The Count Of Tuscany-Dream Theatermp3下载无损flac下载
The Count Of Tuscany-Dream Theater在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Petrucci, John
[00:01.000] 作曲 : Rudess, Jordan / Portnoy, Michael / Myung, John Ro / Petrucci, John
[00:05.89]
[03:23.39]
[04:22.30]Several years ago
几年之前 [04:25.24]In a foreign town
在那远离家乡的 [04:28.15]Far away from home
异域小镇 [04:30.87]I met the Count of Tuscany
我遇见了托斯卡纳伯爵(我开始回想那段神奇的旅程,最开始我遇见了一个陌生人 ) [04:33.50] [04:33.75]A young eccentric man
他很年轻 也有些古怪 [04:36.40]Bred from royal blood
还是王室的血脉 [04:39.15]Took me for a ride
我搭着他的便车 [04:42.26]Across the open countryside
飞驰在意大利广袤的乡村 [04:45.02] [04:46.28]Get into my car
(这个年轻人对我说:)“上车吧, [04:48.69]Let's go for a drive
咱们开车兜一圈 [04:51.26]Along the way
这一路 [04:52.47]I'll be your guide
我来做你的导游 [04:53.60]Just step inside
快进来!”(他很年轻,有朝气,很热情,一路上我们一直畅谈) [04:55.43] [04:56.51]Maybe you'll recall
“一会你可能会想起 [04:58.97]A cannibal curator
那个食人公爵 [05:01.61]A character inspired by my brother's life
一个以我兄弟为灵感的电影人物。” [05:05.62] [05:09.57]Winding through the hills
车在山间飞驰 [05:12.28]The city far behind
城镇渐渐远去 [05:15.04]On and on we drove
我们仍在不停的赶路 [05:17.73]Down narrow streets and dusty roads
走过那些狭窄的街道和尘土飞扬的古路(我突然发现我对小镇的爱慢慢的消失不见,每一栋建筑,每一个人,包括他,还有飞扬的尘土,仿佛都散发着一股鬼魅的气息) [05:20.96] [05:21.20]At last we came upon
车停了 [05:23.53]A picturesque estate
我们来到一座别致的庄园前 [05:26.27]On sprawling emerald fields
这是一片广袤的翠绿色田野 [05:29.16]An ancient world of times gone by
仿似一个已经淹没在历史中的古代世界 [05:31.97] [05:33.58]Let me introduce
(我从没见过这样的庄园,好像电视里的中世纪电影。这里仿佛和现代世界隔绝。伯爵说:)“让我介绍一下! [05:36.07]My brother
这是我兄弟 [05:38.54]A bearded gentleman
一位大胡子绅士 [05:40.34]Historian
也是一位历史学家。” [05:43.17]Sucking on his pipe
他吹着笛子 [05:45.88]Distinguished accent
操着一口贵族样的口音 [05:48.48]Making me uptight
他让我有些不安 [05:50.32]No accident
这不是肯定巧合 [05:51.92] [05:53.22]I want to stay alive
我想要活下来 [05:56.92]Everything about this place
这里的一切 [05:59.98]Just doesn't feel right
都是那样的诡异 [06:02.73]I
我 [06:04.09]I don't want to die
我还不想死 [06:06.38]Suddenly I'm frightened for my life
突然间我都不知道自己能否活命 [06:11.54] [06:12.33]I want to say goodbye
我想要离开 [06:15.94]This could be the last time
这可能是你最后一次 [06:18.36]You see me alive
看到我活着 [06:21.68]I
我 [06:23.01]I may not survive
我可能逃不出去了 [06:25.19]Knew it
我就知道 [06:25.99]From the moment we arrived
从来到这里的那一刻 [06:30.89] [07:10.31]Would you like to see
(伯爵对我发出邀请)“你想不想看看 [07:12.86]Our secret holy place
我们那隐秘而神圣的密室? [07:15.35]I come here late at night
我们都是深夜来到这里 [07:18.02]To pray to him by candle light
借着烛光对神祷告。” [07:20.40]Then peering through the glass
透过玻璃 [07:22.96]I saw with disbelief
送出我夹带着怀疑的目光 [07:25.75]Still dressed in royal clothes
只见那餐桌背后的圣徒 [07:28.41]The saint behind the altar
仍旧穿着古代贵族的衣装 [07:31.31] [07:31.55]History recalls
