Little Friend-少女病mp3下载无损flac下载
Little Friend-少女病在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 少女病
[00:01.000] 作曲 : ピクセルビー
[00:19.810]ミーアは心臓の病気で 先が長くはないと告げられて
弥雅因为心脏病的关系 被告知已经活不了多久 [00:27.350]両親からはあきらめられてか放任されていた
她的父母似乎也已经放弃了她而任其自流 [00:34.770]お医者様は言う。
医生对她说道: [00:36.990]「人は痛みに鈍感になるほどに他者が持つ痛みにも気付けなくなる。
“一个人若是对痛楚开始变得迟钝,那他也将会察觉不到别人身上的痛楚。 [00:46.250]痛みを感じなくなったら——
如果你开始感受不到痛苦—— [00:50.980]優しさも失くしてしまう。
你也将会失去温柔的心意。 [00:54.610]だからね、痛みと、弱さと正面から向き合い優しい人になりなさい」
所以,你应该正视所有伤痛和脆弱,去成为一个温柔的人吧” [01:03.420]難しい言葉だったけれど
尽管听上去是些难以理解的话语 [01:07.300]今ならわかる気がするんだ 少しずつほんの少しずつ
不过现在少女自认开始有所理解 是不是我已经一点一点地 [01:14.140]成長できているのかな?
开始渐渐成长起来了呢? [01:17.360]まだ私、生きていられるのかなぁ?
我还能够继续生存下去吗? [01:29.770]冷たい雨の日に ミーアが拾ったのは 捨てられた
子犬在一个寒冷的雨天里弥雅捡到了一条被人遗弃的小狗 [01:37.310]お医者様に診てもらうと この子も心臓が悪く
请医生诊断之后发现它也同样心脏不好 [01:44.850]その上脚も正常ではなく 走ることができない
而且它的前肢也有问题让它无法奔跑 [01:52.120]「だからきっと、捨てられていたのかも」 と言い辛そうに肩を落として
“一定是因为这样,它才会被人抛弃的吧”少女这样说着悲伤地垂下了肩膀 [02:01.140]ミーアは歌うことが好き 決して上手いとは言えずに両親には
弥雅喜欢唱歌尽管绝对称不上有多么动听 [02:08.590]煙たがられてしまうけれども
尽管还会被她的父母嫌弃 [02:13.510]「大きな劇場に立って歌うのが夢」だと笑った
她还是敢于笑着说“站在大大的剧场舞台上唱歌就是我的梦想” [02:21.000]誰も聞いてはくれないけれど
虽然从不会有人放在心上 [02:24.360]子犬【ami】だけはいつでも隣寄り添って
只有那条小狗总是一直挨在她的身旁 [02:29.520]その歌を聞いてくれた
静静地听她唱歌 [02:33.390]『同じ弱さを持っているからこそ、同じ優しさを与え合える友達になれた
正因为双方都有着同样的脆弱,他们才能成为给彼此送去同样温柔的朋友。 [02:39.010]共に走ることはできないけれど、一緒に歌うことならできた。
尽管不能一起奔跑但是一起唱歌的话至少还能做到。 [02:43.480]不意に流れる涙は、舐めて拭ってくれた』
就算是不经意间流下的泪水,也会有它来将其舔舐而去』 [02:47.480]ある日ミーアは 急な発作で意識を失くしてしまう
有一天,弥雅病情突然发作失去了意识 [02:54.900]周囲に人の姿はなく 助けも求められないままに
周围没有一个人影寻求不到任何帮助 [03:02.490]決して走れるはずのない
原本绝对无法奔跑的小狗 [03:06.190]子犬【ami】はお医者様の元へ駆けていった
