Schism-Toolmp3下载无损flac下载
Schism-Tool在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Tool
[00:01.000] 作曲 : Tool
[00:41.75][00:39.59]I know the pieces fit
我知道那些碎片能拼起来 [00:43.09]'Cause I watched them fall away
因为我曾目送它们离开 [00:46.63]Mildewed and smouldering
霉变的和暗烧的(碎片) [00:49.92]Fundamental differing
有着基础性的不同 [00:53.61]Pure intention juxtaposed
纯粹意图的罗列 [00:56.71]Will set two lovers' souls in motion
将驱动两个爱人的灵魂运转起来 [01:00.25]Disintegrating as it goes
它逐渐瓦解在 [01:03.50]Testing our communication
测试我们交流的过程中 [01:06.98]The light that feuled our fire then
那道滋养我们火焰的光芒后来 [01:09.68]Has a burned a hole between us so
在我们间烧出了个破洞 [01:13.32]We cannot see to reach an end
我们没能预见我们最后抵达了 [01:16.61]Crippling our communication
无法交流的终点 [01:35.12]I know the pieces fit
我确信那些碎片可以弥合 [01:37.71]'Cause I watched them tumble down
因为我曾目睹它们的倒塌 [01:41.35]No fault, none to blame
没有错误,无人谴责 [01:44.39]It doesn't mean I don't desire to
这不意味我不渴望去 [01:48.00]Point the finger, blame the other
竖着手指谴责 [01:51.13]Watch the temple topple over
冷眼旁观大厦倾的他们 [01:54.54]To bring the pieces back together
拼好那些碎片 [01:57.91]Rediscover communication
恢复所有联通 [02:16.51]The poetry
诗篇 [02:18.36]That comes from the squaring off between
源于平方之间 [02:22.35]And the circling is worth it
萦绕 [02:26.69]Finding beauty in the dissonance
是从不和谐中寻找美的恰当代价 [02:32.43]There was a time that the pieces fit
是有一次破镜重圆 [02:35.42]But I watched them fall away
可我最后还是目睹了那些碎片再次分开 [02:38.97]Mildewed and smouldering
霉变的和暗烧的(碎片) [02:42.44]Strangled by our coveting
被我们的贪吝所扼杀 [02:45.50]I've done the math enough to know
我学得的数学足以让我明白 [02:48.93]The dangers of our second guessing
我们第二次猜测的危险性 [02:52.32]Doomed to crumble unless we grow
要么崩溃,要么成长 [02:55.77]And strengthen our communication
同时还要加强我们间的沟通 [04:37.07]Cold silence has
冰冷的沉默 [04:44.61]A tendency to
有意向去 [04:52.03]Atrophy any
冻缩任何 [04:59.42]Sense of compassion
恻隐之心 [05:24.41]Between supposed brothers
两个假定的恋人之间 [05:31.89]Between supposed lovers
一对虚构的爱人之间 [05:54.50](sometimes says "lovers" the first
有人说演唱会这两句有时会先“brother”后“lover” [05:57.28]time and then "brothers" in concert)
本首录制版歌曲两句结尾发音听起来都是“lover” [05:59.44]I know the pieces fit
我明白那些碎片完全契合 [06:02.09]I know the pieces fit
我知道那些碎片能拼起来 [06:05.27]I know the pieces fit
我认为那面破镜可以重圆 [06:08.51]I know the pieces fit
我是明白这些碎片完全契合 [06:11.95]I know the pieces fit
我是知道这些碎片能拼起来 [06:15.08]I know the pieces fit
我是认为这面破镜可以重圆 [06:18.18]I know the pieces fit
我搞清了这些碎片能够拼在一起 [06:21.42]I know the pieces fit (crescendo)
我确信着那面破镜可以恢复如初(渐强)
