生きたがりの娘-ヒトリエmp3下载无损flac下载
生きたがりの娘-ヒトリエ在线试听免费歌词下载
试着在歌里唱些被人广为传诵的故事 [00:34.22]今日も転がっていた未来を
今天也把翻倒的未来 [00:36.29]ぐにゃりと捻じり切っちゃって
软绵绵地捻捏 [00:37.87]「何とまあ、これはどうだい」
啊 这个怎么样 [00:39.38]意味もないまま笑っているみたいだ
似乎不明所以的笑了起来 [00:41.14]当たり前に1人ぼっちになった
当然变成了孤身一人 [00:44.58]そうだ、その甲斐あって
对了 这个是有用的 [00:46.42]わんぱくな道理を手にしたんだ
找到了顽皮的理由 [00:48.21]丁度、絡まっていた2人の
正好 将纠缠在两个人之间的 [00:50.17]ラベルまで剥がし取っちゃって
标签都全部摘掉 [00:51.80]群を抜いてくだらない論を
似乎是出类拔萃 [00:53.73]大事に抱えているみたいだ
将那无聊的理论重视起来 [00:55.44]「至らない」だらけの僕も
尽是【到达不了】的我 [00:59.27] [01:00.77]脈々と流れ流れた幻想を辿り唄ってみたい
试着唱出那些断断续续的闪现的幻想 [01:04.42]いつか止まる生命の灯が光る間に至りたい
想要到达那不知何时会停止的生命之灯所照亮的地方 [01:07.65]「どうせこれはひらりと鮫されること
【反正这是很快就消失的东西】 [01:10.48]わかっているんだ」
【我明白】 [01:11.57]当たり前だった、輪郭をなぞって
当然 轮廓模糊 [01:14.56]興味も持てないことばかり目の前に列を成してった
尽是不感兴趣的东西排列在眼前 [01:18.20]どうしてってすら訊けずに
为什么甚至问都不问 [01:20.03]言の葉の数も尽きてしまった
已经词穷了 [01:21.73]「認めない、認めない だって
【不承认 不承认】 [01:23.26]聞こえない、聞こえない なんて」
【听不到 听不到】 [01:25.24]やかましい やかましい 雑音を唄って
唱着吵闹的 吵闹的 杂音 [01:28.77] [01:37.80]生きたいよ生きたいよって
想要活下去 想要活下去 [01:39.27]泣いたって、「間違いだ」った
哭泣着 【搞错了】 [01:41.19]好かれたくて敢えて笑って
想要被喜欢 一个劲儿的笑 [01:42.85]一体何者気取りなんだ、っけ!
装什么样子哟 [01:45.04]忘れかけの出会いを持ってけ、持ってけ
差点忘掉的约会 [01:49.86]そこのお嬢さん
那里的姑娘 [01:51.53]先立って息絶えたって
站在那快要气绝 [01:53.20]始まって環になったって
开始变成环 [01:55.29]見惚れたくて
想要对你一见钟情 [01:56.16]なんて歪な廊青ばかりを並べたんだ、って!
为什么都是歪曲的感情 [01:59.29]「言いたいことなんて 特にないわ」
并没什么想说的 [02:03.57] [02:10.29]淡々と語り聞かせたお伽話みたいな唄
轻轻说给我听的床前故事一样的歌 [02:14.03]今日も喜んでその期待に応える振りを延々と
今天也不断高兴地回应你的期待 [02:17.26]何遍も巡り巡った球体の表面上で笑う
在不停旋转的地球表面笑着 [02:21.28]お決まりの台詞、アンド、ポージング
惯例的台词和姿势 [02:24.16]選択肢なんて有り過ぎて
选择项太多了 [02:26.07]そろそろ飽き飽きもしていたんだ
也该厌倦了 [02:27.99]表裏どちらにだって、答えも価値も無いんだ
不论表里 没有答案也没有价值 [02:31.24]何とまあ、これはどうだい
啊 这个怎么样 [02:33.24]意味もないまま歩いているみたいだ!
