The Ladies Who Lunch-Stephen Sondheimmp3下载无损flac下载
The Ladies Who Lunch-Stephen Sondheim在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Stephen Sondheim
[00:00.345] 作曲 : Stephen Sondheim
[00:00.690]The Ladies Who Lunch - Stephen Sondheim
中年女人—斯蒂芬·桑德海姆 [00:12.860]Here's to the ladies who lunch
敬中年女人一杯 [00:16.920] [00:18.230]Everybody laugh.
人人都笑吧 [00:19.970] [00:24.110]Lounging in their caftans
穿着睡袍闲晃 [00:26.240]And planning a brunch
准备给自己 [00:28.540] [00:29.670]On their own behalf.
做顿早午餐 [00:31.660] [00:37.400]Off to the gym,
出门去健身房 [00:38.650] [00:39.590]Then to a fitting,
然后去试衣服 [00:41.210] [00:42.460]Claiming they're fat.
说自己胖了 [00:44.640] [00:47.260]And looking grim,
外表看着很差 [00:48.390] [00:49.510]'Cause they've been sitting
因为总是坐着 [00:50.880] [00:51.760]Choosing a hat.
挑选帽子 [00:53.560] [00:56.440]Does anyone still wear a hat?
现在还有人戴帽子吗? [00:58.410] [01:03.720]I'll drink to that.
我要为此干杯 [01:04.540] [01:08.430]here's to the girls who stays smart
敬保持聪明的女人们 [01:10.680] [01:11.420]Aren't they a gas?
她们难道不强吗? [01:12.920] [01:15.310]Rushing to their classes
匆忙赶着 [01:16.820]In optical art,
去上欧普艺术课 [01:18.570] [01:19.380]Wishing it would pass.
祈求考试能通过 [01:21.120] [01:24.500]Another long exhausting day,
又是漫长累人的一天 [01:27.250] [01:28.240]Another thousand dollars,
又付出几千块钱 [01:30.470] [01:32.090]A matinee, a Pinter play,
为一场品特的戏剧 [01:34.590] [01:35.720]Perhaps a piece of Mahler's.
或一段马勒的音乐 [01:37.990]I'll drink to that.
我要为此干杯 [01:40.250] [01:41.810]And one for Mahler!
也为马勒干一杯 [01:43.290] [01:46.930]here's to the girls who play wife
敬作为妻子的女人们 [01:48.980] [01:49.720]Aren't they too much?
她们难道是不是做得太过了? [01:51.660] [01:53.570]Keeping house but clutching
料理家务时 [01:54.620]A copy of LIFE,
手里还拿着《生活》杂志 [01:57.190]Just to keep in touch.
只为跟上潮流 [01:58.630] [02:01.650]The ones who follow the rules,
敬那些循规蹈矩的女人 [02:04.520] [02:05.330]And meet themselves at the schools,
在学校发现自我 [02:08.090] [02:08.970]Too busy to know that they're fools.
忙到看不出自己太蠢 [02:11.970]Aren't they a gem?
她们难道不难得吗? [02:15.830]I'll drink to them!
我要为她们干杯 [02:18.330] [02:19.080]Let's all drink to them!
都为她们干杯 [02:23.280] [02:36.120]And here's to the girls who just watch--
敬那些还在观望等待的女人—— [02:38.690] [02:39.320]Aren't they the best?
她们难道不是最棒的吗? [02:41.190] [02:43.180]When they get depressed,
当她们消沉时 [02:44.440]It's a bottle of Scotch,
靠一瓶苏格兰威士忌 [02:46.190] [02:46.940]Plus a little jest.
和几句玩笑话消解 [02:48.750] [02:52.260]Another chance to disapprove,
还有机会去表达反对 [02:54.640] [02:55.950]Another brilliant zinger,
有机会说漂亮的俏皮话 [02:57.940] [02:59.630]Another reason not to move,
有理由不去行动 [03:03.140]Another vodka stinger.
有理由喝伏特加鸡尾酒 [03:05.820]I'll drink to that.
我要为此干杯 [03:10.970] [03:14.060]So here's to the girls on the go--
敬奔忙不停的女人们—— [03:16.370] [03:17.280]Everybody tries.
人人拼尽全力 [03:18.970] [03:20.840]Look into their eyes,
看着她们的眼睛 [03:22.220]And you'll see what they know:
你能看出她们也明白 [03:23.960] [03:24.710]Everybody dies.
人人内心枯萎 [03:28.990]A toast to that invincible bunch,
敬这些无敌的女人 [03:31.290] [03:32.980]The dinosaurs surviving the crunch.
这些能挺过生存危机的恐龙 [03:35.210] [03:36.400]Let's hear it for the ladies who lunch--
为中年女人干杯—— [03:39.380]Everybody rise!
人人举起杯! [03:43.570] [03:44.130]Rise!
举杯! [03:46.990] [03:47.500]Rise! Rise! Rise! Rise! Rise! Rise! Rise!
