生きるよすが-月詠みmp3下载无损flac下载
生きるよすが-月詠み在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : ユリイ・カノン
[00:00.171] 作曲 : ユリイ・カノン
[00:00.342] 夜の藍に咲いて満ちていけ 生きるよすが
绽放于夜暮靛蓝并化作明月吧 生之所依 [00:04.508] 傷も嘘も痛みも詩になれ
伤痕、谎言、痛苦都通通化作诗篇 [00:08.057] 夢を、愛を書いて何を救えますか
将梦想与爱描摹又能拯救什么呢? [00:12.092] 憂う空を染める光になれ
化作光芒染上阴霾的忧愁 [00:15.956] [00:35.744] この世にありふれた幸福の形
世间幸福之形屡见不鲜 [00:39.627] それじゃ空いた穴は埋められない
却填埋不了心中的空洞 [00:43.034] [00:43.314] 嘘つきなんだ僕は 生きているだとか
我终究撒下了谎 说什么还活在当下 [00:47.296] この機械みたいな心でさ
却只得凭依这颗机械一般的心 [00:50.629] 出来ない 解らない 変わらない
做不到 不明白 无法改变 [00:53.711] 言葉達は無価値な音色と化す
诸如此类的话语化作毫无价值的音色 [00:57.578] 満たされない 叶わない
无法满足 无法改变 [00:59.928] こんな歌じゃ
仅凭这种歌曲 [01:01.578] ああ だれの心も照らせない
啊啊 无法为任何人的心带来光芒 [01:04.849] [01:05.178] 夜の哀を裂いて薙いでいけ 生きるよすが
将夜幕哀愁尽数撕裂吧 生之所依 [01:09.077] 間違いも答えも今日も未来も詩になれ
错误、答案、今日、未来都通通化作诗篇 [01:12.794] 奏でたこの声が いま聴こえますか
此刻奏起的音色 不知你能否听到呢 [01:16.744] 愚かな僕の馬鹿げた叫びを
但这无非是愚蠢的我在挣扎呐喊 [01:20.400] [01:20.626] どうか こんな命に
但求 为这生命 [01:24.410] 明日を生きる理由をくれよ
带来活在明日的理由吧 [01:28.210] どうか 僕を見つけて
但求 寻觅我的身影 [01:31.992] 慥かに在る真昼の月を
寻觅那切实存在的正午之月 [01:38.463] [01:51.911] 言葉を飲み込んだ喉が疼いた
止住言说的喉咙隐隐作痛 [01:55.844] 胸に痞える これは何か
心中烦躁不已 这究竟为何物 [01:59.273] [01:59.543] 心を呑み込んだ闇を仰いだ
抬头仰望吞噬心灵的黑暗 [02:03.444] 差した茜に 手を伸ばす
向递来的一抹暗红伸出了手 [02:06.792] [02:07.068] 全てがそりゃ報われるものじゃない
并非一切都能得到回报 [02:10.851] 時間も金も無駄になるかもな
时间和金钱也许都是徒劳无功 [02:14.633] いつかは過去に消えていく
终有一日都会化作过去 [02:17.684] それでも僕が歌うのはここに生まれたから
即使如此仍旧歌唱 只因我于此降生 [02:25.844] [02:36.876] 正しいだけじゃ救えないものもある
光凭正确可无法拯救一切 [02:44.483] 泣かないことが強さだってんなら
倘若止住哭泣便是所谓坚强 [02:48.125] 僕は弱いままでいい
那我一直弱小下去也无妨 [02:51.673] [02:51.908] 夜の哀を裂いて薙いでいけ 生きるよすが
将夜幕哀愁尽数撕裂吧 生之所依 [02:55.840] 間違いも答えも今日も未来も詩になれ
错误、答案、今日、未来都通通化作诗篇 [02:59.196] [02:59.457] わからない
我不明白 [03:00.469] 才も人生もわかるものか
所谓的才能和人生又怎么可能明白啊! [03:03.436] 嘘だらけでも
即便充斥谎言 [03:05.101] それでも、
也仍要 [03:06.966] [03:07.153] 生きろ
活下去 [03:07.852] [03:07.969] 愛も何も無くたって明ける夜だ
纵使爱与一切化作泡影 末夜拂晓仍会如期而至 [03:11.130] 生まれた理由なんて後付けだっていい
降生的理由先抛之脑后也无妨 [03:14.501] [03:14.779] 死にゆく様を それを美と呼ぶな
别将生命凋零的那模样称之为美啊 [03:18.696] 散る為に咲く花なんて無いだろ
没有什么花是为了凋零而绽放的吧 [03:22.275] [03:22.513] 醜い程に美しいものを
快将那美丽到近乎丑陋的 [03:26.329] 欠けた心を埋めてくれよ
那颗残缺的心脏填充啊 [03:30.055] [03:30.162] どんな歌で どんな言葉で
要以何种歌谣、要以何种话语 [03:33.861] 昏い夜のよすがになれる?
