不确定蜃気楼は灰色の街の片隅で-少女病mp3下载无损flac下载
不确定蜃気楼は灰色の街の片隅で-少女病在线试听免费歌词下载
[00:00.000] Vocal:Mitsuki
[00:01.367] Voices:悠木碧
[00:03.120]
[00:11.095] 『夫に先立たれた母親と、
『一位丈夫早逝的单身母亲, [00:13.912] その一人娘。二人きりの家族。
和她的独生女,组成两人相依为命的家庭。 [00:17.744] 娘を女手一つで立派に育て上げるための仕事には休みなどなく、
为了将女儿一手培养成出色的人 母亲一刻不歇地投身于工作, [00:24.819] 昼夜もなくひたすらにその手を動かし続けていた。
她不分昼夜地、只是一味地持续着手中的活。 [00:29.937] 部屋に響くのは、単調なミシンの作動音だけ。
回响在屋子里的,惟有一阵单调的缝纫机运作声。 [00:34.978] 疲労は隠し切れずに、
掩饰不住身心疲惫的她 [00:37.951] 口を開くための力さえも仕事に集中させてか、母娘の
似乎就连开口说话的力量也全都集中到了工作之中, [00:43.365] 会話は日に日に減っていって――――』
母女之间的对话由此开始日益减少——』 [00:46.791] [00:50.366] ため息の重さは 年々 ah...増してゆくばかり
叹息的重量 年年 ah...都只增不减 [01:04.598] 『肩でも叩こうか』なんて 言葉さえかけ辛くて
『我帮您捶捶肩吧』 就连这样的话都感到难以向她开口 [01:15.675] [01:16.043] 『大丈夫?』 『負担じゃない?』
『您没事吧?』 『负担会不会太重了?』 [01:21.415] 言えずにただ空を切るばかりで
这样的话每一次却都欲言又止最后无谓收场 [01:27.090] 昔みたいに笑いあえたら どんなにいいだろう――――?
要是还能像以前那样互相说笑 该有多好啊——? [01:39.912] [01:41.496] 心が痛かった こんなに忙しくなったのは
少女的心隐隐作痛 妈妈现在这么忙碌 [01:53.768] 私が学校に通うようになってからのことだから
都是自从我开始上学之后才变成这样的 [02:04.822] [02:05.076] 「学校を辞めて、ねぇ。私も一緒に働きたいな」
『我不读书了,呐。我也想跟着妈妈一起工作』 [02:16.184] そう伝えた夜初めて泣いて怒られたっけ
少女告诉母亲这件事的那一晚 似乎第一次被她哭着训斥了一顿 [02:27.552] [02:27.830] ごめんねママ
对不起 妈妈 [02:30.646] 無理をしてくれているのは私のためってわかってるよ?
我知道您这么勉强自己工作都是为了我 [02:39.244] でも寂しい気持ちが消えなくて
但是我心中的寂寞感总是无法消失 [02:45.143] もっと一緒の時間を過ごせたらいいな、なんて
要是能有更多的时间和您一起度过就好了 但是这种话 [02:52.402] 言えない これ以上甘えられない
说不出口 不能再这样向妈妈撒娇了 [03:03.102] [03:06.061] 「今はしっかり勉強することが大切。
『现在好好学习才是最重要的。 [03:09.971] 頭ではそう理解しているつもり。
虽然脑中想要这么认同。 [03:13.562] でも、こんなに近くにいるのに、心が少しずつ離れていくみたいで。
然而,和妈妈明明相距不远,两颗心却似乎一点一点地在逐渐远离。 [03:21.413] 何かしたい。けど、こんな私に何ができるんだろ……?」
真想为她做点什么。但是,这种样子的我又能做到些什么呢……?』 [03:28.163] [03:28.553] 時計の針はもう すっかり ah...朝を刺していた
时钟的指针 早就已经 ah...指向了早晨时分 [03:40.579] 『また今日も寝ず働いて……。いつか体を壊すよ?』
