Talkin' New York-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Talkin' New York-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Dylan
[00:11.370]Ramblin' out of the wild west
漫步在荒野的西部 [00:13.370]Leavin' the towns I love best
离开我最爱的城镇 [00:15.710]Thought I'd seen some ups and down
虽然我已见识过世间浮沉 [00:16.900]'Till I come into New York town
直到我抵达纽约城 [00:20.230]People goin' down to the ground
卑微的人们双膝跪地 [00:23.880]Building goin' up to the sky.
林立的建筑高耸入云 [00:28.480] [00:33.630]Wintertime in New York town
纽约城内的冬天 [00:35.220]The wind blowin' snow around
寒风夹杂雪粒无孔不入 [00:37.090]Walk around with nowhere to go
四处晃荡发现无处可去 [00:39.060]Somebody could freeze right to the bone
有人甚至连骨头都上了冻 [00:42.410]I froze right to the bone
我也难逃此劫 [00:47.170]New York Times said it was the coldest winter in seventeen years
纽约时报说 这是十七年来最冷的冬天 [00:51.130]I didn't feel so cold then.
其实我并没感到有多寒冷 [00:53.860] [01:00.220]I swung on to my old guitar
我背上我的旧吉他四处摇晃 [01:02.030]Grabbed hold of a subway car
紧紧抓住地铁车厢内的扶手 [01:04.500]And after a rocking, reeling, rolling ride
一阵车身晃动后 车轮开始滚动向前 [01:06.810]I landed up on the downtown side
我在城市的另一端下了站 [01:08.750]Greenwich Village
那是格林威治村 [01:11.210] [01:22.980]I walked down there and ended up
我继续前行 最后歇脚在 [01:24.570]In one of them coffee-houses on the block
其中仍在营业的一间咖啡店里 [01:26.750]Got on the stage to sing and play
走上吧台我一阵弹唱 [01:28.580]Man there said, Come back some other day
那边有人说 改天滚回家去吧 [01:31.280]You sound like a hillbilly
你这些玩意听上去就像乡巴佬 [01:35.310]We want folk singers here''
我们这儿要的是真正的民谣歌手 [01:38.510] [01:48.660]Well, I got a harmonica job, begun to play
好吧 我吹起口琴 继续演奏 [01:50.510]Blowin' my lungs out for a dollar a day
撕心裂肺去唱只为了那一天一美元 [01:52.400]I blowed inside out and upside down
我内心疼痛难忍 五味杂陈 [01:54.380]The man there said he loved m' sound
那儿又有一个人说他爱我的音乐 [01:57.390]He was raving about he loved m' sound
他陶醉其间说他爱我的音乐 [02:01.820]Dollar a day's worth.
这样一天一美元也算值了 [02:04.470] [02:11.340]After weeks and weeks of hangin' around
四处游荡过了一周又一周 [02:13.510]I finally got a job in New York town
我最后在纽约城找到了一份工作 [02:15.640]In a bigger place, bigger money too
在这么大的城市 当然也会赚更多的钱 [02:17.690]Even joined the Union and paid m' dues.
甚至最后还加入了工会 帮我偿清了债务 [02:18.810] [02:20.500]Now, a very great man once said
现在 一个非常伟大的人曾说 [02:23.680]That some people rob you with a fountain pen
有人用一支笔就能将你洗劫一空 [02:25.540]It didn't take too long to find out
过不了多久你就会发现 [02:27.540]Just what he was talking about
正如他打趣说起的那样 [02:31.910]A lot of people don't have much food on their table
许多人家里的餐桌上食物远远不够 [02:35.820]But they got a lot of forks 'n' knives
但他们却有许多刀叉 [02:38.970]And they gotta cut somethin'
用来切割一些东西 [02:41.230] [02:48.860]So one mornin' when the sun was warm
所以当清晨太阳温暖普照 [02:50.750]I rambled out of New York town
我漫步在纽约城内 [02:54.260]Pulled my cap down over my eyes
拉低帽子遮住双目 [02:59.270]And heated out for the western skies
让体热释放在这西部的天穹下 [02:59.910]So long, New York
再见了 纽约 [03:04.130]Howdy, East Orange.
你好 东奥兰治
漫步在荒野的西部 [00:13.370]Leavin' the towns I love best
离开我最爱的城镇 [00:15.710]Thought I'd seen some ups and down
虽然我已见识过世间浮沉 [00:16.900]'Till I come into New York town
直到我抵达纽约城 [00:20.230]People goin' down to the ground
卑微的人们双膝跪地 [00:23.880]Building goin' up to the sky.
