Spieluhr-Rammsteinmp3下载无损flac下载
Spieluhr-Rammstein在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Richard Z. Kruspe/Till Lindemann/Oliver Riedel/Christoph Doom Schneider/Paul Landers/Doktor Christian Lorenz
[00:00.215] 作曲 : Richard Z. Kruspe/Till Lindemann/Oliver Riedel/Christoph Doom Schneider/Paul Landers/Doktor Christian Lorenz
[00:00.430]Rammstein
[00:00.830]
[00:00.930]Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
一个孩子假装死去 [00:06.610]wollte ganz alleine sein
因为他想一个人独处 [00:09.910]das kleine Herz stand still fur Stunden
当幼小的心停止跳动了几个小时之后 [00:14.630]so hat man es fur tot befunden
人们认为他已经死了 [00:18.110]es wird verscharrt in nassem Sand
孩子被葬在潮湿的沙土中 [00:22.010]mit einer Spieluhr in der Hand
手里攥着一个音乐盒 [00:42.340]Der erste Schnee das Grab bedeckt
第一场雪覆盖了墓穴 [00:46.370]hat ganz sanft das Kind geweckt
温柔的唤醒了孩子 [00:49.260]in einer kalten Winternacht
在寒冷的冬夜里 [00:53.990]ist das kleine Herz erwacht
幼小的心灵复苏了 [00:56.560] [01:05.390]Als der Frost ins Kind geflogen
寒霜袭向孩子 [01:09.110]hat es die Spieluhr aufgezogen
他打开了音乐盒 [01:12.940]eine Melodie im Wind
悦耳的音调在风中飘过 [01:16.670]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [01:20.040]Hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [01:24.310]und kein Engel steigt herab
却没有天使飞下来 [01:28.460]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [01:31.420]nur der Regen weint am Grab
却只有雨在坟墓边哭泣 [01:35.160]hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [01:39.470]eine Melodie im Wind
悦耳的音调在风中飘过 [01:42.410]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [01:46.610]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [02:00.330]Der kalte Mond in voller Pracht
寒冷而华丽的月光啊 [02:04.160]h ort die Schreie in der Nacht
它听到了夜空中传来的呜咽 [02:07.080]und kein Engel steigt herab
却没有天使飞下来 [02:11.810]nur der Regen weint am Grab
却只有雨在坟墓边哭泣 [02:15.130]Zwischen harten Eichendielen
在硬橡木的棺材中 [02:19.360]wird es mit der Spieluhr spielen
孩子把玩着音乐盒 [02:23.120]eine Melodie im Wind
悦耳的音调在风中飘过 [02:26.960]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [02:30.280]Hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [02:34.500]und kein Engel steigt herab
却没有天使飞下来 [02:37.740]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [02:41.630]nur der Regen weint am Grab
却只有雨在坟墓边哭泣 [02:45.380]hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [02:49.860]eine Melodie im Wind
悦耳的音调在风中飘过 [02:52.930]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [02:56.840]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [03:00.660]Hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [03:03.080] [03:07.920]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [03:16.400]Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
一个孩子假装死去 [03:18.990]wollte ganz alleine sein
因为他想一个人独处 [03:22.680]das kleine Herz stand still fur Stunden
当幼小的心停止跳动了几个小时之后 [03:26.590]so hat man es fur tot befunden
人们认为他已经死了 [03:34.320] [03:45.660]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [03:49.660]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [03:53.660]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [03:57.660]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [04:00.610]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [04:04.140]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [04:08.140]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [04:11.400]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [04:15.890]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [04:19.090]Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
一个孩子假装死去 [04:23.680]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [04:26.330]Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
一个孩子假装死去 [04:30.570]
一个孩子假装死去 [00:06.610]wollte ganz alleine sein
