S.O.S-Indilamp3下载无损flac下载
S.O.S-Indila在线试听免费歌词下载
[00:01.25]C'est un SOS,je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫而搁浅) [00:10.98]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的痛苦? [00:17.61]Je sens que je me perds
我已彻底迷失了方向 [00:21.29]J'ai tout quitté, mais ne m'en veux pas
不要怪我曾经的选择(舍弃一切) [00:25.78]Fallait que je m'en aille, je n'étais plus moi
只有选择离开,我才能(告被从前)做回自己 [00:31.30]Je suis tombée tellement bas
我也为此伤心难过到了极点 [00:36.28]Que plus personne ne me voit
没人能真正理解我的苦处 [00:41.92]J'ai sombré dans l'anonymat
我隐姓埋名 [00:46.86]Combattu le vide et le froid, le froid
社会的打拼,让我倍感人情的冷漠 [00:52.08]J'aimerais revenir , j' n'y arrive pas
我真的很想回去,但却有不知该怎么办 [00:57.01]J'aimerais revenir
我真的很想回去 [01:03.49]Je suis rien, je suis personne
我碌碌无为,卑躬屈膝 [01:06.18]J'ai toute ma peine comme royaume
属于我的世界充满痛苦 [01:08.77]Une seule arme m'emprisonne
我如囚徒般被困在那里 [01:13.36]Voir la lumière entre les barreaux
隔着铁笼看到了远处那丝光明 [01:16.25]Et regarder comme le ciel est beau
那湛蓝天空是多么的美好 [01:19.24]Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) ?
你能听到我歌声中的苦楚吗(歌声的回响)? [01:22.98]C'est un SOS ,je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫耳搁浅) [01:32.89]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的痛苦? [01:39.43]Je sens que je me perds ..
我已彻底迷失了方向 [01:43.27]Le silence tue la souffrance en moi
沉默只会让我更加的痛苦 [01:48.64]L'entends-tu ? Est-ce que tu le vois ?
你能听到,感受到它吗? [01:53.91]Il te promet, fait de toi
曾经的憧憬,早已变得 [01:58.90]Un objet sans éclat
黯淡无光 [02:04.03]Alors j'ai crié, j'ai pensé à toi
在泪眼交织中,我想起了你 [02:09.61]J'ai noyé le ciel dans les vagues, les vagues
我淹没在我的天空里,满是茫然、茫然 [02:14.79]Tous mes regrets, toute mon histoire
所有的悔恨,所有的往事 [02:19.47]Je la reflète
让我幡然醒悟 [02:26.00]Je suis rien, je suis personne
我碌碌无为,卑躬屈膝 [02:28.44]J'ai toute ma peine comme royaume
属于我的世界充满痛苦 [02:31.37]Une seule arme m'emprisonne
我如囚徒般被困在那里 [02:36.01]Voir la lumière entre les barreaux
隔着铁笼看到了远处那丝光明 [02:38.60]Et regarder comme le ciel est beau
那湛蓝天空是多么的美好 [02:41.74]Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) ?
你能听到我歌声中的苦楚吗(歌声回响)? [02:45.72]C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫而搁浅) [02:55.73]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的苦楚? [03:02.27]Je sens que je me perds ...
我已彻底迷失了方向 [03:06.30]C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫而搁浅) [03:16.41]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的苦楚? [03:23.23]Je sens que je me perds
我已彻底迷失了方向 [04:08.02]C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫而搁浅) [04:17.98]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的苦楚? [04:25.01]Je sens que je me perds
我已彻底迷失了方向
这是来自远方的求助(因迷茫而搁浅) [00:10.98]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的痛苦? [00:17.61]Je sens que je me perds
我已彻底迷失了方向 [00:21.29]J'ai tout quitté, mais ne m'en veux pas
不要怪我曾经的选择(舍弃一切) [00:25.78]Fallait que je m'en aille, je n'étais plus moi
只有选择离开,我才能(告被从前)做回自己 [00:31.30]Je suis tombée tellement bas
我也为此伤心难过到了极点 [00:36.28]Que plus personne ne me voit
没人能真正理解我的苦处 [00:41.92]J'ai sombré dans l'anonymat
我隐姓埋名 [00:46.86]Combattu le vide et le froid, le froid
社会的打拼,让我倍感人情的冷漠 [00:52.08]J'aimerais revenir , j' n'y arrive pas
我真的很想回去,但却有不知该怎么办 [00:57.01]J'aimerais revenir
我真的很想回去 [01:03.49]Je suis rien, je suis personne
我碌碌无为,卑躬屈膝 [01:06.18]J'ai toute ma peine comme royaume
属于我的世界充满痛苦 [01:08.77]Une seule arme m'emprisonne
我如囚徒般被困在那里 [01:13.36]Voir la lumière entre les barreaux
隔着铁笼看到了远处那丝光明 [01:16.25]Et regarder comme le ciel est beau
那湛蓝天空是多么的美好 [01:19.24]Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) ?
