Consign to Oblivion (A New Age Dawns, Pt. 3)-Epicamp3下载无损flac下载
Consign to Oblivion (A New Age Dawns, Pt. 3)-Epica在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Jansen, Sluijter
[01:44.90]How can we let this happen and
我们怎么能够默然忍受 [01:49.49]Just keep our eyes closed 'till the end
一直到最后 都蒙闭着自己的双眼 [01:53.43]The only thing that counts is the prosperity of today
我们唯一在乎的事就是追求当前的富足 [01:58.43]Most important to us is that our bills get paid
对我们来说最重要的事情就是支付账单 [02:08.61]Our good intentions have always been delayed
美善的计划总是被一再拖延 [02:15.61]How can we let this happen and
我们怎么能够默然忍受 [02:21.11]Just keep our eyes closed 'till the end
一直到最后 都蒙闭着自己的双眼 [02:26.43]When we will stand in front of heaven's gate
待到当年华殆尽时,我们站在天堂之门前 [02:32.70]It will be too late!
会发觉一切都已太迟 [02:36.16]Try to unlearn all that you've learnt
试着抛弃你领悟到的一切 [02:41.50]Try to listen to your heart
试着聆听来自你心底的声音 [02:46.82]No, we can't understand the universe
我们不能只依靠智慧 [02:52.13]By just using our minds
去理解这个世界 [02:56.85]We are so afraid of all the things unknown
未知的一切让我们心怀恐惧 [03:07.33]A must we appease is the lust to get laid
我们必须无欲无求 [03:12.71]Nothing really matters, just devouring our prey
没有什么真的就要紧,只不过是吞食我们的猎物 [03:23.18]Our good intentions have always been delayed so
我们美善的计划总是被一再拖延 [03:33.80]Our generous acts have always come too late
我们慷慨的行动总是姗姗来迟 [03:40.81]How can we let this happen and
我们怎么能够默然忍受 [03:46.80]Just keep our eyes closed 'till the end
一直到最后 都蒙闭着自己的双眼 [03:51.45]When we will stand in front of heaven's gate
待到当年华殆尽时,我们站在天堂之门前 [03:57.72]It will be too late!
会发觉一切都已太迟 [04:01.18]Try to unlearn all that you've learnt
试着抛弃你领悟到的一切 [04:06.52]Try to listen to your heart
试着聆听来自你心底的声音 [04:11.82]No, we can't understand the universe
我们不能只依靠智慧 [04:17.16]By just using our minds
去理解这个世界 [04:21.85]We are so afraid of all the things unknown
未知的一切让我们心怀恐惧 [04:32.51]We just flee into a dream that never comes true
我们深陷入一场虚幻的梦里 [05:47.26]Low,low,low to the ground we feel safe
靠近地面让我们感到安全 [05:57.84]Low,low,low to the ground we feel brave
靠近地面让我们感到勇敢 [06:54.78]Oblivisci tempta quod didicisti
试着抛弃你领悟到得一切(原文为拉丁文) [07:32.60]Open your eyes, we're not in paradise
睁开你的双眼,我们不在天堂 [07:37.54]How can't you see this stress is killing me?
为何你看不见,重负让我痛不欲生 [07:42.91]Fulfil your dreams; life is not what is seems to be
快去实现你的梦想;生活不是表面那么简单 [07:48.24]We have captured time
我们占用了时间 [07:50.60]So time made us all hostages without mercy
因此时间残忍的劫持了我们 [07:53.49]Seemingly generous fooling ourselves
自私恶毒的时间告诉我们 [07:55.81]Selfishly venomous time tells
认为它似乎很慷慨 只是在愚弄我们自己 [07:58.52]Too much thinking goes at the cost of all our intuition
太多的思考靠着我们直觉完成 [08:01.82]Our thoughts create reality
我们自己的思想能创造现实 [08:02.67]But we neglect to be!
但我们不屑这么做 [08:04.24]So we're already slaves of our artificial world
因此我们已经沦为我们人工世界的奴隶 [08:07.39]We shouldn't try to control life
我们不应试图去控制生活 [08:09.19]But listen to the laws of nature
而应当顺从自然的法则 [08:10.11]Open your eyes, we're not in paradise
睁开你的双眼,我们不在天堂 [08:14.82]How can't you see this stress is killing me?
为何你看不见,重负让我承受着痛苦 [08:20.11]Fulfil your dreams; life is not what is seems to be
实现你的梦想;生活不是表面那么简单 [08:25.45]We have captured time
我们占用了时间 [08:27.50]So time made us all hostages without mercy
因此时间残忍的劫持了我们 [08:51.96]Low,low,low to the ground we feel safe
贴近地面我们感到安全 [09:03.14]Low,low,low to the ground we feel brave
贴近地面我们感到勇敢 [09:14.51]We all think we're generous
我们都认为我们很慷慨 [09:16.80]But we only fool ourselves
但我们只是在愚弄自己 [09:19.46]The only thing that matters is
唯一重要的事情是 [09:21.77]Our way and our vision
坚持自己的路,树立自己的观点 [09:24.78]Selfishly we're venomous
我们自私我们恶毒 [09:27.45]But you know the time tells us
但是时间告诉我们 [09:30.80]There is more to life than our
除了追逐高位,奔波完美 [09:32.39]Higher positions, race for perfection
生活有更多的内容 [09:35.90]Better, faster
我们最好,尽快,必须 [09:36.45]We must return to the laws of the nature
回归到自然的法则 [09:38.45]Free ourselves from madness
把我们从疯狂中解救出来
我们怎么能够默然忍受 [01:49.49]Just keep our eyes closed 'till the end
一直到最后 都蒙闭着自己的双眼 [01:53.43]The only thing that counts is the prosperity of today
我们唯一在乎的事就是追求当前的富足 [01:58.43]Most important to us is that our bills get paid
对我们来说最重要的事情就是支付账单 [02:08.61]Our good intentions have always been delayed
美善的计划总是被一再拖延 [02:15.61]How can we let this happen and
我们怎么能够默然忍受 [02:21.11]Just keep our eyes closed 'till the end
一直到最后 都蒙闭着自己的双眼 [02:26.43]When we will stand in front of heaven's gate
待到当年华殆尽时,我们站在天堂之门前 [02:32.70]It will be too late!
