Lesson 13 'It's only me'-英语听力mp3下载无损flac下载
Lesson 13 'It's only me'-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.120]--- lesson 13 'It's only me' “
是我,别害怕” [00:05.560]--- Listen to the tape then answer the question below.
^听录音,然后回答以下问题。 [00:11.120]--- What did the man expect to find under the stairs? [00:16.800]After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
^理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。 [00:25.840]She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
^那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。 [00:34.160]She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
^她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。 [00:43.080]Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
^尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。 [00:48.840]After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
^理查兹夫人穿上化装服后下了楼, [00:53.440]She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
^想看穿起来是否舒服。 [00:58.040]Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.
^理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。 [01:04.520]She knew that it must be the baker.
^她知道来人一定是面包师。 [01:07.480]She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
^她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。 [01:15.520]Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
^理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。 [01:23.520]She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
^她听见前门被打开,走廊里响起了重重的脚步声。 [01:28.440]Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
^突然贮藏室门开了,一个男人走了进来。 [01:34.240]Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the meter
^理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。 [01:41.960]She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
^她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。 [01:47.880]The man let out a cry and jumped back several paces.
^那人大叫了一声,惊退了几步。 [01:52.240]When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
^理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。
是我,别害怕” [00:05.560]--- Listen to the tape then answer the question below.
^听录音,然后回答以下问题。 [00:11.120]--- What did the man expect to find under the stairs? [00:16.800]After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
^理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。 [00:25.840]She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
^那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。 [00:34.160]She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
^她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。 [00:43.080]Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
^尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。 [00:48.840]After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
^理查兹夫人穿上化装服后下了楼, [00:53.440]She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
^想看穿起来是否舒服。 [00:58.040]Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.
^理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。 [01:04.520]She knew that it must be the baker.
^她知道来人一定是面包师。 [01:07.480]She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
^她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。 [01:15.520]Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
^理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。 [01:23.520]She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
^她听见前门被打开,走廊里响起了重重的脚步声。 [01:28.440]Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
^突然贮藏室门开了,一个男人走了进来。 [01:34.240]Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the meter
^理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。 [01:41.960]She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
^她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。 [01:47.880]The man let out a cry and jumped back several paces.
^那人大叫了一声,惊退了几步。 [01:52.240]When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
^理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。
Lesson 13 'It's only me'-英语听力热门评论
普通家庭妇女为何化身女鬼?为何查电表的男人会发出尖利惨叫,吓得大小便失禁?这是人性的扭曲,还是道德的沦丧?欢迎收看英语新概念3第13篇![大哭]
结果从地下室跳出来一只puma
fancy-dress party 化妆舞会。effective 在文中表示"逼真的"。baker 面包师。 storeroom 储藏室。 read the metre 抄电表。 the Electricity Board 供电总局。 let out a cry 叫了一声。 jump back paces 后退几步。 flee - fled - fled 逃走。 slam a door behind someone 关门,甩门。
电工事后回复: 女士,你应该庆幸我没有心脏病。 不然这会儿就有一个真的鬼在你家地下室里游荡了。
已经减掉了长发剪去了胡须,明天换项目又要搬家了,一个人在出租屋,没有朋友没有爱情没有想去的地方,那就背背英语吧
不知道为什么这个标题“its only me”的翻译“是我,别怕”让我感觉特别的暖心
听久了发现这个男声挺撩的
这是我看的第一篇一个生词也没有的。。
说起来你可能不信,我2020年的最爱歌手是英语听力,年度歌单十首有六首是新三
昨天考研成绩出来了 丧了一天 如果当时我心态好一点 还是可以进复试的 没有如果 教训就是要相信自己的能力 脚踏实地 认真做完自己的计划 越重视结果 可能压力越大 越容易崩溃
想不通她家门咋谁都进得来[大哭]
我还是觉得有人能随便出入自己家比见鬼更恐怖[大哭]
幸好不是在美国,不然她已经成筛子了