你能听到我歌声中的苦楚吗(歌声的回响)? [01:22.98]C'est un SOS ,je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫耳搁浅) [01:32.89]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的痛苦? [01:39.43]Je sens que je me perds ..
我已彻底迷失了方向 [01:43.27]Le silence tue la souffrance en moi
沉默只会让我更加的痛苦 [01:48.64]L'entends-tu ? Est-ce que tu le vois ?
你能听到,感受到它吗? [01:53.91]Il te promet, fait de toi
曾经的憧憬,早已变得 [01:58.90]Un objet sans éclat
黯淡无光 [02:04.03]Alors j'ai crié, j'ai pensé à toi
在泪眼交织中,我想起了你 [02:09.61]J'ai noyé le ciel dans les vagues, les vagues
我淹没在我的天空里,满是茫然、茫然 [02:14.79]Tous mes regrets, toute mon histoire
所有的悔恨,所有的往事 [02:19.47]Je la reflète
让我幡然醒悟 [02:26.00]Je suis rien, je suis personne
我碌碌无为,卑躬屈膝 [02:28.44]J'ai toute ma peine comme royaume
属于我的世界充满痛苦 [02:31.37]Une seule arme m'emprisonne
我如囚徒般被困在那里 [02:36.01]Voir la lumière entre les barreaux
隔着铁笼看到了远处那丝光明 [02:38.60]Et regarder comme le ciel est beau
那湛蓝天空是多么的美好 [02:41.74]Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) ?
你能听到我歌声中的苦楚吗(歌声回响)? [02:45.72]C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫而搁浅) [02:55.73]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的苦楚? [03:02.27]Je sens que je me perds ...
我已彻底迷失了方向 [03:06.30]C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫而搁浅) [03:16.41]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的苦楚? [03:23.23]Je sens que je me perds
我已彻底迷失了方向 [04:08.02]C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre
这是来自远方的求助(因迷茫而搁浅) [04:17.98]Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un ?
是否有人能感触到那一丝的苦楚? [04:25.01]Je sens que je me perds
我已彻底迷失了方向
S.O.S-Indila热门评论
空灵,寂静的开场,优美曲仰的音调,不时夹杂穿插着少女那 灵气肆溢的歌喉,本人已醉,它又唤起少时那对纯真可爱的女孩儿的执念!吾爱,我愿意堕落在此歌中[大哭][大哭][大哭]
就算你这些年一事无成,你也肯定已经是:拖延大师,妥协天才,咸鱼精英,对付传奇,夜宵外卖品鉴师,回笼早觉艺术家,“无所谓”终身成就奖,“再说吧”专属代言人,熬夜脱发国服最强王者,减肥失败大中华区形象大使,“酒后表演”戛纳柏林威尼斯三料影后,“常年缺钱”非遗传技艺唯一指定继承人。
Indila(原名Adila Sedraia) 1979年3月25日 法国 巴黎 她在巴黎出生,是真正的巴黎人。她是世界的孩子。她的家庭起源于阿尔及利亚,但同时也有着柬埔寨、埃及和印度的血统。
澳大利亚留学 室友澳洲人和美国人!功夫和大熊猫是最常问的,通过几个月的时间我告诉他们我不会功夫 大熊猫不能饲养,终于有些动容了,就在一个夜晚停电 我在换灯泡,一下没站稳,一个后空翻站在了地下;看见他俩的眼神我就知道,这几个月我算是白费了
A站听了来这里的报道。。
釜山行看过没?躲过了六节车厢的丧尸,却躲不过一节车厢的人心,所以证明了……一节更比六节强......治肾亏,不含糖,三百年,九芝堂,果冻我要喜之郎,于是老爸老妈给了我最爱吃的的大嘴巴[开心]
过于真实,已举报(手动狗头)
百年战忽,毁于一旦[鬼脸]
有一天,你拿出一个熊猫玩偶,他们会以为中国人随身携带国宝[大笑]
引起不适,举报[多多笑哭]
如果你出事了,我的命能救你的话,我会毫不犹豫;但如果你好好的,我都不愿再看你一眼
"我在你心里像什么?" "星星。" "原来我在你心里这么明亮。" "不,是多一个少一个都无所谓。”
我没哭 我只是那几天睡的都比较晚 特别累 我真没哭