House Carpenter-Joan Baezmp3下载无损flac下载
House Carpenter-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Unknown
[00:14.08]"Well met, well met, my own true love
“再见,再见,我的真爱 [00:19.18]Well met, well met", cried he
再见,再见。”他哭道 [00:23.33]"I've just returned from the salt, salt sea
“我才从死海上归来 [00:28.19]All for the love of thee"
全是因为我对你的爱。 [00:34.63]I could have married the king's daughter dear
我本可与国王的爱女成婚, [00:39.37]She would have married me
她本会嫁给我, [00:43.31]But I have forsaken her crowns of gold
但我却放弃了她的金冠, [00:47.94]All for the love of thee
全是因为我对你的爱。” [00:54.09]Well, if you could have married
“假如你娶了 [00:56.45]The king's daughter dear
国王的爱女, [00:58.85]I'm sure you are to blame
你一定会被谴责的。 [01:02.99]For I am married to a house carpenter
因为我已与一位木匠结婚, [01:07.43]And find him a nice young man
并且发现他是一位好小伙。” [01:13.71]Oh, will you forsake your house carpenter
“哦,你愿意放弃你的木匠, [01:18.32]And go along with me?
并同我离去吗? [01:22.31]I'll take you to where the grass grows green
我会带你去那绿草如茵之地, [01:26.59]To the banks of the salt, salt sea
去那死海岸边。” [01:34.99]Well, if I should forsake my house carpenter
“假如我放弃了我的木匠, [01:39.43]And go along with thee
并随你离去, [01:43.42]What have you got to maintain me on
你有什么可以供养我, [01:47.76]And keep me from poverty?
并让我远离贫困?” [01:53.90]Six ships, six ships all out on the sea
“六艘船,六艘船都已在海上, [01:58.18]Seven more upon dry land
还有第七艘在陆地上。 [02:02.26]One hundred and ten all brave sailor men
全部一百一十位勇敢的水手, [02:06.41]Will be at your command
将听从你的指令。” [02:14.75]She picked up her own wee babe
她抱起她的小宝宝, [02:19.19]Kisses gave him three
吻了他三遍, [02:22.63]Said, "Stay right here with my house carpenter
说道:“在这和我的木匠待在一起, [02:27.06]And keep him good company"
好好地陪伴他。” [02:32.91]Then she put on her rich attire
然后她穿上她的华服, [02:37.15]So glorious to behold
如此光彩夺目。 [02:41.08]And as she trod along her way
当她步行于路上时, [02:45.18]She shown like the glittering gold
她如同金子般闪闪发光。 [02:53.30]Well, they'd not been gone
“他们并没有离去, [02:55.31]But about two weeks
只不过离开了大约两周。 [02:57.55]I know it was not three
我清楚不是三周。” [03:01.31]When this fair lady began to weep
当这位美丽的小姐开始哭泣, [03:05.40]She wept most bitterly
她哭得最为悲痛。 [03:11.34]Ah, why do you weep, my fair young maid
“啊,你为何哭泣,我美丽的少女? [03:15.58]Weep it for your golden store?
为了你的好商店吗? [03:19.43]Or do you weep for your house carpenter
还是为了你再也不见的 [03:23.59]Who never you shall see anymore?
木匠而哭泣?” [03:29.88]I do not weep for my house carpenter
“我并不是为了我的木匠而哭泣, [03:33.81]Or for any golden store
也不是为了什么好商店。 [03:37.86]I do weep for my own wee babe
我是为了我再也见不到的 [03:41.65]Who never I shall see anymore
自己的小宝宝而哭。” [03:50.64]Well, they'd not been gone
“他们并未离去, [03:52.59]But about three weeks
只是离开了大约三周。 [03:54.84]I'm sure it was not four
我确定不是四周。” [03:58.51]Our gallant ship sprang a leak and sank
我们堂皇的大船断裂然后沉没, [04:02.65]Never to rise anymore
再也不会浮起。 [04:08.65]One time around spun our gallant ship
我们堂皇的大船旋转了一圈, [04:12.55]Two times around spun she
她旋转了两圈, [04:16.30]Three times around spun our gallant ship
我们堂皇的大船旋转了三圈, [04:20.35]And sank to the bottom of the sea
然后沉入海底。 [04:28.08]What hills, what hills are those, my love
“那些小山是什么,我的爱人, [04:32.46]That rise so fair and high?
如此美丽又高耸?” [04:36.59]Those are the hills of heaven, my love
“那些是天堂的小山,我的爱人, [04:40.48]But not for you and I
但不是你和我的。” [04:46.18]And what hills, what hills are those, my love
“那些小丘又是什么,我的爱人, [04:50.67]Those hills so dark and low?
如此阴暗又低矮?” [04:54.81]Those are the hills of hell, my love
“那些是地狱的小丘,我的爱人, [04:58.85]Where you and I must go
是你我的归宿。”
“再见,再见,我的真爱 [00:19.18]Well met, well met", cried he
再见,再见。”他哭道 [00:23.33]"I've just returned from the salt, salt sea
“我才从死海上归来 [00:28.19]All for the love of thee"
全是因为我对你的爱。 [00:34.63]I could have married the king's daughter dear
我本可与国王的爱女成婚, [00:39.37]She would have married me
她本会嫁给我, [00:43.31]But I have forsaken her crowns of gold
但我却放弃了她的金冠, [00:47.94]All for the love of thee
全是因为我对你的爱。” [00:54.09]Well, if you could have married
“假如你娶了 [00:56.45]The king's daughter dear
国王的爱女, [00:58.85]I'm sure you are to blame
你一定会被谴责的。 [01:02.99]For I am married to a house carpenter
因为我已与一位木匠结婚, [01:07.43]And find him a nice young man
并且发现他是一位好小伙。” [01:13.71]Oh, will you forsake your house carpenter
“哦,你愿意放弃你的木匠, [01:18.32]And go along with me?