林立的建筑高耸入云 [00:28.480] [00:33.630]Wintertime in New York town
纽约城内的冬天 [00:35.220]The wind blowin' snow around
寒风夹杂雪粒无孔不入 [00:37.090]Walk around with nowhere to go
四处晃荡发现无处可去 [00:39.060]Somebody could freeze right to the bone
有人甚至连骨头都上了冻 [00:42.410]I froze right to the bone
我也难逃此劫 [00:47.170]New York Times said it was the coldest winter in seventeen years
纽约时报说 这是十七年来最冷的冬天 [00:51.130]I didn't feel so cold then.
其实我并没感到有多寒冷 [00:53.860] [01:00.220]I swung on to my old guitar
我背上我的旧吉他四处摇晃 [01:02.030]Grabbed hold of a subway car
紧紧抓住地铁车厢内的扶手 [01:04.500]And after a rocking, reeling, rolling ride
一阵车身晃动后 车轮开始滚动向前 [01:06.810]I landed up on the downtown side
我在城市的另一端下了站 [01:08.750]Greenwich Village
那是格林威治村 [01:11.210] [01:22.980]I walked down there and ended up
我继续前行 最后歇脚在 [01:24.570]In one of them coffee-houses on the block
其中仍在营业的一间咖啡店里 [01:26.750]Got on the stage to sing and play
走上吧台我一阵弹唱 [01:28.580]Man there said, Come back some other day
那边有人说 改天滚回家去吧 [01:31.280]You sound like a hillbilly
你这些玩意听上去就像乡巴佬 [01:35.310]We want folk singers here''
我们这儿要的是真正的民谣歌手 [01:38.510] [01:48.660]Well, I got a harmonica job, begun to play
好吧 我吹起口琴 继续演奏 [01:50.510]Blowin' my lungs out for a dollar a day
撕心裂肺去唱只为了那一天一美元 [01:52.400]I blowed inside out and upside down
我内心疼痛难忍 五味杂陈 [01:54.380]The man there said he loved m' sound
那儿又有一个人说他爱我的音乐 [01:57.390]He was raving about he loved m' sound
他陶醉其间说他爱我的音乐 [02:01.820]Dollar a day's worth.
这样一天一美元也算值了 [02:04.470] [02:11.340]After weeks and weeks of hangin' around
四处游荡过了一周又一周 [02:13.510]I finally got a job in New York town
我最后在纽约城找到了一份工作 [02:15.640]In a bigger place, bigger money too
在这么大的城市 当然也会赚更多的钱 [02:17.690]Even joined the Union and paid m' dues.
甚至最后还加入了工会 帮我偿清了债务 [02:18.810] [02:20.500]Now, a very great man once said
现在 一个非常伟大的人曾说 [02:23.680]That some people rob you with a fountain pen
有人用一支笔就能将你洗劫一空 [02:25.540]It didn't take too long to find out
过不了多久你就会发现 [02:27.540]Just what he was talking about
正如他打趣说起的那样 [02:31.910]A lot of people don't have much food on their table
许多人家里的餐桌上食物远远不够 [02:35.820]But they got a lot of forks 'n' knives
但他们却有许多刀叉 [02:38.970]And they gotta cut somethin'
用来切割一些东西 [02:41.230] [02:48.860]So one mornin' when the sun was warm
所以当清晨太阳温暖普照 [02:50.750]I rambled out of New York town
我漫步在纽约城内 [02:54.260]Pulled my cap down over my eyes
拉低帽子遮住双目 [02:59.270]And heated out for the western skies
让体热释放在这西部的天穹下 [02:59.910]So long, New York
再见了 纽约 [03:04.130]Howdy, East Orange.
你好 东奥兰治
Talkin' New York-Bob Dylan热门评论
一天一美元啊,工资水平太低,可大叔依然乐不疲此,这其中定有蹊跷,元芳你肿么看[吐舌]纽约,我来了
这首歌讲述Bob如何试图打入美国民谣圈子,但圈子里的人却告诉他“你唱得像个山地老”。
念白布鲁斯(Talking blues)是源自黑人的艺术形式,歌手只说不唱,但要说的有韵味,再配上一把只重复弹两三个和弦的吉他就成了——《来自民间的叛逆》
Dylan发表的第一首自己创作的歌曲,歌词很写实的纪录辍学追寻自己民谣之路后61年的生活感受~~
首先,音乐成就太巨大掩盖了鲍勃牛B的诗才和文采;第二,他一定是诺文学奖史上前二跨界的男子,我觉得第一应该是丘吉尔;还有,作为鲍勃的迷弟,鲍勃获奖村上应该很愉快吧。最后,挪威果然没有森林,就像海边没有卡夫卡一样。