、すけぇ綺麗だな
嗯,真美 [02:10.691]ミステリーデートって、学校でお花見することだったんですね、
原来神秘约会就是说来学校赏花, [02:16.448]それで制服を着て。ありがとうございます
怪不得要穿校服,谢谢你带我来这里 [02:21.797]こんなの、序の口だ
精彩的还在后头呢 [02:24.193]まだ何かあるんですか?
还有什么惊喜吗? [02:26.943]みんな渚を待ってる、急ごう
大家都等着你呢,我们快走吧 [02:29.696]あ、朋也くん!
啊,朋也君! [02:38.594]よぅ、久しぶり
嘿,好久不见啦 [02:40.346]誰だ、おまえ
你谁啊? [02:41.190]おまえね、久しぶりの再会でそれはないだろ
你这家伙,有这么跟老熟人打招呼的吗? [02:44.696]春原さんですよ
他是春原同学呀 [02:46.693]春原だって!なんつー変な髪色してんだ!誰だかわからなかったぜ
你是春原!瞧瞧你这头发都什么颜色啊!害得我都没认出来 [02:51.439]黒髪のとこが変なんだよ!
我这头黑发哪里有问题了! [02:53.448]高校ん時みたいに金髪じゃなきゃ、おまえじゃねぇって。
你没了上学哪会儿的金发根本不像回事啊 [02:56.943]よし、俺が後でマっキンキンに染めてやる
好,待会儿我再给你染回那亮瞎眼的金色 [02:59.838]ばか、やめろ!会社クビになったらどうすんだ!
别别,千万别染!要是公司炒我鱿鱼了怎么办?! [03:03.191]バカ話はその辺にしておけ
你们就少扯这些有的没的吧 [03:06.198]智代さん
智代同学 [03:08.194]久しぶりだな
好久不见了啊 [03:09.193]元気してた?
过得还好吗? [03:10.446]ご無沙汰してます
渚,好久不见 [03:12.600]杏さんに椋さん…
杏同学和椋同学,你们也在…… [03:14.697]私たちもいるわよ
我们也来了哦 [03:16.194]こんにちは
上午好 [03:18.191]仁科さん、杉坂さん…皆さんどうしたんです?お揃いで制服着て…
仁科同学和杉坂同学……大家怎么都穿上了制服? [03:26.444]相変わらずだな、古河は
古河,你还是老样子啊 [03:28.698]あの頃とぜんぜん、変わってない
和原来相比一点变化都没有 [03:31.448]あたしたちの先輩なのにね
明明还是我们的学姐 [03:33.191]後輩だろ
小渚都算我的学妹了 [03:34.688]でもなんか、渚らしくてほっとする
不过看你还是这个样子,我也松了口气啦 [03:38.194]今日は、渚さんの卒業式ですよ
渚同学,今天要举办你的毕业典礼哦 [03:43.199]卒業式…?
毕业典礼……? [03:45.450]古河渚とその親友一同の、な
应该算是古河渚及其挚友,我们所有人的毕业典礼 [03:49.443]えっ
哎? [03:51.441]そこにいるバカがそんな突拍子もないことを思いついたんだ
就是这家伙突发奇想策划的 [03:55.192]朋也くん…
朋也君…… [03:56.690]渚にバレないように連絡を取り合うのには、苦労したぜ
要瞒着你偷偷联系大家,可是费了我不少功夫啊 [04:00.449]何言ってんだ、みんなに段取りつけたの、僕じゃないか
真好意思说,明明是我给她们安排行程的 [04:04.190]おまえこそ何を言ってる、人任せにしておきながら
你好意思说别人吗,你不还是把事情都推给我了 [04:08.948]いや…まぁ、そうなんだけどさ
这个……呃,是这样啦 [04:12.699]でも、楽しかったぞ
不过,这个过程还是挺让我享受的 [04:14.439]うん、みんなともこうして会えたし
嗯,也能跟大家重聚了 [04:16.693]まさかまた制服着ちゃうなんてね
真想不到我还有机会穿上这身校服 [04:19.190]久々にわくわくしたよ、ね
我都好久没有像今天这样情绪激动啦,你说是吧? [04:22.697]うん
嗯 [04:24.693]皆さん、わざわざわたしのために…
你们都是为了我…… [04:30.849]泣くのは、まだ早いですよ
现在还没到喜极而泣的时候哦 [04:33.946]あ、お母さん、お父さん
啊,妈妈、爸爸 [04:38.450]娘の晴れ姿、見に来てやったぜ
我们来见证宝贝女儿的毕业典礼了 [04:42.189]卒業式を迎えることが出来て良かったね、渚ちゃん
小渚,你能够顺利毕业,我真为你高兴 [04:46.693]伊吹先生も
伊吹老师也来了 [04:50.509]どれ、皆さん集まったかな?
