Banquet-Joni Mitchellmp3下载无损flac下载
Banquet-Joni Mitchell在线试听免费歌词下载
[00:09.73]Come to the dinner gong
锣声响起,晚餐时分 [00:11.32] [00:12.60]The table is laden high
饕餮盛宴,任君品尝 [00:14.78] [00:15.71]Fat bellies and hungry little ones
无论高矮胖瘦,无论饥饿与否 [00:18.55] [00:19.55]Tuck your napkins in
都请收好餐巾 [00:21.89]And take your share
开始享用美味 [00:23.69] [00:24.51]Some get the gravy
一些人取走了肉汁 [00:25.51] [00:27.27]And some get the gristle
一些人取走了脆骨 [00:28.57] [00:30.36]Some get the marrow bone
一些人取走了髓骨 [00:32.18] [00:33.52]And some get nothing
还有些人一无所得 [00:34.90] [00:36.13]Though there's plenty to spare
桌上却仍剩了不少佳肴 [00:37.94] [00:42.04]I took my share down by the sea
我取完食物后在靠近海边的一侧坐下 [00:44.62] [00:45.99]Paper plates and javex bottles on the tide
潮起潮落间,远处漂来的废纸餐盘与漂白剂瓶络绎不绝 [00:48.69] [00:49.95]Seagulls come down
一队海鸥从天空飞下 [00:50.78]And they squawk at me
它们冲我叫喊 [00:52.67] [00:54.12]Down where the water skiers glide
随即掠过滑水者滑行的海面 [00:59.19] [01:10.27]Some turn to jesus
世态万千,一些人选择受洗归主 [01:11.60] [01:13.19]And some turn to h****n
一些人自甘沉溺药物 [01:14.72] [01:16.19]Some turn to rambling round
还有些人四处周游 [01:18.13] [01:19.86]Looking for a clean sky
为的是寻找那片纯净的天 [01:21.57] [01:22.30]And a drinking stream
和那条纯净的河溪 [01:23.82] [01:24.78]Some watch the paint peel off
岁月蹉跎,有的人徒见墙漆脱落 [01:26.88] [01:27.49]Some watch their kids grow up
有的人将孩子抚养长大 [01:29.51] [01:30.53]Some watch their stocks and bonds
还有的人日夜关注着他们股票和债券 [01:32.59] [01:33.94]Waiting for that big deal
等待横财的到来 [01:36.62]American dream
人人各自怀揣着,所谓的美国梦 [01:37.95] [01:42.05]I took my dream down by the sea
我携着这份沉思来到海边 [01:44.71] [01:46.04]Yankee yachts and lobster pots and sunshine
波光粼粼的海面上,映入眼帘的有美国佬们的游艇和密密麻麻的捕虾笼 [01:48.82] [01:49.73]And logs and sails
有木舟和帆船 [01:51.35] [01:51.86]And shell oil pails
有漂浮着的油桶 [01:53.15] [01:53.66]Dogs and tugs and summertime
还有拖船和船员们饲养的爱犬,以及惬意的夏日时光 [01:55.85] [01:56.95]Back in the banquet line
回到热闹的宴席 [01:59.09] [01:59.70]Angry young people crying
只听见一些年轻人在愤怒地抗议: [02:02.06] [02:06.67]Who let the greedy in
“是谁只对贪婪的家伙敞开大门?” [02:08.35] [02:09.42]And who left the needy out
“又是谁在一直忽视真正挨饿的人?” [02:11.48] [02:12.52]Who made this salty soup
“是谁做的这碗咸汤?” [02:14.76] [02:16.23]Tell him we're very hungry now
“告诉他我们已经饥肠辘辘了 [02:18.28]For a sweeter fare
最好再来一份甜食” [02:20.16] [02:22.49]In the cookie I read
我打开幸运饼里的字条,上面的签语竟是这么写的: [02:23.67] [02:24.51]Some get the gravy
“一些人取走了肉汁 [02:26.12] [02:27.65]And some get the gristle
一些人取走了脆骨 [02:29.16] [02:30.87]Some get the marrow bone
一些人取走了髓骨 [02:32.48] [02:33.89]And some get nothing
还有些人一无所得 [02:36.23]Though there's plenty to spare
桌上却仍剩了不少佳肴。”