却奋力地跑向了医生的住处 [03:09.900]夢中で足を襲う痛みなど 存在しないかのように
它如此得专注连腿上袭来的痛楚都仿佛不存在一般 [03:18.680]一命をとりとめたミーア 目を覚ましてベッドの横に
保住一命的弥雅醒来之后 [03:25.890]いたのはお医者様と 目を赤くした両親だけ
却只发现了站在床侧的医生和哭红了双眼的父母 [03:33.240]「——あの子【ami】はどこ?」
“它去哪了?” [03:36.780]「ねぇ、あの子はどこにいるの?病室には入れないの?」
“呐,它到哪里去了?它进不了病房吗?” [03:41.520]『お医者様は目を伏せて教えてくれた。
『医生低垂着视线告诉了她事情经过。 [03:44.670]あの子は助けを呼んだ後で、
那条小狗在前来呼救之后, [03:46.960]心臓の病気のせいで死んでしまったのだと。
就因为心脏病的关系而死去了。 [03:50.610]足が折れても走って、走って。
尽管它的腿已经折断却依然不断地、不断地奔跑着。 [03:53.930]それでもあなたのことを助けたのだと』
全凭着这样它才救下了你』 [03:57.980]『少女は泣かなかった。
『少女并没有哭泣。 [03:59.960]けれど、この痛みから逃げるわけではない。
但是,这并不代表她欲从这份伤痛中逃脱出来。 [04:03.640]泣かずに受け入れながら、感じながら。
她选择不哭,默默接受这一切、感受这一切。 [04:06.730]その上で精一杯生きようと誓った』
而后发誓自己一定会竭尽全力地生存下去』 [04:10.490]「ごめんなさい、ミーア。 “
对不起,弥雅 [04:12.830]愛しすぎて 貴方を失う時のことを考えて、
因为太心疼你总是会想起失去你的那一刻, [04:16.550]臆病になりすぎていたの。
而变得像这样太过怯懦了。 [04:18.640]これからはずっと傍にいましょう。——いて、くれる?」
从今往后永远待在我们身边——答应我,好吗?” [04:24.290]『崩れ落ちて謝る両親に少女はただ微笑んで、
面对瘫坐在地不断道歉的父母少女只是报以温和的微笑, [04:28.520]子犬と一緒に練習した歌を披露してみせた。
少女向世界公开了那首与小狗在一起时练习的歌曲。 [04:32.010]それはきっと、世界で一番優しい歌で——』
那一定是,世界上最温柔的一首歌——』
弥雅因为心脏病的关系 被告知已经活不了多久 [00:27.350]両親からはあきらめられてか放任されていた
她的父母似乎也已经放弃了她而任其自流 [00:34.770]お医者様は言う。
医生对她说道: [00:36.990]「人は痛みに鈍感になるほどに他者が持つ痛みにも気付けなくなる。
“一个人若是对痛楚开始变得迟钝,那他也将会察觉不到别人身上的痛楚。 [00:46.250]痛みを感じなくなったら——
如果你开始感受不到痛苦—— [00:50.980]優しさも失くしてしまう。
你也将会失去温柔的心意。 [00:54.610]だからね、痛みと、弱さと正面から向き合い優しい人になりなさい」
所以,你应该正视所有伤痛和脆弱,去成为一个温柔的人吧” [01:03.420]難しい言葉だったけれど
尽管听上去是些难以理解的话语 [01:07.300]今ならわかる気がするんだ 少しずつほんの少しずつ
不过现在少女自认开始有所理解 是不是我已经一点一点地 [01:14.140]成長できているのかな?
开始渐渐成长起来了呢? [01:17.360]まだ私、生きていられるのかなぁ?
