百年后-柴咲コウmp3下载无损flac下载
百年后-柴咲コウ在线试听免费歌词下载
[00:19.46]消えかけた 萤光灯
渐暗的荧光灯下 [00:24.01]うつむいて步くきみ
你低头缓步前行 [00:28.18]くたびれたアパートに向く
转身走向斑驳公寓 [00:32.48]后ろ姿を追う
我追逐着那背影 [00:36.56]倾いたトタン屋根
歪斜的铁皮屋檐 [00:41.01]パタパタと音たてる
发出啪嗒啪嗒声 [00:45.09]泣きべその私の头を抚でる
你轻抚我抽泣的发梢 [00:50.08]きみの谢りの一言
道歉话语让我怔忡 [00:54.10]闻いたとき ハッとした
听闻瞬间恍然惊醒 [00:58.33]例えば 10年后にもし
倘若十年后的我们 [01:02.83]2人がこのまま
仍维持这般模样 [01:06.84]お互いを敬えず
失去相敬如宾的礼 [01:11.08]气遣えなくなるなら
不再体贴关怀彼此 [01:15.52]美しいまま“过去”にしたほうがいい
不如将美好封存为"往昔" [01:23.95]时が经ち 岁をとり
岁月流转 年华老去 [01:28.17]憧れも薄れ去り
憧憬渐如烟云消散 [01:32.46]若かりし顷の思い出
青春岁月的回忆 [01:36.70]少しずつ忘れる
正点点斑驳褪色 [01:40.75]そんな日が访れることに
想到终将迎来那天 [01:45.47]怯え震える
我恐惧得浑身颤抖 [01:49.03]私を静かに见据え つぶやく
你凝视着我轻声说 [01:54.12]きみのまっすぐな一言
那句坦率的话语 [01:58.21]闻いたときに气づいた
让我突然明白 [02:02.39]こんな私をなだめてくれるのは
能安抚这般不堪的我 [02:07.13]きみだけ
唯你而已 [02:10.98]长くない一生の中で得た
短暂人生中获得的 [02:15.57]喜びのきみ
欢愉皆因你存在 [02:19.49]离れること それは
分离这件事本身 [02:23.94]生きていないと同じこと
就如同未曾活过 [02:28.32]百年后、この世にはいなくとも
纵使百年后尘世无痕 [02:32.78]お互いを 想い合い
我们仍会彼此思念 [02:36.96]できた 幸せの轮(あかし)が
共同编织的幸福印记 [02:41.59]新しい命の中に宿る
将在新生中永续传承 [02:44.89][中译] [02:45.39]开始暗了的萤光灯 [02:49.44]你低着头走着 [02:53.76]朝着破旧的公寓而去 [02:58.07]追赶着背影 [03:02.26]倾斜矗立的屋檐 [03:06.66]发出啪答啪答的声音 [03:10.87]抚摸着快哭了的我的头 [03:15.70]听到你道歉的一句话 [03:19.78]就松了一口气 [03:24.04]即使在十年之后 [03:28.46]我们俩也是这样 [03:32.73]彼此不相敬如宾 [03:36.90]变得不体恤的话 [03:41.27]还是美好的“过去”较好 [03:49.62]时光流逝 年岁增长 [03:53.94]憧憬也变得淡薄 [03:58.21]年轻时的回忆 [04:02.40]也一点一点忘却 [04:06.56]实在很怕那日子会来临 [04:11.23]我静静的盯着 低语 [04:15.17]听到你直率的一句话 [04:19.60]我发现 [04:23.82]能宽恕这样的我 [04:28.39]只有你一人 [04:32.32]在短暂的一生中得到 喜悦的你 [04:37.03]分离就等于 [04:41.34]是白活一样 [04:45.69]百年后 尽管不在这世上 [04:50.14]我们彼此的心意 [04:54.41]所建立的幸福圈圈 [04:58.82]将存在新的生命之中
渐暗的荧光灯下 [00:24.01]うつむいて步くきみ
你低头缓步前行 [00:28.18]くたびれたアパートに向く
转身走向斑驳公寓 [00:32.48]后ろ姿を追う
我追逐着那背影 [00:36.56]倾いたトタン屋根
歪斜的铁皮屋檐 [00:41.01]パタパタと音たてる
发出啪嗒啪嗒声 [00:45.09]泣きべその私の头を抚でる
你轻抚我抽泣的发梢 [00:50.08]きみの谢りの一言
道歉话语让我怔忡 [00:54.10]闻いたとき ハッとした
听闻瞬间恍然惊醒 [00:58.33]例えば 10年后にもし
倘若十年后的我们 [01:02.83]2人がこのまま
仍维持这般模样 [01:06.84]お互いを敬えず
失去相敬如宾的礼 [01:11.08]气遣えなくなるなら
不再体贴关怀彼此 [01:15.52]美しいまま“过去”にしたほうがいい
不如将美好封存为"往昔" [01:23.95]时が经ち 岁をとり
岁月流转 年华老去 [01:28.17]憧れも薄れ去り
憧憬渐如烟云消散 [01:32.46]若かりし顷の思い出
青春岁月的回忆 [01:36.70]少しずつ忘れる
正点点斑驳褪色 [01:40.75]そんな日が访れることに
想到终将迎来那天 [01:45.47]怯え震える
我恐惧得浑身颤抖 [01:49.03]私を静かに见据え つぶやく
你凝视着我轻声说 [01:54.12]きみのまっすぐな一言
那句坦率的话语 [01:58.21]闻いたときに气づいた
让我突然明白 [02:02.39]こんな私をなだめてくれるのは
能安抚这般不堪的我 [02:07.13]きみだけ
唯你而已 [02:10.98]长くない一生の中で得た
短暂人生中获得的 [02:15.57]喜びのきみ
欢愉皆因你存在 [02:19.49]离れること それは
分离这件事本身 [02:23.94]生きていないと同じこと
就如同未曾活过 [02:28.32]百年后、この世にはいなくとも
纵使百年后尘世无痕 [02:32.78]お互いを 想い合い
我们仍会彼此思念 [02:36.96]できた 幸せの轮(あかし)が
共同编织的幸福印记 [02:41.59]新しい命の中に宿る
将在新生中永续传承 [02:44.89][中译] [02:45.39]开始暗了的萤光灯 [02:49.44]你低着头走着 [02:53.76]朝着破旧的公寓而去 [02:58.07]追赶着背影 [03:02.26]倾斜矗立的屋檐 [03:06.66]发出啪答啪答的声音 [03:10.87]抚摸着快哭了的我的头 [03:15.70]听到你道歉的一句话 [03:19.78]就松了一口气 [03:24.04]即使在十年之后 [03:28.46]我们俩也是这样 [03:32.73]彼此不相敬如宾 [03:36.90]变得不体恤的话 [03:41.27]还是美好的“过去”较好 [03:49.62]时光流逝 年岁增长 [03:53.94]憧憬也变得淡薄 [03:58.21]年轻时的回忆 [04:02.40]也一点一点忘却 [04:06.56]实在很怕那日子会来临 [04:11.23]我静静的盯着 低语 [04:15.17]听到你直率的一句话 [04:19.60]我发现 [04:23.82]能宽恕这样的我 [04:28.39]只有你一人 [04:32.32]在短暂的一生中得到 喜悦的你 [04:37.03]分离就等于 [04:41.34]是白活一样 [04:45.69]百年后 尽管不在这世上 [04:50.14]我们彼此的心意 [04:54.41]所建立的幸福圈圈 [04:58.82]将存在新的生命之中