『今天又是一晚没睡地在工作……。总有一天会弄坏身体的哦?』 [03:51.982] [03:52.397] 意を決して聞いてみた
少女下定了决心向母亲询问道: [03:57.487] 「一ヶ月にどのくらいお金があれば家族二人で生活できるの?」
『一个月得有多少钱才够家里两个人生活呢?』 [04:16.580] [04:17.070] ママは悲しそうに
妈妈似乎有些悲哀地小声低喃道 [04:22.690] 「またあなたも働きたいって言い出すの?」って小さく呟いた
『你难不成又想说自己也要工作之类的傻话了吧?』 [04:35.512] 『そうじゃない』 まだ言えないけど
『不是这样的』 尽管依旧没能说出口 [04:41.059] [04:41.304] 私にも、できること。 喜ばれるかはわからないけど
但我也有,力所能及的事。虽然不知道能不能让妈妈高兴起来 [04:52.590] その日から学校帰りに 秘密の日課を増やした
自从那一日之后 少女每天放学后多了一项秘密的惯 [05:05.343] [05:06.690] 広場でママに昔教えてもらった 歌を奏で続けた
她在广场上持续地演奏着妈妈以前教给她的那首歌 [05:18.928] 毎日 雨の日も風の日も 休まず歌って……
每一天 无论下雨还是刮风 都一日不断地歌唱着…… [05:29.786] [05:29.938] そして今日はママの誕生日
接着终于到了今天 这个妈妈的生日 [05:35.719] 一か月分はとても無理だったけど
要弄出一个月的钱实在难以办到 [05:42.055] 今日一日休んでもいいくらい お金を貯められたんだよ
不过足够让妈妈今天休息一天的那点钱 我还是能够攒出来的哦 [05:50.375] さあ、受け取ってねママ
来,收下它吧 妈妈 [05:54.772] 今日はゆっくりと 二人でいよう?
今天就和我一起好好放松一下吧? [06:03.863] ――――いつも、ありがとう
——一直以来,都谢谢您了 [06:12.943] [06:13.142] 『たった一日だけの休息のプレゼント。
『仅仅只是休息一天作为生日礼物。 [06:16.143] けれど、その日は二人にとってとても大切な。
然而,那一天对于母女二人来说都是十分珍贵的, [06:21.789] いつまでも忘れられない日になった――――』
是这一生中都最为难忘的一天——』 [06:26.536]
『一位丈夫早逝的单身母亲, [00:13.912] その一人娘。二人きりの家族。
和她的独生女,组成两人相依为命的家庭。 [00:17.744] 娘を女手一つで立派に育て上げるための仕事には休みなどなく、
为了将女儿一手培养成出色的人 母亲一刻不歇地投身于工作, [00:24.819] 昼夜もなくひたすらにその手を動かし続けていた。
她不分昼夜地、只是一味地持续着手中的活。 [00:29.937] 部屋に響くのは、単調なミシンの作動音だけ。
回响在屋子里的,惟有一阵单调的缝纫机运作声。 [00:34.978] 疲労は隠し切れずに、
掩饰不住身心疲惫的她 [00:37.951] 口を開くための力さえも仕事に集中させてか、母娘の
似乎就连开口说话的力量也全都集中到了工作之中, [00:43.365] 会話は日に日に減っていって――――』
母女之间的对话由此开始日益减少——』 [00:46.791] [00:50.366] ため息の重さは 年々 ah...増してゆくばかり
叹息的重量 年年 ah...都只增不减 [01:04.598] 『肩でも叩こうか』なんて 言葉さえかけ辛くて
『我帮您捶捶肩吧』 就连这样的话都感到难以向她开口 [01:15.675] [01:16.043] 『大丈夫?』 『負担じゃない?』
『您没事吧?』 『负担会不会太重了?』 [01:21.415] 言えずにただ空を切るばかりで
这样的话每一次却都欲言又止最后无谓收场 [01:27.090] 昔みたいに笑いあえたら どんなにいいだろう――――?
