The Magnificent Seven-The Clashmp3下载无损flac下载
The Magnificent Seven-The Clash在线试听免费歌词下载
[00:36.29]Magnificent Seven! Seven!
华丽七人组!七人组! [00:39.23]Ring! Ring! It's 7 A.M.!
叮铃!叮铃!清晨七点钟! [00:41.27]Move y'self to go again
强迫自己再次出发 [00:43.40]Cold water in the face
冷水泼面 [00:45.41]Brings you back to this awful place
将你拽回这糟糕地方 [00:47.47]Knuckle merchants and you bankers, too
拳击经纪人和银行家们 [00:49.50]Must get up an' learn those rules
都得起床学习规则 [00:51.58]Weather man and the crazy chief
气象员和疯癫酋长 [00:53.62]One says sun and one says sleet
一个说晴一个说雪 [00:55.76]A.M. and the F.M. the P.M. too
调幅广播和调频波 还有下午时段 [00:57.76]Churning out that boogaloo
不停播放布加洛舞曲 [00:59.73]Gets you up and gets you out
让你起床赶你出门 [01:01.80]But how long can you keep it up?
但你能坚持多久? [01:03.86]Gimme Honda gimme Sony
给我本田 给我索尼 [01:06.18]So cheap and real phony
廉价又虚伪的东西 [01:07.96]Hong Kong dollars Indian cents
港币 印度分币 [01:10.02]English pounds and Eskimo pence
英镑 爱斯基摩便士 [01:12.07]You lot! What?
你们这群!什么? [01:14.12]Don't stop! Give it all you got!
别停!全力以赴! [01:16.07]You lot! What?
你们这群!什么? [01:18.28]Don't stop! Yeah!
别停!没错! [01:20.30]You lot! What?
你们这群!什么? [01:22.24]Don't stop! Give it all you got!
别停!全力以赴! [01:24.31]You lot! What?
你们这群!什么? [01:27.02]Don't stop! Yeah!
别停!没错! [01:28.60]Working for a rise better my station
为升职加薪拼命工作 [01:30.66]And take my baby to sophistication
带爱人跻身上流社会 [01:32.67]Seen the ads, she thinks it's nice
看过广告 她心驰神往 [01:34.69]Better work hard I seen the price
得加倍努力 我见过价码 [01:36.79]Never mind that it's time for the bus
别管公交到站时间 [01:38.81]We got to work an' you're one of us
我们得干活 你也是其中一员 [01:40.92]Clocks go slow in a place of work
工作场所时钟走得慢 [01:43.05]Minutes drag and the hours jerk
分钟拖沓 时针抽搐 [01:46.99]Yeah wave bye-bye
挥手告别 [01:49.04][Spoken:]"When can I tell 'em wot I do?
"啥时候能告诉他们我干啥的? [01:50.16]In a second, maaan...
马上就好 兄弟... [01:51.47]oright Chuck!"
没问题 查克!" [01:53.50]Wave buh-buh-buh-bye to the boss
对老板说拜拜 [01:55.43]It's our profit, it's his loss
我们盈利 他亏损 [01:57.50]But anyway the lunch bells ring
但午餐铃终究响起 [01:59.61]Take one hour do your thanng!
休息一小时做你的事! [02:07.66]Cheeesboiger!
芝士汉堡! [02:15.84]What do we have for entertainment?
我们有什么娱乐活动? [02:17.86]Cops kicking Gypsies on the pavement
警察在街上踢吉普赛人 [02:19.91]Now the news has snapped to attention!
新闻突然严肃起来! [02:21.98]Lunar landing of the dentist convention
牙医大会登月计划 [02:24.02]Italian mobster shoots a lobster
意大利黑帮枪击龙虾 [02:26.14]Seafood restaurant gets out of hand
海鲜餐厅失控现场 [02:28.15]Car in the fridge
冰箱里的车 [02:29.33]Or fridge in the car?
还是车里的冰箱? [02:30.17]Like cowboys do in T.V. land!
就像西部片演的那样! [02:32.39]You lot! What?
你们这群!什么? [02:34.52]Don't stop give it all you got
别停 全力以赴 [02:36.43]You lot! What?
你们这群!什么? [02:38.45]Don't stop. Huh?
别停 嗯? [02:40.49]You lot! What?
你们这群!什么? [02:42.63]Don't stop give it all you got
别停 全力以赴 [02:44.68]You lot! What?
你们这群!什么? [02:46.91]Don't stop.
别停 [02:48.89]So get back to work and sweat some more
回去工作 继续流汗 [02:50.84]The sun will sink and we'll get out the door
日落时分 我们就能出门 [02:52.91]It's no good for man to work in cages
把人关在笼里干活没好处 [02:55.04]Hit the town he drinks his wages
进城后他喝光薪水 [02:57.08]You're fretting you're sweating
你焦虑 你流汗 [02:59.09]But did you notice you ain't getting?
