Born in Puerto Rico-Paul Simonmp3下载无损flac下载
Born in Puerto Rico-Paul Simon在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Simon, Walcott
[00:01.000] 作曲 : Paul Simon
[00:15.007]I was born in Puerto Rico
"我出生在波多黎各 [00:20.208]We came here when I was a child
在我还是个孩子的时候就来到了纽约 [00:24.960]Before I reached the age of sixteen
在16岁之前 [00:28.950]I was running with the gang and we were wild
我和一个帮派(Vampire)混在一起,非常野蛮。 [00:37.064]He keeps looking but he don't recognize me.
他上下打量,但没有认出我。 [00:41.981]Some guy from Lexington or Park
觉得我可能是来自莱克星顿或公园的人 [00:46.824]Red beans and rice from kitchen windows
他从厨房窗户里给我端出豆子米饭 [00:51.122]Supper-time and the barrio is dark.
现在是晚餐时间,街区一片漆黑。" [00:56.012]No one knows you like I do
没有人像我一样了解你 [01:01.330]Nobody can know your heart the way I do
没有人能像我一样了解你的内心 [01:06.509]No one can testify to all that you've been through
没有人能见证你所经历的一切 [01:10.603]But I will.
只有我能做到 [01:15.530]I was born in Puerto Rico
"我出生在波多黎各 [01:17.836]And my blood is Taino
我的血统是泰诺(印第安人部落) [01:20.315]Spanish Caribbean my soul
西班牙加勒比海在我的灵魂深处 [01:25.487]We came here wearing summer clothes in winter
我们穿着夏天的衣服在冬天来到这里(纽约) [01:29.975]Hearts of sunshine in the cold
在寒冷中保持着阳光般的心。" [01:47.384]Your family rented this apartment
你的家人租下了这间公寓 [01:52.158]You'd watch the street lamps from your perch
可以从你的栖所看到街灯 [01:57.734]In the sacramental hour your stepfather in black
在圣餐时辰,你的继父一身鸦色 [02:02.679]Preached the fire of the Pentecostal Church
进行着圣灵降临派的传教 [02:08.306]No one knows you like I do
没有人像我一样了解你 [02:12.953]Nobody can know your heart the way I do
没有人能像我一样了解你的内心 [02:17.965]No one can testify to all that you've been through
没有人能见证你所经历的一切 [02:22.487]But this will.
但这会的 [02:27.287]I was born in Puerto Rico
"我出生在波多黎各 [02:32.025]Came here when I was a child.
还是个孩子时就来到此处 [02:36.822]Small change and sunlight, then I left these streets for good
我在街头流浪时得到了零钱和阳光,后来离开了这些街道去服刑,再也没有回来 [02:42.162]My days as short as they were wild.
那些日子虽是短暂却也狂野。" [02:47.364]I'm Carlos Apache
“我是卡洛斯·阿帕奇 [02:49.308]Angel Soto
我是安道尔·索托 [02:51.885]Frenchy Cordero
我是弗伦奇·科德罗 [02:54.240]Babu Charlie Cruz
我是巴布·查理·克鲁斯” [02:56.494]Your features blurred in every grainy photo
你的特征在粗糙的照片中模糊 [03:00.240]And fading headline of the Daily News
在日报褪色的标题中隐去 [03:09.309]Wiltwyck School for Criminal Children
威尔特维克犯罪儿童学校 [03:13.934]Auburn, Brooklyn House of D.,
奥本,布鲁克林D之家 [03:18.620]Dannemora, Sing-Sing, Attica,
丹尼莫拉(克林顿监狱所在地),新新监狱,阿蒂卡 [03:22.136]Greenhaven
格林黑文 [03:23.424]Twenty years inside, today you're free.
监禁了20年,今天你终于被释放了 [03:28.058]You cannot even read your story
你甚至不能去看自己的故事 [03:33.028]The pages piling up in shame
那些谴责你的报道堆叠如山 [03:38.533]Before the words released you, the guard would kill the light
在你辩白的话落地之前,守卫就将灭掉灯 [03:43.468]The night you took The Capeman for your name.