会发觉一切都已太迟 [02:36.16]Try to unlearn all that you've learnt
试着抛弃你领悟到的一切 [02:41.50]Try to listen to your heart
试着聆听来自你心底的声音 [02:46.82]No, we can't understand the universe
我们不能只依靠智慧 [02:52.13]By just using our minds
去理解这个世界 [02:56.85]We are so afraid of all the things unknown
未知的一切让我们心怀恐惧 [03:07.33]A must we appease is the lust to get laid
我们必须无欲无求 [03:12.71]Nothing really matters, just devouring our prey
没有什么真的就要紧,只不过是吞食我们的猎物 [03:23.18]Our good intentions have always been delayed so
我们美善的计划总是被一再拖延 [03:33.80]Our generous acts have always come too late
我们慷慨的行动总是姗姗来迟 [03:40.81]How can we let this happen and
我们怎么能够默然忍受 [03:46.80]Just keep our eyes closed 'till the end
一直到最后 都蒙闭着自己的双眼 [03:51.45]When we will stand in front of heaven's gate
待到当年华殆尽时,我们站在天堂之门前 [03:57.72]It will be too late!
会发觉一切都已太迟 [04:01.18]Try to unlearn all that you've learnt
试着抛弃你领悟到的一切 [04:06.52]Try to listen to your heart
试着聆听来自你心底的声音 [04:11.82]No, we can't understand the universe
我们不能只依靠智慧 [04:17.16]By just using our minds
去理解这个世界 [04:21.85]We are so afraid of all the things unknown
未知的一切让我们心怀恐惧 [04:32.51]We just flee into a dream that never comes true
我们深陷入一场虚幻的梦里 [05:47.26]Low,low,low to the ground we feel safe
靠近地面让我们感到安全 [05:57.84]Low,low,low to the ground we feel brave
靠近地面让我们感到勇敢 [06:54.78]Oblivisci tempta quod didicisti
试着抛弃你领悟到得一切(原文为拉丁文) [07:32.60]Open your eyes, we're not in paradise
睁开你的双眼,我们不在天堂 [07:37.54]How can't you see this stress is killing me?
为何你看不见,重负让我痛不欲生 [07:42.91]Fulfil your dreams; life is not what is seems to be
快去实现你的梦想;生活不是表面那么简单 [07:48.24]We have captured time
我们占用了时间 [07:50.60]So time made us all hostages without mercy
因此时间残忍的劫持了我们 [07:53.49]Seemingly generous fooling ourselves
自私恶毒的时间告诉我们 [07:55.81]Selfishly venomous time tells
认为它似乎很慷慨 只是在愚弄我们自己 [07:58.52]Too much thinking goes at the cost of all our intuition
太多的思考靠着我们直觉完成 [08:01.82]Our thoughts create reality
我们自己的思想能创造现实 [08:02.67]But we neglect to be!
但我们不屑这么做 [08:04.24]So we're already slaves of our artificial world
因此我们已经沦为我们人工世界的奴隶 [08:07.39]We shouldn't try to control life
我们不应试图去控制生活 [08:09.19]But listen to the laws of nature
而应当顺从自然的法则 [08:10.11]Open your eyes, we're not in paradise
睁开你的双眼,我们不在天堂 [08:14.82]How can't you see this stress is killing me?
为何你看不见,重负让我承受着痛苦 [08:20.11]Fulfil your dreams; life is not what is seems to be
实现你的梦想;生活不是表面那么简单 [08:25.45]We have captured time
我们占用了时间 [08:27.50]So time made us all hostages without mercy
因此时间残忍的劫持了我们 [08:51.96]Low,low,low to the ground we feel safe
贴近地面我们感到安全 [09:03.14]Low,low,low to the ground we feel brave
贴近地面我们感到勇敢 [09:14.51]We all think we're generous
我们都认为我们很慷慨 [09:16.80]But we only fool ourselves
但我们只是在愚弄自己 [09:19.46]The only thing that matters is
唯一重要的事情是 [09:21.77]Our way and our vision
坚持自己的路,树立自己的观点 [09:24.78]Selfishly we're venomous
我们自私我们恶毒 [09:27.45]But you know the time tells us
但是时间告诉我们 [09:30.80]There is more to life than our
除了追逐高位,奔波完美 [09:32.39]Higher positions, race for perfection
生活有更多的内容 [09:35.90]Better, faster
我们最好,尽快,必须 [09:36.45]We must return to the laws of the nature
回归到自然的法则 [09:38.45]Free ourselves from madness
把我们从疯狂中解救出来
Consign to Oblivion (A New Age Dawns, Pt. 3)-Epica热门评论
愣是把鸡汤唱出了史诗的感觉