锣声响起,晚餐时分 [00:11.32] [00:12.60]The table is laden high
饕餮盛宴,任君品尝 [00:14.78] [00:15.71]Fat bellies and hungry little ones
无论高矮胖瘦,无论饥饿与否 [00:18.55] [00:19.55]Tuck your napkins in
都请收好餐巾 [00:21.89]And take your share
开始享用美味 [00:23.69] [00:24.51]Some get the gravy
一些人取走了肉汁 [00:25.51] [00:27.27]And some get the gristle
一些人取走了脆骨 [00:28.57] [00:30.36]Some get the marrow bone
一些人取走了髓骨 [00:32.18] [00:33.52]And some get nothing
还有些人一无所得 [00:34.90] [00:36.13]Though there's plenty to spare
桌上却仍剩了不少佳肴 [00:37.94] [00:42.04]I took my share down by the sea
我取完食物后在靠近海边的一侧坐下 [00:44.62] [00:45.99]Paper plates and javex bottles on the tide
潮起潮落间,远处漂来的废纸餐盘与漂白剂瓶络绎不绝 [00:48.69] [00:49.95]Seagulls come down
一队海鸥从天空飞下 [00:50.78]And they squawk at me
它们冲我叫喊 [00:52.67] [00:54.12]Down where the water skiers glide
随即掠过滑水者滑行的海面 [00:59.19] [01:10.27]Some turn to jesus
世态万千,一些人选择受洗归主 [01:11.60] [01:13.19]And some turn to h****n
一些人自甘沉溺药物 [01:14.72] [01:16.19]Some turn to rambling round
还有些人四处周游 [01:18.13] [01:19.86]Looking for a clean sky
为的是寻找那片纯净的天 [01:21.57] [01:22.30]And a drinking stream
和那条纯净的河溪 [01:23.82] [01:24.78]Some watch the paint peel off
岁月蹉跎,有的人徒见墙漆脱落 [01:26.88] [01:27.49]Some watch their kids grow up
有的人将孩子抚养长大 [01:29.51] [01:30.53]Some watch their stocks and bonds
还有的人日夜关注着他们股票和债券 [01:32.59] [01:33.94]Waiting for that big deal
等待横财的到来 [01:36.62]American dream
人人各自怀揣着,所谓的美国梦 [01:37.95] [01:42.05]I took my dream down by the sea
我携着这份沉思来到海边 [01:44.71] [01:46.04]Yankee yachts and lobster pots and sunshine
波光粼粼的海面上,映入眼帘的有美国佬们的游艇和密密麻麻的捕虾笼 [01:48.82] [01:49.73]And logs and sails
有木舟和帆船 [01:51.35] [01:51.86]And shell oil pails
有漂浮着的油桶 [01:53.15] [01:53.66]Dogs and tugs and summertime
还有拖船和船员们饲养的爱犬,以及惬意的夏日时光 [01:55.85] [01:56.95]Back in the banquet line
回到热闹的宴席 [01:59.09] [01:59.70]Angry young people crying
只听见一些年轻人在愤怒地抗议: [02:02.06] [02:06.67]Who let the greedy in
“是谁只对贪婪的家伙敞开大门?” [02:08.35] [02:09.42]And who left the needy out
“又是谁在一直忽视真正挨饿的人?” [02:11.48] [02:12.52]Who made this salty soup
“是谁做的这碗咸汤?” [02:14.76] [02:16.23]Tell him we're very hungry now
“告诉他我们已经饥肠辘辘了 [02:18.28]For a sweeter fare
最好再来一份甜食” [02:20.16] [02:22.49]In the cookie I read
我打开幸运饼里的字条,上面的签语竟是这么写的: [02:23.67] [02:24.51]Some get the gravy
“一些人取走了肉汁 [02:26.12] [02:27.65]And some get the gristle
一些人取走了脆骨 [02:29.16] [02:30.87]Some get the marrow bone
一些人取走了髓骨 [02:32.48] [02:33.89]And some get nothing
还有些人一无所得 [02:36.23]Though there's plenty to spare
桌上却仍剩了不少佳肴。”
Banquet-Joni Mitchell热门评论
顺便说一下这首歌的结尾:本应是充满了祝福意味的幸运饼干里的字条却重复了Joni在开头描摹的宴会景象。暗示着残酷的现实仍将继续,挨饿的人依然会挨饿,饱腹的人会继续索取。如此悲凉却又有点黑色幽默的讽刺,若是改编成电影结尾,我相信一定会载入史册