没什么意义也照样行走 [02:34.99]当たり前に1人ぼっちのまんま
当然还是一个人 [02:38.48]パッと生まれた今日を明日に変えてしまう境界線上
在今天就要变成明天的边界线上 [02:42.04]焦った2人の線はいつまでも解ける様子もないや
焦急的2人怎么都解不开彼此的线 [02:45.59]「もどかしい、もどかしい だって
【令人着急 令人着急】 [02:47.25]つきまとう、つきまとうばっか
总是纠缠 纠缠 [02:49.05]ならばもう、ならばもう
那么 那么 [02:50.32]断ち切ってしまいたいわ いっそ!」
干脆 切断算了 [02:56.23]ああ
ああ [02:59.42]再三 別れを願って
再三 祈求离别 [03:01.40]大胆にもそれを拒んだ
大胆的拒绝 [03:03.22]泣いたって、どうにかなって
哭泣 又能怎么样 [03:04.85]奇っ怪な理想論をひけらかして
炫耀奇怪的理想论 [03:06.92]さすがですね!と言わんばかりに
一直被人说 果然是这样啊 [03:10.97]嫌って 嫌って欲しいの
讨厌讨厌我吧 [03:13.50]冗談で事切れたって
用笑话来完结一切 [03:15.48]生きたいよ、生きたいなって
想要活下去 想要活下去 [03:17.31]認めたくて
想要承认 [03:18.11]なんだかんだ
所有这一切 [03:19.02]あれもこれもそれもどれも欲しがって
那个这个哪个都想要 [03:21.04]言いたいことなんて ないのになあ
并不想说什么 [03:27.86] [03:45.56]伝わらずともそれで良いの?
不说话也可以吗 [03:47.26]事切れずとも夜は明けるの?
事不做完天会亮吗 [03:49.28]意味も価値も求め尽くして
厌倦了追求意义和价值 [03:50.75]顔覗かせる様子もないや
不见真面目 [03:52.53]そこにない、そこにない そこにはない
那里没有 那里没有 那里没有 [03:54.20]ここにない、ここにない ここにもない
这里没有 这里没有 这里没有 [03:56.02]どこにない どこにない どこにもない?
哪里没有 哪里没有 哪里没有 [03:57.78](そこにいない ここにいない どこにもない)
(那里没有 这里没有 哪里没有) [03:59.55]生きたいよ生きたいよって
想要活下去 想要活下去 [04:02.27]泣いたのは、間違いたった?
哭泣不行吗 [04:03.99]好かれたくて敢えて笑って
想要被喜欢 就一直笑 [04:05.76]一体何者気取りなんだっけ?
装什么样子呀 [04:07.54]忘れかけの愛を
快要忘却的爱 [04:10.86]ばら撒け、ばら撒け 素敵なお嬢さん
到处撒播 到处撒播 漂亮的姑娘 [04:14.41]冗談に事切れたって
用玩笑来完结事情 [04:16.26]生きたいよ、生きたいなって
想要活下去 想要活下去 [04:18.10]認めたくて
想要承认 [04:18.89]なんて歪な感情ばかりを並べていたんだ
为什么都是歪曲的感情 [04:21.68]言いたいこともないままに
并不想说什么 [04:24.79]そうだ 嫌って泣いて
对 不喜欢才会哭 [04:39.38]散々に語り尽くした物語を詠ってみよう
试着唱些被人广为传诵的故事 [04:43.21]何とまあ、これはどうだい
啊 这个怎么样 [04:44.83]意味もないのに笑っているみたいだ
似乎毫无意义的笑着 [04:46.47]当たり前にひとり
当然是我一个人 [04:50.25]
生きたがりの娘-ヒトリエ热门评论
哪里都找不到了,明明已经不逃避现实了,想要活下去了,在上海的live上说着“活着真是太好了”,为什么却会变成这样啊……
ヒトリエ的歌永远一听前奏就知道是他们的....这就是我一首一首听下来结果全部红心的理由......
你为什么要向歌曲中注入生命啊。
好好好好好好好好好好聽...可是我幾小時以後是要參加學期考的人
想要被喜欢 就一个劲儿的笑 装什么样子哟
第一次听这首歌,直观的受到了名为悲伤的冲击。 去世后我没有把wowaka的歌全部加入歌单,这样在每次推荐时又能听到“新歌”,仿佛他还在世一般。notok上线时我很惊讶,尽管你已经不在,但是你的声音仍在唱着哦,wowaka。
这首实在太厉害了……Hitorie的歌听了这么多这首给我的惊艳不亚于任何一首!!我第一次听的时候真的没有忍住直接从椅子上跳起来了,这首太太太太强了!!!!!不论是前奏还是间奏或是一如既往毒性的节奏和旋律,再加上这歌词和wwk的歌声……我真的找不到这首的缺点了[流泪][流泪][流泪][流泪]
日推里听到的 没想到歌手已经离开了 在那边也要开心呀
怎么歌名翻译成求生姑娘啊喂! 应该叫想要活下去的女孩…
宛如未知的母鹅一样令人绝望的翻译[多多捂脸]
他的歌里有极强的生命力和想要活下去的欲望
....?能不能了解wwk本人再说?明明那么努力活下去的一个人就因为初投稿的一句话被揪着说了那么多年的“现实逃避”?他,一,直,都,想,好,好,活,下,去
「想被喜欢就逞强着去笑着,到底你在装什么样子啊!」
htr这首歌真是听一遍震撼一遍。电吉他收放自如,有力到直击人心。wowaka本人的唱法极具特色,副歌部分捉摸不透的转音是最抓耳的部分。呢喃、呐喊、呻吟、质疑、抨击同时出现在一首歌中。迷茫地坚定,混乱而和谐,铿锵却温柔。“想要活下去”的心情很好的传达到了啊!
