少女は悠久に沈んで-少女病mp3下载无损flac下载
少女は悠久に沈んで-少女病在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 少女病
[00:00.500] 作曲 : ピクセルビー
[00:01.00]「少女は悠久に沈んで」
[00:04.00]Lyrics:少女病
[00:06.00]Compose&Arrange:ピクセルビー
[00:10.00]Vocal:Mitsuki
[00:12.00]Voices:丹下桜、子安武人
[00:16.00]
[00:20.88]どこか浮遊する感覚 落ち着かなくて
这浮游的感觉,无法在某处安定 [00:29.81]居心地は悪くないのに なぜか疲労感じた
心情明明挺好,为何还会如此疲劳 [00:38.22] [00:38.45]得体のしれない仮面を被った 異様な視線
戴着来历不明的人戴着假面,怀着异样的视线】 [00:47.32] [00:47.73]It circulates infinitely
无尽循环】 [00:51.35]未完の透明色彩
【未完的透明色彩】 [00:56.69]これは通過儀礼だと 仮面の彼女達は、謳った
【这是通过的礼仪,戴着假面的她这么说着】 [01:05.06] [01:05.28]どうしてここにいて どうしたら出られるのかを識りたかった
【为何会在这里,完全不知道如何逃走】 [01:14.28]彼女達がここに辿りつき住まう理由 物語の鍵────
【少女们努力来到这里居住的理由,是故事的钥匙】 [01:24.52] [01:33.50]「ようこそ、儚げなお嬢さん。道に迷っておいでですか?
【欢迎,梦幻般的小姐,你难道是迷路了吗?】 [01:39.59]ここは告解の館。私は執事を務めております。
【此处为告解之馆,本人是在此工作的管家】 [01:43.89]名前ですか?ふふっ、嫌ですね。私の名前は
【名字啊?恩恩,很讨厌呢,我的名字】 [01:48.42]あなたの頭の中に強くあるはず。
【应该强烈地印在你的脑海中吧】 [01:50.96]そんなに怯えずついてきてください。
【请你不用这么害怕】 [01:53.87]さあ、世界の果てまで……いえ、違いました。
【那么,直到世界终结……不对,不是这样】 [01:58.08]館の中をご案内して差し上げましょう!」
【让我为您带路参观此馆吧!】 [02:00.16] [02:00.85] [02:01.61]執事だと自称するのは ここで唯一
【他自称是这里唯一的管家】 [02:10.68]素顔晒して悠然と 一礼する青年
【 鞠了个躬】 [02:19.09] [02:19.40]不自然なほどに馴れ馴れしいのが 不気味だった
不自然地顺从 [02:28.18] [02:28.70]It circulates infinitely
【无尽循环】 [02:32.27]不快な感情の揺れ
【不愉快的感情摇曳】 [02:37.60]なぜか強い嫌悪感覚える 彼女達の存在
【为何对她们的存在有如此强烈的憎恶感】 [02:45.96] [02:46.29]執事に連れられて 仮面の住人達にも聞いて回る
【被管家带回去,一直问那些戴面具的人】 [02:55.13]あなたたちは誰? ここを出る術はないの?
【你们是谁?有能离开这里的方法么?】 [03:02.00]ねえ、私はなぜ────?
【喂,为什么我……?】 [03:05.71] [03:22.49]彼女達はやがて、緩やかに語り始めた。物語を……
【少女们终于慢慢道来】 [03:31.06]幾多の悲劇譚 そして春のような安寧────
【故事的许多悲剧后终于迎来春天般的安宁】 [03:39.98] [03:40.39]It circulates infinitely
【无尽循环】 [03:44.02]交互に傾き揺れる
【互相依偎摇曳】 [03:49.39]仮面越しの ah... 瞳は 静かに瞬く同じ色彩で
【透过假面的眼瞳,有一样的颜色,静静眨眼】 [03:57.90] [03:58.15]なんでここにいて どうしたら出られるかを識りたかった
【为何会在这里,完全不知道如何逃走】 [04:06.95]けれど語られ続ける物語になぜか ah... 引き込まれて……
【但是为何被这不断诉说的故事吸引 [04:17.62] [04:18.50] [04:18.86]「あなたは、いつだってここから出られるはずなのですよ。
【“你总有一天能从这里出去的】 [04:23.13]鍵は持っているのに、その瞳にはうつらないのですね」
【明明持有钥匙,却与这双眼眸不相配”】 [04:26.72] [04:27.99]『楽しげに語る執事。けれど少女に思い当たる節はなくて……。
【管家笑着这么说。只是少女 [04:35.79]仮面をつけた館の住人達は、この場所に辿りつくまでの物語を語り続けた。
【戴着假面的馆里居住的人们,不断诉说在来到这里之前的故事】 [04:42.28] [04:43.99]そこは告解の館。誰に償うのか?誰が償うのか?
