The Spring-Robin Jacksonmp3下载无损flac下载
The Spring-Robin Jackson在线试听免费歌词下载
一旦街道铺满黄金 [00:03.62]A precious world oh to behold
一个无比珍贵的世界就这样呈现 [00:06.81]And from the dusty ground
从铺满灰尘的地面 [00:08.65]You evoked the sound
你走的每一步都窸窸窣窣 [00:10.42]Caused flowers too unfold
花期将尽 [00:13.95]When the summers turned to fall
夏日尽头 [00:17.23]You were with us through it all
你同我们一路走过 [00:20.36]A ring upon the bell
铃铛上,有一阵铃声 [00:21.98]That echoed through the shell of winter’s call
冬季的呼唤,响彻了整个外壳 [00:26.76]Now that you’re away
如今,你渐行渐远 [00:33.36]I feel you every day
我日夜思念 [00:39.30]Some days were hard to win
有些日子难以熬过 [00:43.76]We never knew what fate would spin
我们永远也不明白命运齿轮的运转方式 [00:47.00]You filled my cup with grace
你的魅影填满我的酒杯 [00:48.42]And held a steady face
表情坚毅 [00:50.60]When the ice grew thin
冰雪消融时 [00:53.68]When the branches began to crack
树木生长时 [00:57.08]We knew there was no looking back
我们明白,我们已不必回头 [01:00.40]Soon all our hopes and dreams
转瞬,你我的希望与梦想 [01:02.32]were tearing at the seams
在缝合处被撕裂 [01:03.89]Light fading into black
灯光,渐渐褪成黑色 [01:07.38]You told us to let go
你叫我们顺其自然 [01:13.48]The current pulls below
水向低处流 [01:19.71]Like sunlight on the snow
像骄阳下的冰雪 [01:25.73]into the silent river you will flow
也会慢慢消融,进入你那条无声流淌的河流 [01:33.59]And we’ll find you in the water, I know
我们会发现你在流水之中,我明了 [01:42.65]There was a time when I never
曾几何时 [01:45.42]thought that you would leave my side
我以为你弃我而去 [01:48.76]And through the shadows you would find the way
我以为你会穿过阴影,找到出路 [01:55.30]And even though you held on tight
甚至以为你会将其紧紧地抓住 [01:58.79]I can see your fading light
我看到,你暗淡的灯光 [02:01.73]is stronger now that you‘ve gone away
在离别后变得耀眼了 [02:07.40]Tangled roots and history
纠结错杂的根源和悠长的历史 [02:12.32]Shadows deep within the tree
树荫深处 [02:15.67]Shackles from the past
过往的枷锁 [02:17.11]broken way at last found peace eternally
最终,却打破得如此安静平和 [02:22.28]When Azrael unfolds her wings
当死神展翅 [02:25.34]For you, a gateway to the spring
对你而言,是春日的大门打开 [02:28.58]Once a fearful sound now
此刻,有声音如此骇人 [02:30.99]That bubbles from the ground
是地面在蒸腾,起泡,破灭 [02:32.09]Taught us words to sing
却教会我们如何歌唱 [02:35.06]You told us to let go
你叫我们顺其自然 [02:41.86]The current pulls below
水向低处流 [02:48.34]Like sunlight on the snow
像骄阳下的冰雪 [02:54.66]into the silent river you will flow
也会慢慢消融,进入你那条无声流淌的河流 [03:01.53]You told us to let go
你叫我们顺其自然 [03:08.59]The current pulls below
水向低处流 [03:14.98]Like sunlight on the snow
像骄阳下的冰雪 [03:21.69]into the silent river you will flow
也会慢慢消融,进入你那条无声流淌的河流 [03:28.02]And we’ll find you in the water, I know
我们会发现你在流水之中,我明了 [03:37.76]
The Spring-Robin Jackson热门评论
毫不做作,也无半分矫情,却能述情达意,这样温暖的声音为什么没有火起来呢
人都是有私心的吧。我希望就这样挺好了,不希望火,总感觉火了以后我就没有现在这样的初心那样喜爱这首歌。
Robin Jackson-民谣界的诗人 正如美国广播公司所说,Robin Jackson,一位真正的民谣匠人,故事讲述者。简洁明了却掷地有声,回味无穷是其风格的一大特点,譬如这首沁人心脾的The Spring。简单的吉他开场,明朗的电吉他,缓慢节奏感的鼓伴着令人舒心的低音提琴,以及副歌部分加入模糊慵懒的和声,朴实但确实really works,听着仿佛一束春光就这样缓慢的透过云雾照射进宽广的湖面以及周围的群山,Robin柔和而清澈的嗓音和极致的情感把握把这首歌直接拔高了一个艺术梯度。这首歌的歌词不能说像诗一样,因为它确实是按照诗歌韵律来做的,五句一节,一二五押一个韵,三四压一个韵,副歌则是单押。这首诗的内容比较白话,但其中蕴含的哲理仍是令人考究的。托马斯沃尔夫在《天使,望故乡》中对春天做了大量的描写,他说春天是残忍而妖艳的,当人们听到远处大地的号角,以及看到万物蓬勃生长时内心的希望以及欲望都在不断膨胀。但人类终归是渺小的,经历了酷暑严冬,盼来了春天,却终归不能改变什么,四季轮回,仍要尝遍世间苦难,所以希望与痛苦总是并存,许多人试图在春天中攫取暴利,却总是痛苦与失望。而这首歌也体现了这种思想,脆弱的人类希望总是被撕裂。树林阴影深处的黑暗,盘根错节的过往,时代遗留的枷锁,惊悚恐怖的声音,这些都困扰着我们,春天的到来也许会暂时缓解痛苦,但是“soon our hope and dreams were tearing ”,但是春天真就如此令人失望吗?Robin提出了与沃尔夫不同的看法,他在诗中说到即使春光逝去,内心中春天所带来的光明却更加明亮,我们都认为春天离去了,但她早已留下馈赠-希望。期盼着春日的到来使人们带着更加坚毅的信念度过凛冬,顺其自然吧,这份希望就如同阳光照在冰雪之上,它会融化这些苦难,而这些所受之苦便会化为一条河流,带你找到真正的春天。人总是要在受过苦难之后才能真正体会到胜利的快乐,春之女神在这开始之初就为你祈福,让你在经历酷暑肃秋凛冬的磨难中不会丧失希望,带着这份希望你总会再次等来属于你的春天。所以,如果你未曾动摇,那么春天就从未离去。即使人类如此脆弱,外界的环境如此恶劣,只要你仍然信仰春之女神,这些苦难都会被心中的春光融化,无论外界如何变化,对你来说春日永在。在对春日的赞颂中启迪人们心存信念,不同于借物喻人或者寄情于景的小怜小爱,以一种更高的视角探讨人与