他是将自己的生命加入到曲子里了啊
原话在某个微博上的隔空喊话bot上,厕妹就是使用隔空喊话bot的女生的总称
这么绝的转音也只有wwk唱得出来了
老wo撕心裂肺地呐喊着内心的情感,这种声嘶力竭的情感表达和快速、变化、反复的节奏冲击着震撼着我的灵魂,这是我深爱hitorie的原因
啊啊,他明明那么努力地歌唱着「想要活下去,想要活下去」
这首感觉wowaka唱腔比其他歌曲要可爱很多[憨笑]
现在还有更绝望的: ゲノゲノゲ基因组 ジャガーノート王者(这个是完全摸不着头脑)
可以理解为到处混圈子喜欢找存在感但是又很容易搞些自以为很美的,基本上都在微博小红书上
😢这是可以说的嘛…我觉得这首歌和我很像………好喜欢这首歌……
为什么?!!为什么不火啊,明明是这么出色……出色的声音,编曲,演奏,这么好的四个人,我不想他们的才华被埋没。我希望会有越来越多的人能听到他们的歌。
想要活下去可是要收费的
自己的心声却被他唱出来,觉得不是那么孤独了,绝望中又带着一份倔强活在这个世界上
虽然并不会日语,但个人觉得“言いたいことなんて ないのになあ。”翻译成“就这样哑口无言”之类的……会比较好…… 想学这首,抄了歌词,然后一边听一边看了歌词和翻译……尽力去理解了……听完之后又想哭又感觉好释然好幸福地想笑……
回家的路上,车窗缝里的呼啸的风声、溅进来的冰凉的雨水,蔓延全身的凉意是夏天结束的标志...还有要活下去的欲望、和您的歌
这首歌能唱下来的真的是神人了[惶恐]wowaka自己都不敢在live上唱()
在这首更是得到了极强极强的体现,那急走的旋律简直了,尽管这首太冷了,连wowaka厨都很多不怎么听这首歌吧感觉。但我认为这首是wowaka众多作品中的风格凸现之最 (之一
歌名《生きたがりの娘》→想活下去的姑娘
不好意思,直接借了别人的黑胶下了所有ヒトリエ的要收费的...收费打钱给谁呢?
太好了歌名终于不是求生姑娘了
他们是被爱着的哦——虽然在中国看起来热度不怎么样。不管是在日本还是在国内办Live人都很多很多的,今年春节期间会来国内演出!有机会的话可以来见他们的!
呼喊着想要活下去 如今却消失不见了啊…
虽然bmp不是最快的但是这个词感觉是最容易口胡的那一档 live也没有过这首感觉一部分原因也确实难唱吧
【裝什麼樣子喲】 想要活下去的女孩,和我完全相反呢。明年的目標是成為歌明中的女孩。 我不會再裝了啦,謝謝你們喲。 我再狹小的天台上聽到了這首歌,不,詩,奇跡般活了下來。 儘管我現在活的比再糞便中扭曲的驅還醜陋。。但我不會這樣死去 我想死。可他們又叫我這般活著,只好聽著你們的歌,活著。
走好呀 我刚想粉上的爱豆
“三个人的乐队,不输四个人的乐队”
hitorie的疾走感世界第一!!!
前奏一开始觉得太惊悚想跳的,结果手速慢了点了个红心。。。[大哭]
我想到了大张伟说的那句,是我写了这首歌,世界上才有,我不写,世界上就没有这样的歌。 wowaka的旋律,世界独一份,再也不会有了。
22年了,wowaka,我活下来了,你应该看到了吧 又是一个没有wowaka的十一月
这首太好了;;啊不,不仅是这首,他们的音乐,太好了。
1w收藏的曲可以有这种翻译可以活到现在也是有点说法了,看不懂日文看这中文没一点点疑问吗?消费逝者有一说的
Lost one的号哭(串场了啊喂