举杯!举杯!举杯!举杯!举杯!举杯!举杯!
中年女人—斯蒂芬·桑德海姆 [00:12.860]Here's to the ladies who lunch
敬中年女人一杯 [00:16.920] [00:18.230]Everybody laugh.
人人都笑吧 [00:19.970] [00:24.110]Lounging in their caftans
穿着睡袍闲晃 [00:26.240]And planning a brunch
准备给自己 [00:28.540] [00:29.670]On their own behalf.
做顿早午餐 [00:31.660] [00:37.400]Off to the gym,
出门去健身房 [00:38.650] [00:39.590]Then to a fitting,
然后去试衣服 [00:41.210] [00:42.460]Claiming they're fat.
说自己胖了 [00:44.640] [00:47.260]And looking grim,
外表看着很差 [00:48.390] [00:49.510]'Cause they've been sitting
因为总是坐着 [00:50.880] [00:51.760]Choosing a hat.
挑选帽子 [00:53.560] [00:56.440]Does anyone still wear a hat?
现在还有人戴帽子吗? [00:58.410] [01:03.720]I'll drink to that.
我要为此干杯 [01:04.540] [01:08.430]here's to the girls who stays smart
敬保持聪明的女人们 [01:10.680] [01:11.420]Aren't they a gas?
她们难道不强吗? [01:12.920] [01:15.310]Rushing to their classes
匆忙赶着 [01:16.820]In optical art,
去上欧普艺术课 [01:18.570] [01:19.380]Wishing it would pass.
祈求考试能通过 [01:21.120] [01:24.500]Another long exhausting day,
又是漫长累人的一天 [01:27.250] [01:28.240]Another thousand dollars,
又付出几千块钱 [01:30.470] [01:32.090]A matinee, a Pinter play,
为一场品特的戏剧 [01:34.590] [01:35.720]Perhaps a piece of Mahler's.
或一段马勒的音乐 [01:37.990]I'll drink to that.
我要为此干杯 [01:40.250] [01:41.810]And one for Mahler!
也为马勒干一杯 [01:43.290] [01:46.930]here's to the girls who play wife
敬作为妻子的女人们 [01:48.980] [01:49.720]Aren't they too much?
她们难道是不是做得太过了? [01:51.660] [01:53.570]Keeping house but clutching
料理家务时 [01:54.620]A copy of LIFE,
手里还拿着《生活》杂志 [01:57.190]Just to keep in touch.
只为跟上潮流 [01:58.630] [02:01.650]The ones who follow the rules,
敬那些循规蹈矩的女人 [02:04.520] [02:05.330]And meet themselves at the schools,
在学校发现自我 [02:08.090] [02:08.970]Too busy to know that they're fools.
忙到看不出自己太蠢 [02:11.970]Aren't they a gem?
她们难道不难得吗? [02:15.830]I'll drink to them!
我要为她们干杯 [02:18.330] [02:19.080]Let's all drink to them!
都为她们干杯 [02:23.280] [02:36.120]And here's to the girls who just watch--
敬那些还在观望等待的女人—— [02:38.690] [02:39.320]Aren't they the best?
她们难道不是最棒的吗? [02:41.190] [02:43.180]When they get depressed,
当她们消沉时 [02:44.440]It's a bottle of Scotch,
靠一瓶苏格兰威士忌 [02:46.190] [02:46.940]Plus a little jest.
和几句玩笑话消解 [02:48.750] [02:52.260]Another chance to disapprove,
还有机会去表达反对 [02:54.640] [02:55.950]Another brilliant zinger,
有机会说漂亮的俏皮话 [02:57.940] [02:59.630]Another reason not to move,
有理由不去行动 [03:03.140]Another vodka stinger.
有理由喝伏特加鸡尾酒 [03:05.820]I'll drink to that.
我要为此干杯 [03:10.970] [03:14.060]So here's to the girls on the go--
敬奔忙不停的女人们—— [03:16.370] [03:17.280]Everybody tries.
人人拼尽全力 [03:18.970] [03:20.840]Look into their eyes,
看着她们的眼睛 [03:22.220]And you'll see what they know:
你能看出她们也明白 [03:23.960] [03:24.710]Everybody dies.
人人内心枯萎 [03:28.990]A toast to that invincible bunch,
敬这些无敌的女人 [03:31.290] [03:32.980]The dinosaurs surviving the crunch.
这些能挺过生存危机的恐龙 [03:35.210] [03:36.400]Let's hear it for the ladies who lunch--
为中年女人干杯—— [03:39.380]Everybody rise!
人人举起杯! [03:43.570] [03:44.130]Rise!
举杯! [03:46.990] [03:47.500]Rise! Rise! Rise! Rise! Rise! Rise! Rise!
举杯!举杯!举杯!举杯!举杯!举杯!举杯!
The Ladies Who Lunch-Stephen Sondheim热门评论
ladies who lunch的中年女人翻译到底是从哪里起源的……看这首歌讲的是有钱太太的生活吧,侧重点不在年龄而是阶层啊