我看看,人都到齐没有? [04:54.448]あ、幸村先生
啊,幸村老师 [04:57.189]僕たちだけじゃリアリティないからな。
单靠我们几个学生不够还原嘛 [04:59.696]ジジィも呼んでやったのさ。
所以我就把老爷子也叫过来了 [05:01.948]ジジィ、死ぬ前にいい思い出話が出来たろ?
老爷子,这样你在驾鹤西去之前,也多了个不赖的谈资啊 [05:06.441]おまえたちの育成が心配で、死ぬに死ねんわ
你们这些孩子太让人操劳,我如何能安心咽得了气哟 [05:11.445]俺たち全員、じいさんの最後の教え子だもんな
毕竟我们在场所有人,都是老爷子的最后一批学生啊 [05:16.693]じゃ、始めるかな
那我们就开始吧 [05:25.002]これより、古河渚の卒業式を行います。校歌斉唱
现在开始古河渚同学的毕业典礼,同学们合唱校歌 [05:31.449]せーのっ、はい
预备——起 [05:45.595]続きまして、卒業証書の授与。卒業生、古河渚
接下来开始颁发毕业证书,有请毕业生古河渚同学上台 [05:52.440]はい
我在 [05:57.689]卒業証書、古河渚殿。身のものは本校において、
古河渚同学,现在向你颁发此毕业证书, [06:05.700]高等学校の課程を卒業したことを証する。古河渚の友人一同。
以证明你已经完成本校全部高中课程,各位古河渚的挚友均准予毕业 [06:15.439]ようがんばった
孩子,你熬到今天不容易啊 [06:18.292]はい
嗯 [06:24.389]それでは、卒業生を代表して、答辞の言葉。古河渚
然后请古河渚同学代表全体毕业生致辞 [06:30.891]えっ、あ、わたし?
哎、啊、要我来? [06:33.639]渚、演劇部の説明会の練習を思い出せ。
渚,想想你原来话剧社说明会的练习都是怎么做的 [06:37.891]今思ってることを話せばいいんだよ
把你现在的感受讲出来就行啦 [06:41.837]はい…わたしは、ただでさえ引っ込み思案で、
好……我本来就性格内向 [06:52.344]友達を作るのが下手で…
不善交际…… [06:55.839]それでも、二年生の終わりには、やっと友達ができて
即便是这样,在高二快结束的时候,我总算是拥有了朋友 [07:02.095]三年生になったら、もっと仲良くなれるかなって、そう思ってました
我本以为等上了高三,我们会变得更加亲密 [07:10.299]でも、病気で学校へはほどんといけませんでした
但是之后我病情加重,一整年几乎没有办法去上学 [07:15.701]っ、渚…
呜,渚…… [07:17.556]泣くな、早苗。娘の門出を、しっかりみてやれ
早苗,现在别哭啊。好好看着我们的宝贝女儿展翅高飞吧 [07:24.046]はいっ
好 [07:26.055]もう一度三年生をやり直すことになって、わたしが登校できたのは、
我只能重上一年,等到我能够去上学的时候 [07:32.797]始業式から二週間が過ぎた日でした
距离新学期的开学典礼已经过去了两个星期 [07:37.449]新しいクラスに、わたしの知ってる人は誰もいません
新班级里全是我一无所知的面孔 [07:43.305]わたし、ひとりきりだと思いました
我感觉自己被孤立了 [07:48.397]時間の流れで変わらないものはなくて
所有事物都会在岁月流逝中渐渐改变 [07:53.047]それを知ったら、もう動けませんでした
一旦我认识到现实,就再也迈不出下一步了 [07:58.804]だから、この坂の下で立ちつくしてました
所以我就 一直站在坡道底下动弹不得 [08:06.550]そんなわたしの背を押してくれたのが、朋也くんでした
就在这个时候,朋也君出现在了我的面前 [08:12.053]王子様の登場ってわけだな