我还能够继续生存下去吗? [01:29.770]冷たい雨の日に ミーアが拾ったのは 捨てられた
子犬在一个寒冷的雨天里弥雅捡到了一条被人遗弃的小狗 [01:37.310]お医者様に診てもらうと この子も心臓が悪く
请医生诊断之后发现它也同样心脏不好 [01:44.850]その上脚も正常ではなく 走ることができない
而且它的前肢也有问题让它无法奔跑 [01:52.120]「だからきっと、捨てられていたのかも」 と言い辛そうに肩を落として
“一定是因为这样,它才会被人抛弃的吧”少女这样说着悲伤地垂下了肩膀 [02:01.140]ミーアは歌うことが好き 決して上手いとは言えずに両親には
弥雅喜欢唱歌尽管绝对称不上有多么动听 [02:08.590]煙たがられてしまうけれども
尽管还会被她的父母嫌弃 [02:13.510]「大きな劇場に立って歌うのが夢」だと笑った
她还是敢于笑着说“站在大大的剧场舞台上唱歌就是我的梦想” [02:21.000]誰も聞いてはくれないけれど
虽然从不会有人放在心上 [02:24.360]子犬【ami】だけはいつでも隣寄り添って
只有那条小狗总是一直挨在她的身旁 [02:29.520]その歌を聞いてくれた
静静地听她唱歌 [02:33.390]『同じ弱さを持っているからこそ、同じ優しさを与え合える友達になれた
正因为双方都有着同样的脆弱,他们才能成为给彼此送去同样温柔的朋友。 [02:39.010]共に走ることはできないけれど、一緒に歌うことならできた。
尽管不能一起奔跑但是一起唱歌的话至少还能做到。 [02:43.480]不意に流れる涙は、舐めて拭ってくれた』
就算是不经意间流下的泪水,也会有它来将其舔舐而去』 [02:47.480]ある日ミーアは 急な発作で意識を失くしてしまう
有一天,弥雅病情突然发作失去了意识 [02:54.900]周囲に人の姿はなく 助けも求められないままに
周围没有一个人影寻求不到任何帮助 [03:02.490]決して走れるはずのない
原本绝对无法奔跑的小狗 [03:06.190]子犬【ami】はお医者様の元へ駆けていった
却奋力地跑向了医生的住处 [03:09.900]夢中で足を襲う痛みなど 存在しないかのように
它如此得专注连腿上袭来的痛楚都仿佛不存在一般 [03:18.680]一命をとりとめたミーア 目を覚ましてベッドの横に
保住一命的弥雅醒来之后 [03:25.890]いたのはお医者様と 目を赤くした両親だけ
却只发现了站在床侧的医生和哭红了双眼的父母 [03:33.240]「——あの子【ami】はどこ?」
“它去哪了?” [03:36.780]「ねぇ、あの子はどこにいるの?病室には入れないの?」
“呐,它到哪里去了?它进不了病房吗?” [03:41.520]『お医者様は目を伏せて教えてくれた。
『医生低垂着视线告诉了她事情经过。 [03:44.670]あの子は助けを呼んだ後で、
那条小狗在前来呼救之后, [03:46.960]心臓の病気のせいで死んでしまったのだと。
就因为心脏病的关系而死去了。 [03:50.610]足が折れても走って、走って。
尽管它的腿已经折断却依然不断地、不断地奔跑着。 [03:53.930]それでもあなたのことを助けたのだと』
全凭着这样它才救下了你』 [03:57.980]『少女は泣かなかった。
『少女并没有哭泣。 [03:59.960]けれど、この痛みから逃げるわけではない。
但是,这并不代表她欲从这份伤痛中逃脱出来。 [04:03.640]泣かずに受け入れながら、感じながら。
她选择不哭,默默接受这一切、感受这一切。 [04:06.730]その上で精一杯生きようと誓った』
而后发誓自己一定会竭尽全力地生存下去』 [04:10.490]「ごめんなさい、ミーア。 “
对不起,弥雅 [04:12.830]愛しすぎて 貴方を失う時のことを考えて、
因为太心疼你总是会想起失去你的那一刻, [04:16.550]臆病になりすぎていたの。
而变得像这样太过怯懦了。 [04:18.640]これからはずっと傍にいましょう。——いて、くれる?」
从今往后永远待在我们身边——答应我,好吗?” [04:24.290]『崩れ落ちて謝る両親に少女はただ微笑んで、
面对瘫坐在地不断道歉的父母少女只是报以温和的微笑, [04:28.520]子犬と一緒に練習した歌を披露してみせた。
少女向世界公开了那首与小狗在一起时练习的歌曲。 [04:32.010]それはきっと、世界で一番優しい歌で——』
那一定是,世界上最温柔的一首歌——』
Little Friend-少女病热门评论
恩……这个专辑主线顺序是1-2-5-8-9-10……而3,4,6,7是幼王所听到的故事……其中4和6是连起来的一个故事,但xxx好像把6.7歌名和歌弄反了……到现在貌似也没改过来……
虽然感觉并没有啥关系就是突然想起来了orz。狗狗的名字ami是ミーア反过来这个应该不难看出来,ami这个词在法语里也是朋友的意思……