才能化作漫漫长夜的寄托? [03:41.088] [03:41.245] 神様に願うのは ただ一つだけ
向神明大人祈求的 仅此而已 [03:51.119]
绽放于夜暮靛蓝并化作明月吧 生之所依 [00:04.508] 傷も嘘も痛みも詩になれ
伤痕、谎言、痛苦都通通化作诗篇 [00:08.057] 夢を、愛を書いて何を救えますか
将梦想与爱描摹又能拯救什么呢? [00:12.092] 憂う空を染める光になれ
化作光芒染上阴霾的忧愁 [00:15.956] [00:35.744] この世にありふれた幸福の形
世间幸福之形屡见不鲜 [00:39.627] それじゃ空いた穴は埋められない
却填埋不了心中的空洞 [00:43.034] [00:43.314] 嘘つきなんだ僕は 生きているだとか
我终究撒下了谎 说什么还活在当下 [00:47.296] この機械みたいな心でさ
却只得凭依这颗机械一般的心 [00:50.629] 出来ない 解らない 変わらない
做不到 不明白 无法改变 [00:53.711] 言葉達は無価値な音色と化す
诸如此类的话语化作毫无价值的音色 [00:57.578] 満たされない 叶わない
无法满足 无法改变 [00:59.928] こんな歌じゃ
仅凭这种歌曲 [01:01.578] ああ だれの心も照らせない
啊啊 无法为任何人的心带来光芒 [01:04.849] [01:05.178] 夜の哀を裂いて薙いでいけ 生きるよすが
将夜幕哀愁尽数撕裂吧 生之所依 [01:09.077] 間違いも答えも今日も未来も詩になれ
错误、答案、今日、未来都通通化作诗篇 [01:12.794] 奏でたこの声が いま聴こえますか
此刻奏起的音色 不知你能否听到呢 [01:16.744] 愚かな僕の馬鹿げた叫びを
但这无非是愚蠢的我在挣扎呐喊 [01:20.400] [01:20.626] どうか こんな命に
但求 为这生命 [01:24.410] 明日を生きる理由をくれよ
带来活在明日的理由吧 [01:28.210] どうか 僕を見つけて
但求 寻觅我的身影 [01:31.992] 慥かに在る真昼の月を
寻觅那切实存在的正午之月 [01:38.463] [01:51.911] 言葉を飲み込んだ喉が疼いた
止住言说的喉咙隐隐作痛 [01:55.844] 胸に痞える これは何か
心中烦躁不已 这究竟为何物 [01:59.273] [01:59.543] 心を呑み込んだ闇を仰いだ
抬头仰望吞噬心灵的黑暗 [02:03.444] 差した茜に 手を伸ばす
向递来的一抹暗红伸出了手 [02:06.792] [02:07.068] 全てがそりゃ報われるものじゃない
并非一切都能得到回报 [02:10.851] 時間も金も無駄になるかもな
时间和金钱也许都是徒劳无功 [02:14.633] いつかは過去に消えていく
终有一日都会化作过去 [02:17.684] それでも僕が歌うのはここに生まれたから
即使如此仍旧歌唱 只因我于此降生 [02:25.844] [02:36.876] 正しいだけじゃ救えないものもある
光凭正确可无法拯救一切 [02:44.483] 泣かないことが強さだってんなら
倘若止住哭泣便是所谓坚强 [02:48.125] 僕は弱いままでいい
那我一直弱小下去也无妨 [02:51.673] [02:51.908] 夜の哀を裂いて薙いでいけ 生きるよすが
将夜幕哀愁尽数撕裂吧 生之所依 [02:55.840] 間違いも答えも今日も未来も詩になれ
错误、答案、今日、未来都通通化作诗篇 [02:59.196] [02:59.457] わからない
我不明白 [03:00.469] 才も人生もわかるものか
所谓的才能和人生又怎么可能明白啊! [03:03.436] 嘘だらけでも
即便充斥谎言 [03:05.101] それでも、
也仍要 [03:06.966] [03:07.153] 生きろ
活下去 [03:07.852] [03:07.969] 愛も何も無くたって明ける夜だ
纵使爱与一切化作泡影 末夜拂晓仍会如期而至 [03:11.130] 生まれた理由なんて後付けだっていい
降生的理由先抛之脑后也无妨 [03:14.501] [03:14.779] 死にゆく様を それを美と呼ぶな
别将生命凋零的那模样称之为美啊 [03:18.696] 散る為に咲く花なんて無いだろ
没有什么花是为了凋零而绽放的吧 [03:22.275] [03:22.513] 醜い程に美しいものを
快将那美丽到近乎丑陋的 [03:26.329] 欠けた心を埋めてくれよ
那颗残缺的心脏填充啊 [03:30.055] [03:30.162] どんな歌で どんな言葉で
要以何种歌谣、要以何种话语 [03:33.861] 昏い夜のよすがになれる?
才能化作漫漫长夜的寄托? [03:41.088] [03:41.245] 神様に願うのは ただ一つだけ
向神明大人祈求的 仅此而已 [03:51.119]
生きるよすが-月詠み热门评论
听歌就听歌,没人关心你们哪来的