轮到白马王子登场啦 [08:14.050]バカ、茶化してんじゃねぇよ
你这家伙,现在别打岔啊 [08:16.405]変わっていくなら、新しい何かを見つけるまでだって
他说如果一切都在改变,只要再去寻找新的乐趣就好 [08:21.803]朋也くんはそう励ましてくれました
就是他的这番话,让我有了继续前进的动力 [08:26.296]それからの一ヶ月、わたしは春原さん、仁科さん、杉坂さん、幸村先生…
在之后的一个月里,我认识了春原同学、仁科同学、杉坂同学以及幸村老师…… [08:37.203]色んな人に支えられて、演劇部を作りました
在许多人的支持下,我重建了话剧社 [08:42.552]絶対にひとりではできなかったことです
这是我一个人绝对无法办到的 [08:47.045]そうして、創立者祭の発表会に向けてがんばりました
然后我们为了在创立者祭上举行话剧演出,一直努力练习 [08:53.302]舞台の上では、泣いてしまいましたけど…
虽然我在台上大哭了一场…… [08:57.795]劇を最後までやり遂げることができました
我们总算是完成了这场表演 [09:02.299]初めて、ひとつの目標に向けてがんばって、そして達成できたんです
这是我第一次为了达成一个目标而努力,并在最后实现了目标 [09:11.554]こんなわたしでも、たくさんの人と力を合わせれば、
我认识到,哪怕自己是这样软弱无力, [09:16.047]すごいことができるんだって知りました
只要和其他人齐心协力,就能实现远大的目标 [09:20.805]でも、それからはまた、体の調子を崩して…
但是没过多久,我再次病倒在床…… [09:27.552]皆さんと…皆さんと、一緒に卒業することがっ
这一次,我又没能和大家……和大家一起 [09:36.250]渚
渚 [09:37.249]がんばって
再加把劲 [09:39.001]皆さんが卒業して、幸村先生も退職されて…
其他同学都毕业了,幸村老师也退休了…… [09:45.747]本当にまた、ひとりきりになってしまいました
这一次,我在学校里真的变成了独自一人 [09:51.650]それでも、もう一年、また三年生をやり直そう
可是,我还是准备重上一遍三年级 [09:56.753]がんばってみようという気になりました
我还是想再努力一次 [10:00.502]わたしは、強くなりたかったんです
因为我想让自己变得更加坚强 [10:05.007]体は弱いですけど…それでも、強く生きたかったんです
虽然身体虚弱……但我想要坚强地活下去 [10:13.692]そのわたしに、勇気をくださったのは、ここに居る皆さんです
正是面前的大家,给予了我坚持下去的勇气 [10:23.444]五年もかかりましたが、やっと卒業できました
尽管花了五年时间,我总算是迎来了毕业 [10:29.691]皆さん、どうもありがとうございました
感谢大家一直以来对我的帮助 [10:37.691]卒業、おめでとう
祝贺你毕业 [10:45.150]渚、おめでとう
渚,祝贺你 [10:46.993]おめでとう、渚
祝贺你毕业,渚 [10:48.630]マジがんばったぜ
真的很了不起啦 [10:50.694]おめでとう
祝贺你 [10:51.693]おめでとう
祝贺你 [10:52.945]おめでとうさん
祝贺祝贺 [10:54.189]卒業、おめでとう
祝贺你毕业 [10:56.939]おめでとう
祝贺你 [10:58.693]ご卒業、おめでとうございます
恭喜毕业 [11:02.527]渚ちゃん、おめでとう
小渚,祝贺你毕业 [11:06.879]ありがとうございました…
谢谢大家… [11:15.988]渚の長い、長い学校生活が…今、終わった。
渚漫长的高中生活,就此落下了帷幕