我知道那些碎片能拼起来 [00:43.09]'Cause I watched them fall away
因为我曾目送它们离开 [00:46.63]Mildewed and smouldering
霉变的和暗烧的(碎片) [00:49.92]Fundamental differing
有着基础性的不同 [00:53.61]Pure intention juxtaposed
纯粹意图的罗列 [00:56.71]Will set two lovers' souls in motion
将驱动两个爱人的灵魂运转起来 [01:00.25]Disintegrating as it goes
它逐渐瓦解在 [01:03.50]Testing our communication
测试我们交流的过程中 [01:06.98]The light that feuled our fire then
那道滋养我们火焰的光芒后来 [01:09.68]Has a burned a hole between us so
在我们间烧出了个破洞 [01:13.32]We cannot see to reach an end
我们没能预见我们最后抵达了 [01:16.61]Crippling our communication
无法交流的终点 [01:35.12]I know the pieces fit
我确信那些碎片可以弥合 [01:37.71]'Cause I watched them tumble down
因为我曾目睹它们的倒塌 [01:41.35]No fault, none to blame
没有错误,无人谴责 [01:44.39]It doesn't mean I don't desire to
这不意味我不渴望去 [01:48.00]Point the finger, blame the other
竖着手指谴责 [01:51.13]Watch the temple topple over
冷眼旁观大厦倾的他们 [01:54.54]To bring the pieces back together
拼好那些碎片 [01:57.91]Rediscover communication
恢复所有联通 [02:16.51]The poetry
诗篇 [02:18.36]That comes from the squaring off between
源于平方之间 [02:22.35]And the circling is worth it
萦绕 [02:26.69]Finding beauty in the dissonance
是从不和谐中寻找美的恰当代价 [02:32.43]There was a time that the pieces fit
是有一次破镜重圆 [02:35.42]But I watched them fall away
可我最后还是目睹了那些碎片再次分开 [02:38.97]Mildewed and smouldering
霉变的和暗烧的(碎片) [02:42.44]Strangled by our coveting
被我们的贪吝所扼杀 [02:45.50]I've done the math enough to know
我学得的数学足以让我明白 [02:48.93]The dangers of our second guessing
我们第二次猜测的危险性 [02:52.32]Doomed to crumble unless we grow
要么崩溃,要么成长 [02:55.77]And strengthen our communication
同时还要加强我们间的沟通 [04:37.07]Cold silence has
冰冷的沉默 [04:44.61]A tendency to
有意向去 [04:52.03]Atrophy any
冻缩任何 [04:59.42]Sense of compassion
恻隐之心 [05:24.41]Between supposed brothers
两个假定的恋人之间 [05:31.89]Between supposed lovers
一对虚构的爱人之间 [05:54.50](sometimes says "lovers" the first
有人说演唱会这两句有时会先“brother”后“lover” [05:57.28]time and then "brothers" in concert)
本首录制版歌曲两句结尾发音听起来都是“lover” [05:59.44]I know the pieces fit
我明白那些碎片完全契合 [06:02.09]I know the pieces fit
我知道那些碎片能拼起来 [06:05.27]I know the pieces fit
我认为那面破镜可以重圆 [06:08.51]I know the pieces fit
我是明白这些碎片完全契合 [06:11.95]I know the pieces fit
我是知道这些碎片能拼起来 [06:15.08]I know the pieces fit
我是认为这面破镜可以重圆 [06:18.18]I know the pieces fit
我搞清了这些碎片能够拼在一起 [06:21.42]I know the pieces fit (crescendo)
我确信着那面破镜可以恢复如初(渐强)
Schism-Tool热门评论
Tool的风格主要就是另类金属,当然也有很重的前卫元素。 但是非常规节拍并不是前卫的标志,前卫的标志一般是多元素的纵向融合,不过”非常规节拍“确实成了很多乐队把自己拢进”前卫“的捷径。
已加入《不黑贝斯手系列》
这种音乐没到999,书生们就不要放弃学业出来玩音乐