George Jackson (acoustic version)-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
George Jackson (acoustic version)-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bob Dylan
[00:00.233] 作曲 : Bob Dylan
[00:00.466]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你疲惫的曲调吧 [00:08.971]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [00:15.091]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [00:22.254]No voice can hope to hum.
再也无力吟唱 [00:29.432]Struck by the sounds before the sun,
日出前的声响将我惊醒 [00:36.335]I knew the night had gone.
便知黑夜已然逝去 [00:43.502]The morning breeze like a bugle blew
晨风如号角吹响 [00:50.676]Against the drums of dawn.
和着黎明的战鼓 [00:58.117]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你疲惫的曲调吧 [01:06.080]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [01:11.125]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [01:17.767]No voice can hope to hum.
再也无力吟唱 [01:25.741]The ocean wild like an organ played,
狂野的海似风琴鼓奏 [01:33.978]The seaweed wove its strands.
水草摇曳藻荇交横 [01:39.027]The crashin' waves like cymbals clashed
波涛汹涌犹如铙钹相击 [01:46.190]Against the rocks and sands.
石与沙砾摩擦碰撞 [01:52.571]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你单薄的曲调吧 [02:01.330]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [02:07.174]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [02:14.353]No voice can hope to hum.
再也无力哼唱 [02:20.994]I stood unwound beneath the skies
我无拘无束在天空之下伫立 [02:27.898]And clouds unbound by laws.
像浮云游走没有律法可依 [02:34.005]The cryin' rain like a trumpet sang
怮哭的雨似喇叭奏鸣 [02:41.179]And asked for no applause.
无需谁的掌声 [02:47.028]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你单薄的曲调吧 [02:55.261]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [02:59.511]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [03:05.877]No voice can hope to hum.
再也无力哼唱 [03:12.782]The last of leaves fell from the trees
最后一片叶子从树上落下 [03:19.425]And clung to a new love's breast.
黏在新爱的胸膛 [03:25.542]The branches bare like a banjo moaned
枝条赤裸像把班卓琴 [03:32.982]To the winds that listened best.
向它最好的听众风呻吟 [03:39.882]I gazed down in the river's mirror
我凝视着镜面般的河水 [03:47.587]And watched its winding strum.
看着它蜿蜒的涓流 [03:52.894]The water smooth ran like a hymn
水流欢畅像圣歌一样 [04:00.334]And like a harp did hum.
如同竖琴的哼唱 [04:06.177]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你疲惫的曲调吧 [04:13.356]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [04:17.331]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [04:24.773]No voice can hope to hum.
再也无力吟唱
放弃你疲惫的曲调吧 [00:08.971]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [00:15.091]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [00:22.254]No voice can hope to hum.
再也无力吟唱 [00:29.432]Struck by the sounds before the sun,
日出前的声响将我惊醒 [00:36.335]I knew the night had gone.
便知黑夜已然逝去 [00:43.502]The morning breeze like a bugle blew
晨风如号角吹响 [00:50.676]Against the drums of dawn.
和着黎明的战鼓 [00:58.117]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你疲惫的曲调吧 [01:06.080]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [01:11.125]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [01:17.767]No voice can hope to hum.
再也无力吟唱 [01:25.741]The ocean wild like an organ played,
狂野的海似风琴鼓奏 [01:33.978]The seaweed wove its strands.
水草摇曳藻荇交横 [01:39.027]The crashin' waves like cymbals clashed
波涛汹涌犹如铙钹相击 [01:46.190]Against the rocks and sands.
石与沙砾摩擦碰撞 [01:52.571]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你单薄的曲调吧 [02:01.330]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [02:07.174]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [02:14.353]No voice can hope to hum.
再也无力哼唱 [02:20.994]I stood unwound beneath the skies
我无拘无束在天空之下伫立 [02:27.898]And clouds unbound by laws.
像浮云游走没有律法可依 [02:34.005]The cryin' rain like a trumpet sang
怮哭的雨似喇叭奏鸣 [02:41.179]And asked for no applause.
无需谁的掌声 [02:47.028]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你单薄的曲调吧 [02:55.261]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [02:59.511]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [03:05.877]No voice can hope to hum.
再也无力哼唱 [03:12.782]The last of leaves fell from the trees
最后一片叶子从树上落下 [03:19.425]And clung to a new love's breast.
黏在新爱的胸膛 [03:25.542]The branches bare like a banjo moaned
枝条赤裸像把班卓琴 [03:32.982]To the winds that listened best.
向它最好的听众风呻吟 [03:39.882]I gazed down in the river's mirror
我凝视着镜面般的河水 [03:47.587]And watched its winding strum.
看着它蜿蜒的涓流 [03:52.894]The water smooth ran like a hymn
水流欢畅像圣歌一样 [04:00.334]And like a harp did hum.
如同竖琴的哼唱 [04:06.177]Lay down your weary tune, lay down,
放弃你疲惫的曲调吧 [04:13.356]Lay down the song you strum,
别再拨弄琴弦 [04:17.331]And rest yourself 'neath the strength of strings
且于乐声庇护下稍作休息 [04:24.773]No voice can hope to hum.
再也无力吟唱