那夜之后,人们只叫你斗篷杀手了 [03:48.996]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [03:53.726]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [03:58.462]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:03.161]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:08.694]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:12.553]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:17.373]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:22.021]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各”
"我出生在波多黎各 [00:20.208]We came here when I was a child
在我还是个孩子的时候就来到了纽约 [00:24.960]Before I reached the age of sixteen
在16岁之前 [00:28.950]I was running with the gang and we were wild
我和一个帮派(Vampire)混在一起,非常野蛮。 [00:37.064]He keeps looking but he don't recognize me.
他上下打量,但没有认出我。 [00:41.981]Some guy from Lexington or Park
觉得我可能是来自莱克星顿或公园的人 [00:46.824]Red beans and rice from kitchen windows
他从厨房窗户里给我端出豆子米饭 [00:51.122]Supper-time and the barrio is dark.
现在是晚餐时间,街区一片漆黑。" [00:56.012]No one knows you like I do
没有人像我一样了解你 [01:01.330]Nobody can know your heart the way I do
没有人能像我一样了解你的内心 [01:06.509]No one can testify to all that you've been through
没有人能见证你所经历的一切 [01:10.603]But I will.
只有我能做到 [01:15.530]I was born in Puerto Rico
"我出生在波多黎各 [01:17.836]And my blood is Taino
我的血统是泰诺(印第安人部落) [01:20.315]Spanish Caribbean my soul
西班牙加勒比海在我的灵魂深处 [01:25.487]We came here wearing summer clothes in winter
我们穿着夏天的衣服在冬天来到这里(纽约) [01:29.975]Hearts of sunshine in the cold
在寒冷中保持着阳光般的心。" [01:47.384]Your family rented this apartment
你的家人租下了这间公寓 [01:52.158]You'd watch the street lamps from your perch
可以从你的栖所看到街灯 [01:57.734]In the sacramental hour your stepfather in black
在圣餐时辰,你的继父一身鸦色 [02:02.679]Preached the fire of the Pentecostal Church
进行着圣灵降临派的传教 [02:08.306]No one knows you like I do
没有人像我一样了解你 [02:12.953]Nobody can know your heart the way I do
没有人能像我一样了解你的内心 [02:17.965]No one can testify to all that you've been through
没有人能见证你所经历的一切 [02:22.487]But this will.
但这会的 [02:27.287]I was born in Puerto Rico
"我出生在波多黎各 [02:32.025]Came here when I was a child.
还是个孩子时就来到此处 [02:36.822]Small change and sunlight, then I left these streets for good
我在街头流浪时得到了零钱和阳光,后来离开了这些街道去服刑,再也没有回来 [02:42.162]My days as short as they were wild.
那些日子虽是短暂却也狂野。" [02:47.364]I'm Carlos Apache
“我是卡洛斯·阿帕奇 [02:49.308]Angel Soto
我是安道尔·索托 [02:51.885]Frenchy Cordero
我是弗伦奇·科德罗 [02:54.240]Babu Charlie Cruz
我是巴布·查理·克鲁斯” [02:56.494]Your features blurred in every grainy photo
你的特征在粗糙的照片中模糊 [03:00.240]And fading headline of the Daily News
在日报褪色的标题中隐去 [03:09.309]Wiltwyck School for Criminal Children
威尔特维克犯罪儿童学校 [03:13.934]Auburn, Brooklyn House of D.,
奥本,布鲁克林D之家 [03:18.620]Dannemora, Sing-Sing, Attica,
丹尼莫拉(克林顿监狱所在地),新新监狱,阿蒂卡 [03:22.136]Greenhaven
格林黑文 [03:23.424]Twenty years inside, today you're free.
监禁了20年,今天你终于被释放了 [03:28.058]You cannot even read your story
你甚至不能去看自己的故事 [03:33.028]The pages piling up in shame
那些谴责你的报道堆叠如山 [03:38.533]Before the words released you, the guard would kill the light
在你辩白的话落地之前,守卫就将灭掉灯 [03:43.468]The night you took The Capeman for your name.
那夜之后,人们只叫你斗篷杀手了 [03:48.996]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [03:53.726]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [03:58.462]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:03.161]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:08.694]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:12.553]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:17.373]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各” [04:22.021]I was born in Puerto Rico
“我生于波多黎各”