My First Borrowing-Cécile Corbelmp3下载无损flac下载
My First Borrowing-Cécile Corbel在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Cécile Corbel
[00:01.000] 作曲 : Simon Caby/Cécile Corbel
[00:11.000]Candles glowing
轻轻地,在黑暗里 [00:14.000]Gently in the dark
我们点起灯烛 [00:16.000]A clock is ticking
钟声敲响了 [00:19.000]Softly in the night
轻轻地我迈着步子 [00:21.000]And I swiftly walk
在这奇妙的夜 [00:25.000]In my father's steps
落在父亲的脚印里的 [00:27.000]On my tiptoes
是我的脚尖 [00:30.000]Quiet as a mouse.
(静地这一行翻译都没了) [00:32.000]Father, dear father
父亲,我亲爱的父亲 [00:35.000]Will you be proud of me?
你为我骄傲吗 [00:38.000]I wish I could be
我希望我能够 [00:41.000]Just like you.
做的和你一样 [01:05.000]The house is sleeping
屋子的主人都睡了 [01:07.000]And we must be still
但我们还要静静地走 [01:09.000]A forbidden world
因为就在另一边 [01:13.000]On the other side
便是禁地 [01:15.000]And my heart's beating
我的心在跳 [01:18.000]My heart's beating wild
紧张的狂跳 [01:20.000]I can do it all
但是我坚信我可以做到一切 [01:23.000]With you by my side.
有你在我身边 [01:26.000]Father, dear father
父亲,我最亲爱的父亲 [01:29.000]Will you be proud of me?
我是你的骄傲吗 [01:31.000]I wish I could be
我会做到一切 [01:34.000]Just like you.
就像你那样
轻轻地,在黑暗里 [00:14.000]Gently in the dark
我们点起灯烛 [00:16.000]A clock is ticking
钟声敲响了 [00:19.000]Softly in the night
轻轻地我迈着步子 [00:21.000]And I swiftly walk
在这奇妙的夜 [00:25.000]In my father's steps
落在父亲的脚印里的 [00:27.000]On my tiptoes
是我的脚尖 [00:30.000]Quiet as a mouse.
(静地这一行翻译都没了) [00:32.000]Father, dear father
父亲,我亲爱的父亲 [00:35.000]Will you be proud of me?
你为我骄傲吗 [00:38.000]I wish I could be
我希望我能够 [00:41.000]Just like you.
做的和你一样 [01:05.000]The house is sleeping
屋子的主人都睡了 [01:07.000]And we must be still
但我们还要静静地走 [01:09.000]A forbidden world
因为就在另一边 [01:13.000]On the other side
便是禁地 [01:15.000]And my heart's beating
我的心在跳 [01:18.000]My heart's beating wild
紧张的狂跳 [01:20.000]I can do it all
但是我坚信我可以做到一切 [01:23.000]With you by my side.
有你在我身边 [01:26.000]Father, dear father
父亲,我最亲爱的父亲 [01:29.000]Will you be proud of me?
我是你的骄傲吗 [01:31.000]I wish I could be
我会做到一切 [01:34.000]Just like you.
就像你那样
My First Borrowing-Cécile Corbel热门评论
Cécile Corbel被欧洲评论界称之为世界顶尖凯尔特新生代女声, 除了歌声温婉以外,更弹得一手好竖琴。 在演唱时, Cécile Corbel总是微闭双目,轻启朱唇,纤手拨弄琴弦, 宛若童话里手执魔杖的红发仙子,轻拢慢捻间,你仿佛置身于天使环绕飞翔的梦幻仙境。
有人注意到歌词翻译里“静的这一行的翻译都没了”吗[大哭][大哭][大哭]
“我的心脏一直不太好,直到你住了进去”“把你借走的糖还回来吧,还到我心里”
翻译太可爱了,“静的这一行翻译都没了。”我的天,这么暖萌!翻译是谁果断关注啊。
空缺的那一行翻译应该是“轻盈无声如同小鼠”?大概是这个意思但是做不到信达雅……