(他向我讲述了一段故事)“历史在脑海里开始回放 [07:33.53]During times of war
在战争年代 [07:35.99]Legend has been traced
传奇故事发生在 [07:38.24]Back inside these castle walls
这城堡高墙的背后 [07:40.51] [07:40.80]Where soldiers came to hide
那时士兵们总会逃到城堡内 [07:43.09]In barrels filled with wine
躲在那些装满美酒的木桶里 [07:45.59]Never to escape
但是他们再也没出来过 [07:47.90]These tombs of oak
这些橡木的酒桶 [07:49.73]Are where they died
就成了他们的坟墓 [07:50.70] [07:51.99]Down the cellar stairs
走下酒窖的台阶后 [07:54.36]I disappear
我消失了 [07:56.69]Like the angel's share
就像天使所享一样蒸发(注:“木桶内的威士忌在酿制时,每年会蒸发大约2%,而再过了几十年后,桶内的酒就少了将近四分之一,酿酒人把小时的部分叫做“天使所享”) [07:58.44]The end is near
我的死期已近 [08:00.14] [08:01.48]Come and have a taste
(伯爵在招呼着)“过来尝一口! [08:03.85]A rare vintage
这可是稀有的葡萄酒 [08:06.19]All the finest wines
这些美酒 [08:07.96]Improved with age
都是陈年佳酿。” [08:09.45] [08:10.65]I want to stay alive
我想要活下来 [08:14.29]Everything about this place
这里的一切 [08:17.63]Just doesn't feel right
都是那样的诡异 [08:20.09]I
我 [08:21.42]I don't want to die
我还不想死 [08:23.60]Suddenly I'm frightened for my life
突然间我都不知道自己能否活命 [08:28.75] [08:29.52]I want to say goodbye
我想要离开 [08:33.12]This could be the last time
这可能是你最后一次 [08:35.64]You see me alive
看到我活着 [08:38.99]I
我 [08:40.21]I may not survive
我可能逃不出去了 [08:42.58]Knew it
我就知道 [08:43.28]From the moment we arrived.
从来到这里的那一刻 [08:48.17] [14:47.45]Could this be the end?
我的死期到了吗? [14:50.70]Is this the way I die?
我就这样死去吗? [14:54.87]Sitting here alone
独自坐在这里 [14:58.81]No one by my side
孤单一人 [15:01.26] [15:02.55]I don't understand
我不知道为什么 [15:06.35]I don't feel that I deserve this
我不认为这一切都是注定 [15:10.22]What did I do wrong?
我犯了什么错? [15:13.78]I just don't understand
真是百思不得其解 [15:26.30] [15:32.84]Give me one more chance
(我对他说:)“请在给我一个机会 [15:36.46]Let me please explain
让我解释清楚 [15:39.85]It's all been circumstance
这一切的前前后后 [15:43.60]I'll tell you once again
我要再和你说清楚 [15:45.86] [15:47.18]You took me for a ride
你让我坐上你的车 [15:50.80]Promising a vast adventure
说要让我经历一次大冒险 [15:54.62]The next that I know
而然后我就发现 [15:57.82]I'm frightened for my life
我的性命都不能保证。” [16:00.96] [16:01.55]Now wait a minute man
(他打断了我:)“等一下 朋友! [16:05.34]That's not how it is
完全不是这么回事 [16:08.88]You must be confused
你肯定在疑惑 [16:12.10]That isn't who I am
我是谁 [16:14.87] [16:16.25]Please don't be afraid
请不要害怕 [16:19.78]I would never try to hurt you
我从没想要伤害你 [16:23.35]This is how we live
这就是我们的生活方式 [16:25.47]Strange although it seems
虽然看起来很奇怪 [16:27.08]Please try to forgive
但还是请你尽量理解吧 [16:30.12] [16:30.48]The chapel and the saint
那礼堂和圣徒 [16:33.93]The soldiers and the wine
士兵和美酒 [16:37.50]The fables and the tales
那神话与传说 [16:41.15]All handed down through time
都是一代一代传下来的 [16:44.11] [16:44.62]Of course you're free to go
你当然可以随意离开 [16:48.23]Go and tell the world my story
也请告诉世界我们的故事 [16:51.76]Tell about my brother
