昨日はすべて返される-きくお/初音ミクmp3下载无损flac下载
昨日はすべて返される-きくお/初音ミク在线试听免费歌词下载
纸和笔 铅笔和橡皮擦 [00:10.35]糊とはさみ クレヨンとテープ
糊浆和剪刀 蜡笔和磁带 [00:19.06]折り紙と画用紙 ノートと教科書
折纸和图画纸 笔记本和课本 [00:25.17]定規と分度器 コンパスと磁石
规尺和分度器 圆规和磁铁 [00:59.82]筆箱と自由帳 連絡帳と手紙
铅笔盒和支票簿 联络簿和信 [01:03.98]花丸とバツとビーズと靴と石ころと
奖赏和叉子和串珠和鞋和小石子 [01:08.93]忘れて探して なくして見つけて
忘掉了寻找着 丢掉了找到了 [01:11.39]壊れて捨てて 拾って直した宝物
忘掉了寻找着 丢掉了找到了 [01:18.05]道徳と国語と持ち物と忘れ物と
道德和国语和携带物和遗忘物 [01:22.30]算数と社会と宿題と体操着と
算数和社会和作业和体操服 [01:26.97]嘘と本音と流行りと遊びと
谎话和真心话和时尚和游戏 [01:29.57]内緒の話と耳元でささやく声
密语和在耳边呢喃的声音 [02:11.14]全部 全部 思い出せないの
全部 全部 想不起来的是 [02:28.56]やっと忘れられたの
终于忘掉的是 [03:22.89]私は変われる 変われる
我改变了 改变了
昨日はすべて返される-きくお/初音ミク热门评论
给我的感觉有两个,一个是死在昨天,把一切失败的过去还给昨天的女孩幽灵,迷迷糊糊的认为自己改变了之后就消失了。第二个是吸毒的孕妇。
提醒各位考生携带政史资料,0.5的黑色中性笔,两只2B铅笔,圆规,尺子,三角板,橡皮,准考证…
只能听到破碎的词语“倾盆大雨”,中间的“什么也回想不起来” “总算忘却了” 和最后结尾的“我能够改变,能够改变”。
就像小孩子总是丢掉东西一样,那孩子最终还是把性命也弄丢了。
歌词概括:学的全还给老师了(bushi
哇,我是硬著頭皮把這首歌給聽完的……雜音那麽多,估計這個孩子心理已經被扭曲了吧……
遗落水中的录音机,嘈乱的“生前”递过水中,只胡来地涂抹出一个幼童杂乱的的一生,相当的片面、相当的不足、相当的迷乱...
他还活着,但是眼前已经什么都没有了,只是那些平平无奇的事物,全都被灌注了满溢到四周的痛苦,明明什么都没有做错,每天也只是浸泡在暗无天日的泥潭之中,坏掉了也感受不到疼痛。无法理解的言语,逐渐模糊的文字,漂浮旋转着的光怪陆离。为了不再崩坏而选择了改变,为了不再痛苦而选择了离开。
倒放着听了一下 感觉是有连贯的词句的 有没有会日语的大佬深究一下呢
kikuo所有的歌里我最喜欢这首 pv也看过很多次 它想表述的就像是一个人从在母亲的体内 出生 再到入学 后来步入社会 逐渐老去 老去的人对时光的流逝无可奈何 可再怎么想要抓住时间都做不到 老去的人最终逝去 只有回忆还在他脑海中流转 世界上仍有新的生命降生 一样的循环 出生 成长 老去 又出生
这是个已死的孩子,被抛尸在一个永远不为人知的野外。她的灵魂还在痛苦的挣扎一一在人间与“极乐”之间……随着一曲终了“她改变了”她再也不会感到痛苦了。
(2) 全部 全部 思い出せないの やっと忘れられたの 私は変われる 変われる
一直都是这首和棉花糖那首一起循环听的 感觉听多了超级上瘾 戴耳机后听感觉整个人都会变得轻飘飘的(……?)
你说吸毒的孕妇让我想到了《变身》🤪
总觉得这首与棉花糖有关联
有人要扒这个的谱吗(((((
翻译捉虫:「壊れて捨てて 拾って直した宝物」的翻译应为「弄坏了抛弃了 又捡拾起来修好了的宝物」 「全部 全部 思い出せないの」这句的の并非为「的」的意思,因为ない后接名词并不需要加の,所以此时的の起的是终助词的作用,具有「用于婉转地表达断定的心情」之意,一般不需要进行翻译,所以这句的翻译应为「全部
我觉得像回忆毕业典礼,回忆上学的日子,一切都像前一天,可是已经记不清了,当时的记忆己经支离破碎,歌里的人在记忆中找寻着,却只剩下一片片碎片,无法寻到一开始的初心......
感觉和棉花糖有故事线唉
开头前35秒真的很让人头皮发麻……像那种在阴湿的走道,白炽灯,又暗得伸手不见五指,又亮得晃眼。霉味,木屑,灰尘,烂泥,也许就是被校园欺凌后shi体遗弃的地方吧……
非常喜欢………[流泪][流泪][流泪][流泪]真的是…………きくお真的好有才啊……脑袋里到底装了什么才能有源源不断的灵感做出这种神曲……呜呜呜……不像我只会吃饭睡觉………🥹🥹🥹
开头的音过于杂乱以至于没听出来是miku唱的...不得不说教主是真的神调教 把miku的声音展现地淋漓尽致
一直觉得棉花糖和昨天将一切返还讲的是一个东西,就像砂糖变成棉花糖一样人改变之后再也回不去恍如隔世的感觉……这两首的噪音也相似,比起梦核这两首更接近创伤核()
学校被欺凌的女孩 在自身防御的那种感觉
歌名昨日はすべて返される(昨天将全部还回)对应棉花糖中最后一句歌词もどして(回来了) 只是瞎猜的
开头像是在不堪的回忆中下坠 0:34进入了某种自己拼凑的上升的幻境 2:32获得解脱。
一直长不大,结果变成了怪异的巨婴