可曾发现毫无进展? [03:01.23]You're fretting you're sweating
你焦虑 你流汗 [03:03.23]But did you notice you not getting anywhere?
可曾发现原地打转? [03:05.43]Don't you ever stop long enough to start?
你难道不停下来启动? [03:07.29]To take your car outta that gear
把车挂出空档 [03:09.29]Don't you ever stop long enough to start?
你难道不停下来启动? [03:11.26]To get your car outta that gear
让车脱离挡位 [03:13.37]Karlo Marx and Fredrich Engels
卡尔·马克思和恩格斯 [03:15.58]Came to the checkout at the 7-11
来到7-11收银台 [03:17.59]Marx was skint but he had sense
马克思身无分文但有头脑 [03:19.52]Engels lent him the necessary pence
恩格斯借他必要零钱 [03:21.96]What have we got? Yeh-o
我们得到什么?耶哦 [03:25.86]What have we got? Yeh-o
我们得到什么?耶哦 [03:30.02]What have we got? magnificence!
我们得到什么?华丽人生! [03:33.59](Spoken) I say
(对白)我说 [03:34.21]What have we got?
我们得到什么? [03:38.22]Luther King and Mahatma Gandhi
马丁·路德·金和甘地 [03:40.23]Went to the park to check on the game
去公园查看比赛 [03:42.27]They was murdered by the other team
他们被对方球队谋杀 [03:44.31]Who went on to win 50-nil
比分最终五十比零 [03:46.38]You can be true, you can be false
你可以真诚 可以虚伪 [03:48.40]You be given the same reward
得到相同回报 [03:50.53]Socrates and Milhous Nixon
苏格拉底和尼克松 [03:52.69]Both went the same way through the kitchen
都从厨房同条路离开 [03:54.80]Plato the Greek or Rin Tin Tin
希腊哲人柏拉图 或明星灵犬莱西 [03:56.73]Who's more famous to the billion millions?
谁更被亿万民众熟知? [04:01.52]News Flash: Vacuum Cleaner Sucks Up Budgie
快讯:吸尘器吞食虎皮鹦鹉 [04:05.61]Oooohh oww...
噢哦 嗷... [04:10.39]buh-byeBuh bu
拜拜 拜拜
华丽七人组!七人组! [00:39.23]Ring! Ring! It's 7 A.M.!
叮铃!叮铃!清晨七点钟! [00:41.27]Move y'self to go again
强迫自己再次出发 [00:43.40]Cold water in the face
冷水泼面 [00:45.41]Brings you back to this awful place
将你拽回这糟糕地方 [00:47.47]Knuckle merchants and you bankers, too
拳击经纪人和银行家们 [00:49.50]Must get up an' learn those rules
都得起床学习规则 [00:51.58]Weather man and the crazy chief
气象员和疯癫酋长 [00:53.62]One says sun and one says sleet
一个说晴一个说雪 [00:55.76]A.M. and the F.M. the P.M. too
调幅广播和调频波 还有下午时段 [00:57.76]Churning out that boogaloo
不停播放布加洛舞曲 [00:59.73]Gets you up and gets you out
让你起床赶你出门 [01:01.80]But how long can you keep it up?
但你能坚持多久? [01:03.86]Gimme Honda gimme Sony
给我本田 给我索尼 [01:06.18]So cheap and real phony
廉价又虚伪的东西 [01:07.96]Hong Kong dollars Indian cents
港币 印度分币 [01:10.02]English pounds and Eskimo pence
英镑 爱斯基摩便士 [01:12.07]You lot! What?
你们这群!什么? [01:14.12]Don't stop! Give it all you got!
别停!全力以赴! [01:16.07]You lot! What?
你们这群!什么? [01:18.28]Don't stop! Yeah!
别停!没错! [01:20.30]You lot! What?
你们这群!什么? [01:22.24]Don't stop! Give it all you got!
别停!全力以赴! [01:24.31]You lot! What?
你们这群!什么? [01:27.02]Don't stop! Yeah!
别停!没错! [01:28.60]Working for a rise better my station
为升职加薪拼命工作 [01:30.66]And take my baby to sophistication
带爱人跻身上流社会 [01:32.67]Seen the ads, she thinks it's nice
看过广告 她心驰神往 [01:34.69]Better work hard I seen the price
得加倍努力 我见过价码 [01:36.79]Never mind that it's time for the bus
别管公交到站时间 [01:38.81]We got to work an' you're one of us
我们得干活 你也是其中一员 [01:40.92]Clocks go slow in a place of work
工作场所时钟走得慢 [01:43.05]Minutes drag and the hours jerk
分钟拖沓 时针抽搐 [01:46.99]Yeah wave bye-bye
挥手告别 [01:49.04][Spoken:]"When can I tell 'em wot I do?