告诉他们我兄弟的故事 [16:53.52]Tell them about me
还有我 [16:55.80]The Count of Tuscany
托斯卡纳伯爵...” [17:22.33]
几年之前 [04:25.24]In a foreign town
在那远离家乡的 [04:28.15]Far away from home
异域小镇 [04:30.87]I met the Count of Tuscany
我遇见了托斯卡纳伯爵(我开始回想那段神奇的旅程,最开始我遇见了一个陌生人 ) [04:33.50] [04:33.75]A young eccentric man
他很年轻 也有些古怪 [04:36.40]Bred from royal blood
还是王室的血脉 [04:39.15]Took me for a ride
我搭着他的便车 [04:42.26]Across the open countryside
飞驰在意大利广袤的乡村 [04:45.02] [04:46.28]Get into my car
(这个年轻人对我说:)“上车吧, [04:48.69]Let's go for a drive
咱们开车兜一圈 [04:51.26]Along the way
这一路 [04:52.47]I'll be your guide
我来做你的导游 [04:53.60]Just step inside
快进来!”(他很年轻,有朝气,很热情,一路上我们一直畅谈) [04:55.43] [04:56.51]Maybe you'll recall
“一会你可能会想起 [04:58.97]A cannibal curator
那个食人公爵 [05:01.61]A character inspired by my brother's life
一个以我兄弟为灵感的电影人物。” [05:05.62] [05:09.57]Winding through the hills
车在山间飞驰 [05:12.28]The city far behind
城镇渐渐远去 [05:15.04]On and on we drove
我们仍在不停的赶路 [05:17.73]Down narrow streets and dusty roads
走过那些狭窄的街道和尘土飞扬的古路(我突然发现我对小镇的爱慢慢的消失不见,每一栋建筑,每一个人,包括他,还有飞扬的尘土,仿佛都散发着一股鬼魅的气息) [05:20.96] [05:21.20]At last we came upon
车停了 [05:23.53]A picturesque estate
我们来到一座别致的庄园前 [05:26.27]On sprawling emerald fields
这是一片广袤的翠绿色田野 [05:29.16]An ancient world of times gone by
仿似一个已经淹没在历史中的古代世界 [05:31.97] [05:33.58]Let me introduce
(我从没见过这样的庄园,好像电视里的中世纪电影。这里仿佛和现代世界隔绝。伯爵说:)“让我介绍一下! [05:36.07]My brother
这是我兄弟 [05:38.54]A bearded gentleman
一位大胡子绅士 [05:40.34]Historian
也是一位历史学家。” [05:43.17]Sucking on his pipe
他吹着笛子 [05:45.88]Distinguished accent
操着一口贵族样的口音 [05:48.48]Making me uptight
他让我有些不安 [05:50.32]No accident
这不是肯定巧合 [05:51.92] [05:53.22]I want to stay alive
我想要活下来 [05:56.92]Everything about this place
这里的一切 [05:59.98]Just doesn't feel right
都是那样的诡异 [06:02.73]I
我 [06:04.09]I don't want to die
我还不想死 [06:06.38]Suddenly I'm frightened for my life
突然间我都不知道自己能否活命 [06:11.54] [06:12.33]I want to say goodbye
我想要离开 [06:15.94]This could be the last time
这可能是你最后一次 [06:18.36]You see me alive
看到我活着 [06:21.68]I
我 [06:23.01]I may not survive
我可能逃不出去了 [06:25.19]Knew it
我就知道 [06:25.99]From the moment we arrived
从来到这里的那一刻 [06:30.89] [07:10.31]Would you like to see
(伯爵对我发出邀请)“你想不想看看 [07:12.86]Our secret holy place
我们那隐秘而神圣的密室? [07:15.35]I come here late at night
我们都是深夜来到这里 [07:18.02]To pray to him by candle light
借着烛光对神祷告。” [07:20.40]Then peering through the glass
透过玻璃 [07:22.96]I saw with disbelief
送出我夹带着怀疑的目光 [07:25.75]Still dressed in royal clothes
只见那餐桌背后的圣徒 [07:28.41]The saint behind the altar
仍旧穿着古代贵族的衣装 [07:31.31] [07:31.55]History recalls
(他向我讲述了一段故事)“历史在脑海里开始回放 [07:33.53]During times of war
在战争年代 [07:35.99]Legend has been traced
传奇故事发生在 [07:38.24]Back inside these castle walls
这城堡高墙的背后 [07:40.51] [07:40.80]Where soldiers came to hide