并同我离去吗? [01:22.31]I'll take you to where the grass grows green
我会带你去那绿草如茵之地, [01:26.59]To the banks of the salt, salt sea
去那死海岸边。” [01:34.99]Well, if I should forsake my house carpenter
“假如我放弃了我的木匠, [01:39.43]And go along with thee
并随你离去, [01:43.42]What have you got to maintain me on
你有什么可以供养我, [01:47.76]And keep me from poverty?
并让我远离贫困?” [01:53.90]Six ships, six ships all out on the sea
“六艘船,六艘船都已在海上, [01:58.18]Seven more upon dry land
还有第七艘在陆地上。 [02:02.26]One hundred and ten all brave sailor men
全部一百一十位勇敢的水手, [02:06.41]Will be at your command
将听从你的指令。” [02:14.75]She picked up her own wee babe
她抱起她的小宝宝, [02:19.19]Kisses gave him three
吻了他三遍, [02:22.63]Said, "Stay right here with my house carpenter
说道:“在这和我的木匠待在一起, [02:27.06]And keep him good company"
好好地陪伴他。” [02:32.91]Then she put on her rich attire
然后她穿上她的华服, [02:37.15]So glorious to behold
如此光彩夺目。 [02:41.08]And as she trod along her way
当她步行于路上时, [02:45.18]She shown like the glittering gold
她如同金子般闪闪发光。 [02:53.30]Well, they'd not been gone
“他们并没有离去, [02:55.31]But about two weeks
只不过离开了大约两周。 [02:57.55]I know it was not three
我清楚不是三周。” [03:01.31]When this fair lady began to weep
当这位美丽的小姐开始哭泣, [03:05.40]She wept most bitterly
她哭得最为悲痛。 [03:11.34]Ah, why do you weep, my fair young maid
“啊,你为何哭泣,我美丽的少女? [03:15.58]Weep it for your golden store?
为了你的好商店吗? [03:19.43]Or do you weep for your house carpenter
还是为了你再也不见的 [03:23.59]Who never you shall see anymore?
木匠而哭泣?” [03:29.88]I do not weep for my house carpenter
“我并不是为了我的木匠而哭泣, [03:33.81]Or for any golden store
也不是为了什么好商店。 [03:37.86]I do weep for my own wee babe
我是为了我再也见不到的 [03:41.65]Who never I shall see anymore
自己的小宝宝而哭。” [03:50.64]Well, they'd not been gone
“他们并未离去, [03:52.59]But about three weeks
只是离开了大约三周。 [03:54.84]I'm sure it was not four
我确定不是四周。” [03:58.51]Our gallant ship sprang a leak and sank
我们堂皇的大船断裂然后沉没, [04:02.65]Never to rise anymore
再也不会浮起。 [04:08.65]One time around spun our gallant ship
我们堂皇的大船旋转了一圈, [04:12.55]Two times around spun she
她旋转了两圈, [04:16.30]Three times around spun our gallant ship
我们堂皇的大船旋转了三圈, [04:20.35]And sank to the bottom of the sea
然后沉入海底。 [04:28.08]What hills, what hills are those, my love
“那些小山是什么,我的爱人, [04:32.46]That rise so fair and high?
如此美丽又高耸?” [04:36.59]Those are the hills of heaven, my love
“那些是天堂的小山,我的爱人, [04:40.48]But not for you and I
但不是你和我的。” [04:46.18]And what hills, what hills are those, my love
“那些小丘又是什么,我的爱人, [04:50.67]Those hills so dark and low?
如此阴暗又低矮?” [04:54.81]Those are the hills of hell, my love
“那些是地狱的小丘,我的爱人, [04:58.85]Where you and I must go
是你我的归宿。”
House Carpenter-Joan Baez热门评论
这首应该是《往事》的原曲。如梦如烟的往事,洋溢着芬芳。
《The Daemon Lover恶魔情人》或《The House Carpenter房屋木匠》,是苏格兰流行的民谣,有近千年历史,原唱无法考证,喜欢谁的就听谁的。
怎么我的翻译还没被人换掉……虽然我当年翻得挺认真但不一定对啊……
应该是宗教故事,恶魔情人勾引女人上船,木匠则暗指耶稣,有一版本中船是恶魔自己弄断的,这版里恶魔说自己有6条船,666在西方代表撒旦。最后的天堂山和地狱山就更明显了。
Joan Baez的声音,纯净,像没有丝毫杂质的美玉。她的歌的背景乐大多数都是声量较低,而且比较简单,这更加衬托出她的原声。
一男子(通常是恶魔,人间假名是詹姆斯·哈里斯)来引诱已成婚的前情人抛家舍业与他私奔。曲调成型很早,苏格兰与英格兰版本曲调各有不同,英版要更凄婉些(更接近现有版本)。这首ballad最早文字记录来自17世纪,但被认为此前已有悠长口述传统。在我看来,比起讲爱情,这首民谣更大的成分是道德训诫。
齐豫要翻唱的话 一定好听 很适合她的声线
salt sea 就是一般的海,但是特别提salt是和抚育生命的淡水相对,也是预示死亡的意思