因为他想一个人独处 [00:09.910]das kleine Herz stand still fur Stunden
当幼小的心停止跳动了几个小时之后 [00:14.630]so hat man es fur tot befunden
人们认为他已经死了 [00:18.110]es wird verscharrt in nassem Sand
孩子被葬在潮湿的沙土中 [00:22.010]mit einer Spieluhr in der Hand
手里攥着一个音乐盒 [00:42.340]Der erste Schnee das Grab bedeckt
第一场雪覆盖了墓穴 [00:46.370]hat ganz sanft das Kind geweckt
温柔的唤醒了孩子 [00:49.260]in einer kalten Winternacht
在寒冷的冬夜里 [00:53.990]ist das kleine Herz erwacht
幼小的心灵复苏了 [00:56.560] [01:05.390]Als der Frost ins Kind geflogen
寒霜袭向孩子 [01:09.110]hat es die Spieluhr aufgezogen
他打开了音乐盒 [01:12.940]eine Melodie im Wind
悦耳的音调在风中飘过 [01:16.670]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [01:20.040]Hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [01:24.310]und kein Engel steigt herab
却没有天使飞下来 [01:28.460]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [01:31.420]nur der Regen weint am Grab
却只有雨在坟墓边哭泣 [01:35.160]hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [01:39.470]eine Melodie im Wind
悦耳的音调在风中飘过 [01:42.410]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [01:46.610]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [02:00.330]Der kalte Mond in voller Pracht
寒冷而华丽的月光啊 [02:04.160]h ort die Schreie in der Nacht
它听到了夜空中传来的呜咽 [02:07.080]und kein Engel steigt herab
却没有天使飞下来 [02:11.810]nur der Regen weint am Grab
却只有雨在坟墓边哭泣 [02:15.130]Zwischen harten Eichendielen
在硬橡木的棺材中 [02:19.360]wird es mit der Spieluhr spielen
孩子把玩着音乐盒 [02:23.120]eine Melodie im Wind
悦耳的音调在风中飘过 [02:26.960]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [02:30.280]Hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [02:34.500]und kein Engel steigt herab
却没有天使飞下来 [02:37.740]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [02:41.630]nur der Regen weint am Grab
却只有雨在坟墓边哭泣 [02:45.380]hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [02:49.860]eine Melodie im Wind
悦耳的音调在风中飘过 [02:52.930]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [02:56.840]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [03:00.660]Hoppe hoppe Reiter
“骑士骑马颠呀颠” [03:03.080] [03:07.920]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [03:16.400]Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
一个孩子假装死去 [03:18.990]wollte ganz alleine sein
因为他想一个人独处 [03:22.680]das kleine Herz stand still fur Stunden
当幼小的心停止跳动了几个小时之后 [03:26.590]so hat man es fur tot befunden
人们认为他已经死了 [03:34.320] [03:45.660]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [03:49.660]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [03:53.660]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [03:57.660]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [04:00.610]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [04:04.140]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [04:08.140]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [04:11.400]und aus der Erde singt das Kind
这个孩子的歌声从地下传出 [04:15.890]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [04:19.090]Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
一个孩子假装死去 [04:23.680]mein Herz schlagt nicht mehr weiter
“我的心不能再跳动” [04:26.330]Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
一个孩子假装死去 [04:30.570]
Spieluhr-Rammstein热门评论
前面那段就像爷爷对孙子说,"来,给你讲一个猫捉老鼠然后把它肢解泡到福尔马林罐子里的故事"一样温柔
说封面像李健你也是够了~![生气][大哭]
不得不说,德语是殴印语系里最具感染力和煽动性的语种了,非常适合摇滚乐、演讲、动员这些场合。很容易感染听众产生共鸣。在德企工作这么多年,每次看到德国老总那口带着浓重德国口音的英语讲话,我就想说求您老说德语吧,反正您的英语也没几个人听得懂,说德语我们感觉还挺激情四射的[大哭]
好害怕封面会突然张开眼睛[大哭][大哭][大哭]
你会情不自禁的摇头…这就是工业金属
讲一个故事:棺材里哭泣的小女孩[奸笑]
咦。。。为什么原来那个滚动版有翻译的歌词不在了。。。。
让薛之嫌什么狗逼清新东西的都去见上帝吧,嗯,就是这样。
Intro:为了成为独自一人/ 一个孩子假装死去。/ 小小的心脏安静了一会儿/ 然后他被宣告死亡/ 埋入了潮湿的沙子里/ 手里握着一个八音盒。
听战车的女孩纸会找到很多女朋友[呲牙]
这里f叔的键盘真是清丽又动听,就像是一个想要飞起的美好愿望。和rzk闺女的声音相映衬我突然嗅到了温馨感,我这个khira控可能没救了
“呵——呸”,把呸去掉就行了。[呲牙]
那段键盘做出来的模仿八音盒的效果真是点睛之笔,整首歌旋律太美好了。