那时士兵们总会逃到城堡内 [07:43.09]In barrels filled with wine
躲在那些装满美酒的木桶里 [07:45.59]Never to escape
但是他们再也没出来过 [07:47.90]These tombs of oak
这些橡木的酒桶 [07:49.73]Are where they died
就成了他们的坟墓 [07:50.70] [07:51.99]Down the cellar stairs
走下酒窖的台阶后 [07:54.36]I disappear
我消失了 [07:56.69]Like the angel's share
就像天使所享一样蒸发(注:“木桶内的威士忌在酿制时,每年会蒸发大约2%,而再过了几十年后,桶内的酒就少了将近四分之一,酿酒人把小时的部分叫做“天使所享”) [07:58.44]The end is near
我的死期已近 [08:00.14] [08:01.48]Come and have a taste
(伯爵在招呼着)“过来尝一口! [08:03.85]A rare vintage
这可是稀有的葡萄酒 [08:06.19]All the finest wines
这些美酒 [08:07.96]Improved with age
都是陈年佳酿。” [08:09.45] [08:10.65]I want to stay alive
我想要活下来 [08:14.29]Everything about this place
这里的一切 [08:17.63]Just doesn't feel right
都是那样的诡异 [08:20.09]I
我 [08:21.42]I don't want to die
我还不想死 [08:23.60]Suddenly I'm frightened for my life
突然间我都不知道自己能否活命 [08:28.75] [08:29.52]I want to say goodbye
我想要离开 [08:33.12]This could be the last time
这可能是你最后一次 [08:35.64]You see me alive
看到我活着 [08:38.99]I
我 [08:40.21]I may not survive
我可能逃不出去了 [08:42.58]Knew it
我就知道 [08:43.28]From the moment we arrived.
从来到这里的那一刻 [08:48.17] [14:47.45]Could this be the end?
我的死期到了吗? [14:50.70]Is this the way I die?
我就这样死去吗? [14:54.87]Sitting here alone
独自坐在这里 [14:58.81]No one by my side
孤单一人 [15:01.26] [15:02.55]I don't understand
我不知道为什么 [15:06.35]I don't feel that I deserve this
我不认为这一切都是注定 [15:10.22]What did I do wrong?
我犯了什么错? [15:13.78]I just don't understand
真是百思不得其解 [15:26.30] [15:32.84]Give me one more chance
(我对他说:)“请在给我一个机会 [15:36.46]Let me please explain
让我解释清楚 [15:39.85]It's all been circumstance
这一切的前前后后 [15:43.60]I'll tell you once again
我要再和你说清楚 [15:45.86] [15:47.18]You took me for a ride
你让我坐上你的车 [15:50.80]Promising a vast adventure
说要让我经历一次大冒险 [15:54.62]The next that I know
而然后我就发现 [15:57.82]I'm frightened for my life
我的性命都不能保证。” [16:00.96] [16:01.55]Now wait a minute man
(他打断了我:)“等一下 朋友! [16:05.34]That's not how it is
完全不是这么回事 [16:08.88]You must be confused
你肯定在疑惑 [16:12.10]That isn't who I am
我是谁 [16:14.87] [16:16.25]Please don't be afraid
请不要害怕 [16:19.78]I would never try to hurt you
我从没想要伤害你 [16:23.35]This is how we live
这就是我们的生活方式 [16:25.47]Strange although it seems
虽然看起来很奇怪 [16:27.08]Please try to forgive
但还是请你尽量理解吧 [16:30.12] [16:30.48]The chapel and the saint
那礼堂和圣徒 [16:33.93]The soldiers and the wine
士兵和美酒 [16:37.50]The fables and the tales
那神话与传说 [16:41.15]All handed down through time
都是一代一代传下来的 [16:44.11] [16:44.62]Of course you're free to go
你当然可以随意离开 [16:48.23]Go and tell the world my story
也请告诉世界我们的故事 [16:51.76]Tell about my brother
告诉他们我兄弟的故事 [16:53.52]Tell them about me
还有我 [16:55.80]The Count of Tuscany
托斯卡纳伯爵...” [17:22.33]
The Count Of Tuscany-Dream Theater热门评论
本曲讲述的,是jp在意大利演唱会期间被一位当地公爵带领参观其庄园,由于误会而被吓到的经历。公爵一家确有其人。