"啥时候能告诉他们我干啥的? [01:50.16]In a second, maaan...
马上就好 兄弟... [01:51.47]oright Chuck!"
没问题 查克!" [01:53.50]Wave buh-buh-buh-bye to the boss
对老板说拜拜 [01:55.43]It's our profit, it's his loss
我们盈利 他亏损 [01:57.50]But anyway the lunch bells ring
但午餐铃终究响起 [01:59.61]Take one hour do your thanng!
休息一小时做你的事! [02:07.66]Cheeesboiger!
芝士汉堡! [02:15.84]What do we have for entertainment?
我们有什么娱乐活动? [02:17.86]Cops kicking Gypsies on the pavement
警察在街上踢吉普赛人 [02:19.91]Now the news has snapped to attention!
新闻突然严肃起来! [02:21.98]Lunar landing of the dentist convention
牙医大会登月计划 [02:24.02]Italian mobster shoots a lobster
意大利黑帮枪击龙虾 [02:26.14]Seafood restaurant gets out of hand
海鲜餐厅失控现场 [02:28.15]Car in the fridge
冰箱里的车 [02:29.33]Or fridge in the car?
还是车里的冰箱? [02:30.17]Like cowboys do in T.V. land!
就像西部片演的那样! [02:32.39]You lot! What?
你们这群!什么? [02:34.52]Don't stop give it all you got
别停 全力以赴 [02:36.43]You lot! What?
你们这群!什么? [02:38.45]Don't stop. Huh?
别停 嗯? [02:40.49]You lot! What?
你们这群!什么? [02:42.63]Don't stop give it all you got
别停 全力以赴 [02:44.68]You lot! What?
你们这群!什么? [02:46.91]Don't stop.
别停 [02:48.89]So get back to work and sweat some more
回去工作 继续流汗 [02:50.84]The sun will sink and we'll get out the door
日落时分 我们就能出门 [02:52.91]It's no good for man to work in cages
把人关在笼里干活没好处 [02:55.04]Hit the town he drinks his wages
进城后他喝光薪水 [02:57.08]You're fretting you're sweating
你焦虑 你流汗 [02:59.09]But did you notice you ain't getting?
可曾发现毫无进展? [03:01.23]You're fretting you're sweating
你焦虑 你流汗 [03:03.23]But did you notice you not getting anywhere?
可曾发现原地打转? [03:05.43]Don't you ever stop long enough to start?
你难道不停下来启动? [03:07.29]To take your car outta that gear
把车挂出空档 [03:09.29]Don't you ever stop long enough to start?
你难道不停下来启动? [03:11.26]To get your car outta that gear
让车脱离挡位 [03:13.37]Karlo Marx and Fredrich Engels
卡尔·马克思和恩格斯 [03:15.58]Came to the checkout at the 7-11
来到7-11收银台 [03:17.59]Marx was skint but he had sense
马克思身无分文但有头脑 [03:19.52]Engels lent him the necessary pence
恩格斯借他必要零钱 [03:21.96]What have we got? Yeh-o
我们得到什么?耶哦 [03:25.86]What have we got? Yeh-o
我们得到什么?耶哦 [03:30.02]What have we got? magnificence!
我们得到什么?华丽人生! [03:33.59](Spoken) I say
(对白)我说 [03:34.21]What have we got?
我们得到什么? [03:38.22]Luther King and Mahatma Gandhi
马丁·路德·金和甘地 [03:40.23]Went to the park to check on the game
去公园查看比赛 [03:42.27]They was murdered by the other team
他们被对方球队谋杀 [03:44.31]Who went on to win 50-nil
比分最终五十比零 [03:46.38]You can be true, you can be false
你可以真诚 可以虚伪 [03:48.40]You be given the same reward
得到相同回报 [03:50.53]Socrates and Milhous Nixon
苏格拉底和尼克松 [03:52.69]Both went the same way through the kitchen
都从厨房同条路离开 [03:54.80]Plato the Greek or Rin Tin Tin
希腊哲人柏拉图 或明星灵犬莱西 [03:56.73]Who's more famous to the billion millions?
谁更被亿万民众熟知? [04:01.52]News Flash: Vacuum Cleaner Sucks Up Budgie
快讯:吸尘器吞食虎皮鹦鹉 [04:05.61]Oooohh oww...
噢哦 嗷... [04:10.39]buh-byeBuh bu
拜拜 拜拜