【这里是告解之馆,要赔偿谁,又由谁来赔偿呢?】 [04:52.66]壊れた砂時計から零れた砂。その一粒を拾い上げて……』
【拾起一粒从碎裂的沙漏里洒出的砂】 [04:57.96] [04:59.09]「さあ、参りましょう。悠久の砂の底へ────」
【好了,走吧,到悠久的砂之底去……】 [05:04.23]終わり
这浮游的感觉,无法在某处安定 [00:29.81]居心地は悪くないのに なぜか疲労感じた
心情明明挺好,为何还会如此疲劳 [00:38.22] [00:38.45]得体のしれない仮面を被った 異様な視線
戴着来历不明的人戴着假面,怀着异样的视线】 [00:47.32] [00:47.73]It circulates infinitely
无尽循环】 [00:51.35]未完の透明色彩
【未完的透明色彩】 [00:56.69]これは通過儀礼だと 仮面の彼女達は、謳った
【这是通过的礼仪,戴着假面的她这么说着】 [01:05.06] [01:05.28]どうしてここにいて どうしたら出られるのかを識りたかった
【为何会在这里,完全不知道如何逃走】 [01:14.28]彼女達がここに辿りつき住まう理由 物語の鍵────
【少女们努力来到这里居住的理由,是故事的钥匙】 [01:24.52] [01:33.50]「ようこそ、儚げなお嬢さん。道に迷っておいでですか?
【欢迎,梦幻般的小姐,你难道是迷路了吗?】 [01:39.59]ここは告解の館。私は執事を務めております。
【此处为告解之馆,本人是在此工作的管家】 [01:43.89]名前ですか?ふふっ、嫌ですね。私の名前は
【名字啊?恩恩,很讨厌呢,我的名字】 [01:48.42]あなたの頭の中に強くあるはず。
【应该强烈地印在你的脑海中吧】 [01:50.96]そんなに怯えずついてきてください。
【请你不用这么害怕】 [01:53.87]さあ、世界の果てまで……いえ、違いました。
【那么,直到世界终结……不对,不是这样】 [01:58.08]館の中をご案内して差し上げましょう!」
【让我为您带路参观此馆吧!】 [02:00.16] [02:00.85] [02:01.61]執事だと自称するのは ここで唯一
【他自称是这里唯一的管家】 [02:10.68]素顔晒して悠然と 一礼する青年
【 鞠了个躬】 [02:19.09] [02:19.40]不自然なほどに馴れ馴れしいのが 不気味だった
不自然地顺从 [02:28.18] [02:28.70]It circulates infinitely
【无尽循环】 [02:32.27]不快な感情の揺れ
【不愉快的感情摇曳】 [02:37.60]なぜか強い嫌悪感覚える 彼女達の存在
【为何对她们的存在有如此强烈的憎恶感】 [02:45.96] [02:46.29]執事に連れられて 仮面の住人達にも聞いて回る
【被管家带回去,一直问那些戴面具的人】 [02:55.13]あなたたちは誰? ここを出る術はないの?
【你们是谁?有能离开这里的方法么?】 [03:02.00]ねえ、私はなぜ────?
【喂,为什么我……?】 [03:05.71] [03:22.49]彼女達はやがて、緩やかに語り始めた。物語を……
【少女们终于慢慢道来】 [03:31.06]幾多の悲劇譚 そして春のような安寧────
【故事的许多悲剧后终于迎来春天般的安宁】 [03:39.98] [03:40.39]It circulates infinitely
【无尽循环】 [03:44.02]交互に傾き揺れる
【互相依偎摇曳】 [03:49.39]仮面越しの ah... 瞳は 静かに瞬く同じ色彩で
【透过假面的眼瞳,有一样的颜色,静静眨眼】 [03:57.90] [03:58.15]なんでここにいて どうしたら出られるかを識りたかった
【为何会在这里,完全不知道如何逃走】 [04:06.95]けれど語られ続ける物語になぜか ah... 引き込まれて……
【但是为何被这不断诉说的故事吸引 [04:17.62] [04:18.50] [04:18.86]「あなたは、いつだってここから出られるはずなのですよ。
【“你总有一天能从这里出去的】 [04:23.13]鍵は持っているのに、その瞳にはうつらないのですね」
【明明持有钥匙,却与这双眼眸不相配”】 [04:26.72] [04:27.99]『楽しげに語る執事。けれど少女に思い当たる節はなくて……。
【管家笑着这么说。只是少女 [04:35.79]仮面をつけた館の住人達は、この場所に辿りつくまでの物語を語り続けた。
【戴着假面的馆里居住的人们,不断诉说在来到这里之前的故事】 [04:42.28] [04:43.99]そこは告解の館。誰に償うのか?誰が償うのか?
【这里是告解之馆,要赔偿谁,又由谁来赔偿呢?】 [04:52.66]壊れた砂時計から零れた砂。その一粒を拾い上げて……』
【拾起一粒从碎裂的沙漏里洒出的砂】 [04:57.96] [04:59.09]「さあ、参りましょう。悠久の砂の底へ────」
【好了,走吧,到悠久的砂之底去……】 [05:04.23]終わり