In My Time of Dyin'-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
In My Time of Dyin'-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Traditional
[00:01.000] 作曲 : Traditional
[00:15.760]
[00:18.740]
[00:28.020]Well, in my time of dying don't want nobody to mourn
[00:35.900]All i want for you to do is take my body home
[00:40.040]Well, well, well, so i can die easy
[00:41.660]Well, well, well
[00:47.780]Well, well, well, so i can die easy
[00:51.840]Jesus gonna make up, jesus gonna make up
[00:55.010]Jesus gonna make up my dying bed.
[00:58.390]
[01:15.730]Well, meet me jesus, meet me, meet me
[01:19.240]in the middle of the air
[01:26.490]If these wings should fail me, lord, won't you meet me with another pair?
[01:30.170]Well, well, well, so i can die easy
[01:32.020]Well, well, well
[01:37.630]Well, well, well, so i can die easy
[01:42.260]Jesus gonna make up, jesus gonna make up
[01:44.600]Jesus gonna make up my dying bed.
[01:45.850]
[01:53.350]
[02:00.650]Lord, in my time of dying don't want nobody to cry
[02:09.610]All i want for you to do is take me when i die
[02:13.780]Well, well, well, so i can die easy
[02:18.880]Well, well, well
[02:20.700]Well, well, well, so i can die easy
[02:24.880]Jesus gonna make up, jesus gonna make up
[02:27.790]Jesus gonna make up my dying bed.
In My Time of Dyin'-Bob Dylan热门评论
这首歌吉他用了滑棒技术(slide guitar)。值得一提的是,Dylan当时用的不是滑棒,而是女朋友Suze Rotolo的口红盒……
人工智能IBM Watson曾花了短短几秒的时间,阅读了鲍勃·迪伦一生写下来的文字,然后对他说:鲍勃·迪伦先生,您的歌曲中反映的是两种情绪——流逝的光阴和枯萎的爱情。
源自Blind Willie Johnson的religion-blues曲目《Jesus Make Up My Dying Bed》,同时接近Josh White的改编路径。原曲以接受死亡为主题,带有明显religion意味。 Dylan版本在结构上保持传统,但在演唱与节奏处理上更为直接,使用较强的拨弦力度与不稳定节奏,强化情绪张力。 录音中仅使用人声、吉他与口琴,据相关记录甚至使用临时物件进行slide演奏,体现录音环境的即兴性。该曲延续专辑中反复出现的死亡主题,但表达方式更具冲击力。
Dylan和飞艇都是翻唱的。这是美国老民歌。
鲍勃迪伦一开口唱歌我就有种这人是陕北来的错觉。
啥翻译啊??编造??应该是—-耶稣在我弥留之际会为我铺好床。不会翻译球球你别上传好吗,害人不浅
炸鸡叔真是演什么像什么啊,对着母乳那一顿说辞,一开口就让我有一种想干翻这个垃圾资本主义世界的冲动