A Nobleman's Wedding-Altanmp3下载无损flac下载
A Nobleman's Wedding-Altan在线试听免费歌词下载
[00:11.837]Lately last night, I was asked to a wedding
昨晚,我受邀出席一场婚礼 [00:22.668]The wedding of a fair maid who proved to me unkind
一位对我并不友善的美丽少女的婚礼 [00:33.184]For that day as she thought of her intended young lover
那天她突然想起她私定终身的年轻爱人 [00:44.934]Thoughts of her old one had run through her mind
她的旧爱忽然钻进她的脑子里 [00:56.306]Supper being over and all things were ended
当晚宴结束,诸事顺遂 [01:07.563]Every young man was to sing a fine song
每一个年轻人都要唱一首优美的歌谣 [01:17.904]Until it came to the turn of her own foreign lover
直到轮到她所爱的那来自异国的情人 [01:29.571]And the song that he sang to the bride did belong
而他对新娘唱的那首歌的确发自内心 [01:41.107]How can you sit at another man's table?
你怎么能坐在其他男人的桌子前呢? [01:52.481]How can you drink of another man's wine?
你怎么能喝其他男人的酒呢? [02:03.276]How can you lie in the arms of another?
你怎么能躺在其他男人的臂弯里? [02:14.990]Many's the night, love, that you lay in mine
当你在我怀中的每个夜里,吾爱 [02:29.696]Many's the one has been seven years parted
许多恋人已经分别了七年了啊 [02:40.505]Seven years parted and did return again
整整七年才得以归来 [02:51.332]But I have only been two years away, love
我仅仅只离开了两年,亲爱的 [03:02.837]Two years away, love, and did return again
两年过去了,亲爱的,我就回来了 [03:20.017]The bride, she was seated at the head of the table
那个新娘坐在桌子的一头 [03:31.193]Very well she knew to whom the song did belong
她清楚的了解她情人唱的歌 [03:42.238]Her heart, it grew faint, she could stand it no longer
她的心渐渐变得衰弱,直到无法站立 [03:53.850]Down at the feet of the bridegroom she fell
跌落在新郎的脚下 [04:07.892]Sobbing and sighing she rose from the table
她啜泣着,叹息着从桌边站起来 [04:19.135]Sobbing and sighing she went to her bed
啜泣着,叹息着奔向她的床 [04:30.222]Early next morning the bridegroom awakened
在第二日清晨的早些时候新郎试着叫醒了她 [04:41.768]He turned to embrace her and found she was dead
他紧紧拥抱她却发现她早已逝去 [04:55.877]Saying, "Annie, dear Annie, I knew you never loved me
于是悲吟着:“安娜,亲爱的安娜,我明白你从没爱过我 [05:07.034]My love and your love could never agree
我的爱和你的爱永远不会一致 [05:18.277]For I knew all along that your poor heart was breaking
因为我一直明白你可怜的心在破碎着 [05:29.805]All for the sake of a foreign young man"
只是因为那个外国人的缘故 [05:41.131]So now I must wear a frock of deep mourning
所以我必须得穿着一件深深哀痛的丧服 [05:52.585]A frock of deep mourning, one, two and three
一件深深哀痛的丧服,一件,两件或三件 [06:03.804]I must wear to her wake my own wedding garment
我必须得在守灵时亲自为她穿上我为她准备的婚纱 [06:15.929]Ne'er again shall I go between the bark and the tree
我将不会再离去,在树皮与树之间
昨晚,我受邀出席一场婚礼 [00:22.668]The wedding of a fair maid who proved to me unkind
一位对我并不友善的美丽少女的婚礼 [00:33.184]For that day as she thought of her intended young lover
那天她突然想起她私定终身的年轻爱人 [00:44.934]Thoughts of her old one had run through her mind
她的旧爱忽然钻进她的脑子里 [00:56.306]Supper being over and all things were ended
当晚宴结束,诸事顺遂 [01:07.563]Every young man was to sing a fine song
每一个年轻人都要唱一首优美的歌谣 [01:17.904]Until it came to the turn of her own foreign lover
直到轮到她所爱的那来自异国的情人 [01:29.571]And the song that he sang to the bride did belong
而他对新娘唱的那首歌的确发自内心 [01:41.107]How can you sit at another man's table?
你怎么能坐在其他男人的桌子前呢? [01:52.481]How can you drink of another man's wine?
你怎么能喝其他男人的酒呢? [02:03.276]How can you lie in the arms of another?
你怎么能躺在其他男人的臂弯里? [02:14.990]Many's the night, love, that you lay in mine
当你在我怀中的每个夜里,吾爱 [02:29.696]Many's the one has been seven years parted
许多恋人已经分别了七年了啊 [02:40.505]Seven years parted and did return again
整整七年才得以归来 [02:51.332]But I have only been two years away, love
我仅仅只离开了两年,亲爱的 [03:02.837]Two years away, love, and did return again
两年过去了,亲爱的,我就回来了 [03:20.017]The bride, she was seated at the head of the table
那个新娘坐在桌子的一头 [03:31.193]Very well she knew to whom the song did belong
她清楚的了解她情人唱的歌 [03:42.238]Her heart, it grew faint, she could stand it no longer
她的心渐渐变得衰弱,直到无法站立 [03:53.850]Down at the feet of the bridegroom she fell
跌落在新郎的脚下 [04:07.892]Sobbing and sighing she rose from the table
她啜泣着,叹息着从桌边站起来 [04:19.135]Sobbing and sighing she went to her bed
啜泣着,叹息着奔向她的床 [04:30.222]Early next morning the bridegroom awakened
在第二日清晨的早些时候新郎试着叫醒了她 [04:41.768]He turned to embrace her and found she was dead
他紧紧拥抱她却发现她早已逝去 [04:55.877]Saying, "Annie, dear Annie, I knew you never loved me
于是悲吟着:“安娜,亲爱的安娜,我明白你从没爱过我 [05:07.034]My love and your love could never agree
我的爱和你的爱永远不会一致 [05:18.277]For I knew all along that your poor heart was breaking
因为我一直明白你可怜的心在破碎着 [05:29.805]All for the sake of a foreign young man"
只是因为那个外国人的缘故 [05:41.131]So now I must wear a frock of deep mourning
所以我必须得穿着一件深深哀痛的丧服 [05:52.585]A frock of deep mourning, one, two and three
一件深深哀痛的丧服,一件,两件或三件 [06:03.804]I must wear to her wake my own wedding garment
我必须得在守灵时亲自为她穿上我为她准备的婚纱 [06:15.929]Ne'er again shall I go between the bark and the tree
我将不会再离去,在树皮与树之间
A Nobleman's Wedding-Altan热门评论
这里我订正一下,Ne'er again shall I go between the bark and the tree的意思是从此我不再关心别人的私事,go between the bark and the tree是一个惯用语,我翻译时没注意到抱歉
翻译已上传,才疏学浅,止能做到准确,望高士通达雅