要是还能像以前那样互相说笑 该有多好啊——? [01:39.912] [01:41.496] 心が痛かった こんなに忙しくなったのは
少女的心隐隐作痛 妈妈现在这么忙碌 [01:53.768] 私が学校に通うようになってからのことだから
都是自从我开始上学之后才变成这样的 [02:04.822] [02:05.076] 「学校を辞めて、ねぇ。私も一緒に働きたいな」
『我不读书了,呐。我也想跟着妈妈一起工作』 [02:16.184] そう伝えた夜初めて泣いて怒られたっけ
少女告诉母亲这件事的那一晚 似乎第一次被她哭着训斥了一顿 [02:27.552] [02:27.830] ごめんねママ
对不起 妈妈 [02:30.646] 無理をしてくれているのは私のためってわかってるよ?
我知道您这么勉强自己工作都是为了我 [02:39.244] でも寂しい気持ちが消えなくて
但是我心中的寂寞感总是无法消失 [02:45.143] もっと一緒の時間を過ごせたらいいな、なんて
要是能有更多的时间和您一起度过就好了 但是这种话 [02:52.402] 言えない これ以上甘えられない
说不出口 不能再这样向妈妈撒娇了 [03:03.102] [03:06.061] 「今はしっかり勉強することが大切。
『现在好好学习才是最重要的。 [03:09.971] 頭ではそう理解しているつもり。
虽然脑中想要这么认同。 [03:13.562] でも、こんなに近くにいるのに、心が少しずつ離れていくみたいで。
然而,和妈妈明明相距不远,两颗心却似乎一点一点地在逐渐远离。 [03:21.413] 何かしたい。けど、こんな私に何ができるんだろ……?」
真想为她做点什么。但是,这种样子的我又能做到些什么呢……?』 [03:28.163] [03:28.553] 時計の針はもう すっかり ah...朝を刺していた
时钟的指针 早就已经 ah...指向了早晨时分 [03:40.579] 『また今日も寝ず働いて……。いつか体を壊すよ?』
『今天又是一晚没睡地在工作……。总有一天会弄坏身体的哦?』 [03:51.982] [03:52.397] 意を決して聞いてみた
少女下定了决心向母亲询问道: [03:57.487] 「一ヶ月にどのくらいお金があれば家族二人で生活できるの?」
『一个月得有多少钱才够家里两个人生活呢?』 [04:16.580] [04:17.070] ママは悲しそうに
妈妈似乎有些悲哀地小声低喃道 [04:22.690] 「またあなたも働きたいって言い出すの?」って小さく呟いた
『你难不成又想说自己也要工作之类的傻话了吧?』 [04:35.512] 『そうじゃない』 まだ言えないけど
『不是这样的』 尽管依旧没能说出口 [04:41.059] [04:41.304] 私にも、できること。 喜ばれるかはわからないけど
但我也有,力所能及的事。虽然不知道能不能让妈妈高兴起来 [04:52.590] その日から学校帰りに 秘密の日課を増やした
自从那一日之后 少女每天放学后多了一项秘密的惯 [05:05.343] [05:06.690] 広場でママに昔教えてもらった 歌を奏で続けた
她在广场上持续地演奏着妈妈以前教给她的那首歌 [05:18.928] 毎日 雨の日も風の日も 休まず歌って……
每一天 无论下雨还是刮风 都一日不断地歌唱着…… [05:29.786] [05:29.938] そして今日はママの誕生日
接着终于到了今天 这个妈妈的生日 [05:35.719] 一か月分はとても無理だったけど
要弄出一个月的钱实在难以办到 [05:42.055] 今日一日休んでもいいくらい お金を貯められたんだよ
不过足够让妈妈今天休息一天的那点钱 我还是能够攒出来的哦 [05:50.375] さあ、受け取ってねママ
来,收下它吧 妈妈 [05:54.772] 今日はゆっくりと 二人でいよう?
今天就和我一起好好放松一下吧? [06:03.863] ――――いつも、ありがとう
——一直以来,都谢谢您了 [06:12.943] [06:13.142] 『たった一日だけの休息のプレゼント。
『仅仅只是休息一天作为生日礼物。 [06:16.143] けれど、その日は二人にとってとても大切な。
然而,那一天对于母女二人来说都是十分珍贵的, [06:21.789] いつまでも忘れられない日になった――――』
是这一生中都最为难忘的一天——』 [06:26.536]
不确定蜃気楼は灰色の街の片隅で-少女病热门评论
这首歌的名字是 プレゼント,跟同专辑的另外一首歌名搞反了