Blind Willie McTell-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Blind Willie McTell-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bob Dylan
[00:01.000] 作曲 : Bob Dylan
[00:17.400]Seen the arrow on the doorpost
利箭钉在门柱 [00:23.580]Saying, "This land is condemned“
这一片土地已被诅咒 [00:31.400]All the way from New Orleans
从新奥尔良到耶路撒冷 [00:37.400]To Jerusalem"
路路皆然” [00:42.580]I traveled through East Texas
我穿行东德克萨斯 [00:49.580]Where many martyrs fell
殉道者们纷纷倒毙 [00:55.400]And I know no one can sing the blues
我明白已无人能再唱出这首布鲁斯 [01:00.580]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔 [01:10.400]Well, I heard that hoot owl singing
我听见夜枭的哭叫 [01:17.580]As they were taking down the tents
当它们飞下站在帐篷顶 [01:24.400]The stars above the barren trees
夜星悬在枯枝 [01:29.400]Were his only audience
那是他唯一的观众 [01:35.400]Them charcoal gypsy maidens
黝黑的吉普赛处女 [01:42.400]Can strut their feathers well
能一展她们的妩媚 [01:48.400]But nobody can sing the blues
但无人能再唱出这首布鲁斯 [01:53.400]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔 [02:03.400]See them big plantations burning
大种植园化作火海 [02:09.400]Hear the cracking of the whips
鞭子在劈啪作响 [02:15.400]Smell that sweet magnolia blooming
木兰花弥散着清香 [02:20.400]See the ghosts of slavery ships
运奴船幽灵般隐现 [02:26.400]I can hear them tribes a-moaning
我听见那些部落的悲哭 [02:34.400]Hear that undertaker's bell
送葬人摇响丧钟 [02:40.400]Nobody can sing the blues
无人能再唱出这首布鲁斯 [02:45.400]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔 [02:51.400]There's a woman by the river
河边有个女人 [02:57.400]With some fine young handsome man
身边有位英俊的年轻人 [03:03.400]He's dressed up like a squire
他穿得像个绅士 [03:10.400]Bootlegged whiskey in his hand
手中握着瓶私藏的威士忌 [03:15.400]There's a chain gang on the highway
高速公路上的一伙狂徒 [03:22.400]I can hear them rebels yell
发出反叛者的高呼 [03:27.580]And I know no one can sing the blues
我明白已无人能再唱出这首布鲁斯 [03:33.500]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔 [04:06.400]Well, God is in His heaven
上帝在他的天堂里 [04:14.400]And we all want what's his
我们都想到他那去 [04:20.400]But power and greed and corruptible seed
但权力、贪婪和腐败的种子 [04:25.400]Seem to be all that there is
那里似乎也一样不少 [04:31.400]I'm gazing out the window
我凝望着窗外 [04:38.400]Of the St.james Hotel
在圣詹姆斯旅馆里 [04:44.400]And I know no one can sing the blues
我明白已无人能再唱出这首布鲁斯 [04:50.400]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔
利箭钉在门柱 [00:23.580]Saying, "This land is condemned“
这一片土地已被诅咒 [00:31.400]All the way from New Orleans
从新奥尔良到耶路撒冷 [00:37.400]To Jerusalem"
路路皆然” [00:42.580]I traveled through East Texas
我穿行东德克萨斯 [00:49.580]Where many martyrs fell
殉道者们纷纷倒毙 [00:55.400]And I know no one can sing the blues
我明白已无人能再唱出这首布鲁斯 [01:00.580]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔 [01:10.400]Well, I heard that hoot owl singing
我听见夜枭的哭叫 [01:17.580]As they were taking down the tents
当它们飞下站在帐篷顶 [01:24.400]The stars above the barren trees
夜星悬在枯枝 [01:29.400]Were his only audience
那是他唯一的观众 [01:35.400]Them charcoal gypsy maidens
黝黑的吉普赛处女 [01:42.400]Can strut their feathers well
能一展她们的妩媚 [01:48.400]But nobody can sing the blues
但无人能再唱出这首布鲁斯 [01:53.400]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔 [02:03.400]See them big plantations burning
大种植园化作火海 [02:09.400]Hear the cracking of the whips
鞭子在劈啪作响 [02:15.400]Smell that sweet magnolia blooming
木兰花弥散着清香 [02:20.400]See the ghosts of slavery ships
运奴船幽灵般隐现 [02:26.400]I can hear them tribes a-moaning
我听见那些部落的悲哭 [02:34.400]Hear that undertaker's bell
送葬人摇响丧钟 [02:40.400]Nobody can sing the blues
无人能再唱出这首布鲁斯 [02:45.400]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔 [02:51.400]There's a woman by the river
河边有个女人 [02:57.400]With some fine young handsome man
身边有位英俊的年轻人 [03:03.400]He's dressed up like a squire
他穿得像个绅士 [03:10.400]Bootlegged whiskey in his hand
手中握着瓶私藏的威士忌 [03:15.400]There's a chain gang on the highway
高速公路上的一伙狂徒 [03:22.400]I can hear them rebels yell
发出反叛者的高呼 [03:27.580]And I know no one can sing the blues
我明白已无人能再唱出这首布鲁斯 [03:33.500]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔 [04:06.400]Well, God is in His heaven
上帝在他的天堂里 [04:14.400]And we all want what's his
我们都想到他那去 [04:20.400]But power and greed and corruptible seed
但权力、贪婪和腐败的种子 [04:25.400]Seem to be all that there is
那里似乎也一样不少 [04:31.400]I'm gazing out the window
我凝望着窗外 [04:38.400]Of the St.james Hotel
在圣詹姆斯旅馆里 [04:44.400]And I know no one can sing the blues
我明白已无人能再唱出这首布鲁斯 [04:50.400]Like Blind Willie McTell
像盲威利·麦克泰尔
Blind Willie McTell-Bob Dylan热门评论
忧郁的蓝调记载着沉重的历史,但沉重的历史终究没人会铭记,从吉普赛人的帐篷到满载黑奴的大船,哪怕是一个盲人眼中曾缤纷而萧条的世界。
这首歌一定会火的。纪念2017.9.15见证一次落日。一通电话。😊知足。
鲍勃的音色并不是特别出众,但非常有表现力。他知道怎么才能运用得恰到好处,这比任何技巧都更重要。这几乎是一种“反演唱”。但你听到的是一个真诚的声音,是鲍勃对作品的完美诠释。
列车上,一位名叫Dylan的少年无意间瞥见Woody Guthrie重病住院。于是他在新泽西跳下了车,摇晃着巴士与花束来到了病房。病重的Woody奄奄一息,点滴声不绝于耳,但少年Dylan拿起了他棕铜色的破木吉他,唤醒了那位民谣艺术家,惋惜地诉说着:没有人能像Willie McTell那样唱出那布鲁斯了。
私人FM推到这首,是不是很厉害😏
坐在西行的火车上听这歌,看着大种植园在兀自燃烧。
我在沐浴时幻想着如果我参加选秀节目会不会选择唱这首歌~
亚东老师把文学性剔除在音乐或技术之外来评价音乐的标准并不十分可取,文学性本来就涵盖在音乐之内,如亚东所说,音乐是一门语言,语言本身就涵盖了文学性和情感,我觉得技术简单但富有文学性的音乐并不逊色于技术复杂但没有表达的音乐,而提倡后者更容易导致模仿的泛滥,反面例子就是盘尼西林