Sans elles-Le Rouge Et Le Noirmp3下载无损flac下载
Sans elles-Le Rouge Et Le Noir在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Vincent Baguian/Zazie
[00:01.000] 作曲 : William Rouseau
[00:07.914]M'ont-elles pris pour leur proie
她们把我当猎物吗 [00:09.912]Quand elles tournent autour de moi ?
不停盘旋在我身旁 [00:11.910]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [00:14.404]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [00:15.902]Est-ce que ces vipères vont
要我服下剧毒吗 [00:17.911]M'inoculer le poison ?
这些蛇蝎美人 [00:18.925]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [00:20.655]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [00:23.917]Elles défient mes faiblesses,
她们挑衅我的软弱 [00:25.915]Le peu d'instinct qu'il me reste
残存的理智 [00:27.156]Laissez moi seul
放过我 [00:29.662]Laissez moi seul !
放过我! [00:32.662]Sans elles
远离她们 [00:34.408]Tous mes idéaux
我的理想 [00:36.407]Volent bien plus haut
飞得更高 [00:38.403]Volent bien plus haut
飞得更高 [00:40.162]Sans elles
远离她们 [00:42.167]Je sauve ma peau
我得已保命 [00:44.163]Respire à nouveau
重新呼吸 [00:46.165]Respire à nouveau
重新呼吸 [00:48.410]Sans elles, sans elles
远离她们 远离她们 [01:00.913]M'ont-elles mis dans leur nid
要把我放在巢穴里吗? [01:02.911]Pour calmer leur appétit ?
来填满她们的胃口 [01:05.129]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [01:06.630]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [01:08.874]Ces femelles mettent à mal
这些雌性败坏了 [01:10.373]Les lois du règne animal
动物世界的法则 [01:11.114]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [01:12.884]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [01:16.872]Leur amour est un leur
她们的爱若即若离 [01:18.624]Une ruse de prédateur
不过是猎人的诡计 [01:20.635]Laissez moi seul
放过我 [01:22.876]Laissez moi seul !
放过我 [01:24.874]Sans elles
远离她们 [01:26.369]Tous mes idéaux
我的理想 [01:28.383]Volent bien plus haut
飞得更高 [01:30.376]Volent bien plus haut
飞得更高 [01:32.373]Sans elles
远离她们 [01:34.371]Je sauve ma peau
我得已保命 [01:36.365]Respire à nouveau
重新呼吸 [01:38.578]Respire à nouveau
重新呼吸 [01:40.829]Sans elles !
远离她们 [01:57.328]De l'air, de l'air
呼吸 呼吸 [01:58.837]Sans elles, sans elles
远离她们 远离她们 [02:00.334]
呼吸 呼吸 [02:01.586]Sans elles
远离她们 [02:02.525]Tous mes idéaux [02:09.027] [02:13.032]Sans elles
远离她们 [02:14.773]Je sauve ma peau
我得以保命 [02:17.040] [02:21.973]Sans elles
远离她们 [02:23.237]Tous mes idéaux
我的理想 [02:28.735]Volent bien plus haut
飞得更高 [02:34.989]Volent bien plus haut
飞得更高 [02:36.978]Sans elles, sans elles
远离她们 远离她们
她们把我当猎物吗 [00:09.912]Quand elles tournent autour de moi ?
不停盘旋在我身旁 [00:11.910]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [00:14.404]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [00:15.902]Est-ce que ces vipères vont
要我服下剧毒吗 [00:17.911]M'inoculer le poison ?
这些蛇蝎美人 [00:18.925]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [00:20.655]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [00:23.917]Elles défient mes faiblesses,
她们挑衅我的软弱 [00:25.915]Le peu d'instinct qu'il me reste
残存的理智 [00:27.156]Laissez moi seul
放过我 [00:29.662]Laissez moi seul !
放过我! [00:32.662]Sans elles
远离她们 [00:34.408]Tous mes idéaux
我的理想 [00:36.407]Volent bien plus haut
飞得更高 [00:38.403]Volent bien plus haut
飞得更高 [00:40.162]Sans elles
远离她们 [00:42.167]Je sauve ma peau
我得已保命 [00:44.163]Respire à nouveau
重新呼吸 [00:46.165]Respire à nouveau
重新呼吸 [00:48.410]Sans elles, sans elles
远离她们 远离她们 [01:00.913]M'ont-elles mis dans leur nid
要把我放在巢穴里吗? [01:02.911]Pour calmer leur appétit ?
来填满她们的胃口 [01:05.129]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [01:06.630]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [01:08.874]Ces femelles mettent à mal
这些雌性败坏了 [01:10.373]Les lois du règne animal
动物世界的法则 [01:11.114]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [01:12.884]Qu'est ce qu'elles me veulent ?
她们到底要什么 [01:16.872]Leur amour est un leur
她们的爱若即若离 [01:18.624]Une ruse de prédateur
不过是猎人的诡计 [01:20.635]Laissez moi seul
放过我 [01:22.876]Laissez moi seul !
放过我 [01:24.874]Sans elles
远离她们 [01:26.369]Tous mes idéaux
我的理想 [01:28.383]Volent bien plus haut
飞得更高 [01:30.376]Volent bien plus haut
飞得更高 [01:32.373]Sans elles
远离她们 [01:34.371]Je sauve ma peau
我得已保命 [01:36.365]Respire à nouveau
重新呼吸 [01:38.578]Respire à nouveau
重新呼吸 [01:40.829]Sans elles !
远离她们 [01:57.328]De l'air, de l'air
呼吸 呼吸 [01:58.837]Sans elles, sans elles
远离她们 远离她们 [02:00.334]
呼吸 呼吸 [02:01.586]Sans elles
远离她们 [02:02.525]Tous mes idéaux [02:09.027] [02:13.032]Sans elles
远离她们 [02:14.773]Je sauve ma peau
我得以保命 [02:17.040] [02:21.973]Sans elles
远离她们 [02:23.237]Tous mes idéaux
我的理想 [02:28.735]Volent bien plus haut
飞得更高 [02:34.989]Volent bien plus haut
飞得更高 [02:36.978]Sans elles, sans elles
远离她们 远离她们
Sans elles-Le Rouge Et Le Noir热门评论
“远离她们”(x) 手移窗台(✓)
哈哈哈哈哈哈,于连:我会爬楼,但在这之前,让我先表达一下我的态度。
于连:等我唱完这首厌女曲就去爬墙
于连:“女的莫挨老子!” (爬梯子)
哈哈哈暴躁的厌女之歌,不过在因性别气质遭受的霸凌和暴力中长大,又饱受阶级歧视的于连,怎么可能像啥都不缺只想寻找更高尚的精神追求的贵族少年罗密欧一样歌颂美好和爱呢
哈哈哈哈哈哈哈哈哈还不是去爬窗台了
于连:女人干嘛都喜欢我噢?
每次听到这个就会不自觉的笑,太可爱了,又可怜又可爱
再刷一遍 开唱的时候嘴角还是不住上扬 好个Julian
开头belike:猫猫困惑jpg.
虽然但是,这歌真的好爽,小于连的高音我真斯哈斯哈
然而于连真香了哈哈哈哈
哈哈哈还有比这更适合表达下班复活的歌吗?!我一路高歌sans elles, tous mes idéaux volent bien plus haut! volent bien plus haut!迎面走来的大姐一把把小孩拉到离我远一点,我回家继续唱,小狗一个箭步冲出房间……
听起来很酷,实则一脸懵逼
就是...那个委屈的小表情....啊啊啊啊啊啊啊啊我是bt[钟情][钟情][钟情][钟情][钟情][钟情]