A British ban on the plant affects Kenyan business and economy-英语听力mp3下载无损flac下载
A British ban on the plant affects Kenyan business and economy-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.100]This is the Agriculture Report.
这里是农业报道 [00:02.850]Kenyan farmers say
肯尼亚的农民说 [00:04.650]a British ban on the plant known as khat
英国对卡塔叶这种植物的禁令 [00:08.190]will seriously affect their business and economy.
将会严重影响该地区的经济贸易 [00:12.530]Exports of khat, also called "miraa"
卡塔叶又被称作米拉 [00:15.960]are worth big money to Kenya.
它的出口给肯尼亚带来了不菲的收入 [00:18.750]The farmers have exported the plant mainly to Britain,
农民们主要把卡塔叶出口到英国 [00:23.090]other European countries and Somalia.
还有其他的欧洲国家和索马里区域 [00:26.970]Khat is growing in the colder climates of central Kenya.
卡塔生长在肯尼亚中部的寒冷气候中 [00:31.810]For years, people have been using it as a drug,
多年来,人们把它当作一种药物来使用 [00:36.290]biting on the leaves of the plant,
咬一下这种植物的叶子 [00:39.070]can increase the heart beat
可以增加心脏的跳动 [00:41.420]and make the person feel more awake.
是人们意识更加清醒 [00:44.560]Some Kenyan politicians and khat traders
一些肯尼亚的政客和商人 [00:47.790]have called on the government to open talks
呼吁政府与英国官员公开谈判 [00:50.890]with British officials to convince them to cancel the ban on khat.
说服他们取消卡塔的禁令 [00:56.210]They say ending the ban would save Kenya's khat industry from collapse.
他们表示,结束禁令将使肯尼亚的卡塔尔工业免于崩溃 [01:03.170]Kipkorir Menjo is the director of the Kenya Farmers Association,
Kipkorir Menjo是肯尼亚农民协会的主任 [01:08.990]he says the ban will affect tens of thousands of people.
他说这项禁令将会影响到数以千计的人 [01:13.470]"The miraa industry is going to face a serious challenge
“米拉工业正面临一个巨大的挑战, [01:17.660]because they are people in the supply chain,
因为牵涉到很多这条供应链中的人, [01:19.900]the farmers who are planting the crop,
有种植卡塔的农民 [01:22.290]fellows who have been distributing,
有运输分发的人 [01:24.530]fellows who have been exporting.
有负责出口的人 [01:25.770]The whole industry is likely to collapse
整个的卡塔工业即将倒塌 [01:27.670]because this is a major market
因为这是一个支柱市场 [01:30.610]which has been earning this people good money,
给这些人带来了可观的收入 [01:33.690]of course also earning the country foreign exchange."
当然,卡塔业也给国家赚了外汇。“ [01:36.330]Earlier this month,
这个月的早些时候 [01:37.880]British Home Secretary Theresa May banned the leafy stimulant.
英国内政大臣特里萨梅禁止这种绿叶刺激物 [01:43.560]She warned that traders could use Britain
她警告说,这项贸易可以经由英国 [01:46.640]to move khat illegally to other European countries.
将这个非法物品移动到其他欧洲国家 [01:51.520]Jephat Muroko is the head of the Global Miraa Industry Dealers Network,
Jephat Muroko是Global Miraa行业经销商网络的负责人, [01:58.250]he says the British's decision was made for political reasons.
他声称英国政府的决定完全是处于政治因素 [02:03.570]"To me it's a pure politics,
“对我来说这是一个纯粹的政治, [02:05.320]and not only politics but also oppressive to the miraa industry traders.
不仅是政治,也是对米拉行业交易者的一种压迫 [02:11.780]I think it's part of the consequences.
我认为这只是其中一部分后果 [02:14.880]But I wonder about our government, why it's quiet about this thing."
但我想知道我们的政府,为什么对这件事情保持沉默。” [02:19.520]Khat is already banned in most European countries,
在大多数欧洲国家,卡塔已经被禁止了 [02:24.060]including France, Germany, and Netherlands.
包括法国,德国和荷兰 [02:28.090]Kenyan traders exported about 20 tons of khat
肯尼亚的商人们在禁令颁发之前 [02:32.190]to the Netherlands weekly before the ban.
每周向荷兰出口20吨卡塔 [02:36.230]Another 36 tons a week were sent to Britain.
每周向英国出口大约36吨卡塔 [02:40.720]Kipkorir Menjo says khat farmers and traders
Kipkorir Menjo说卡塔农民和贸易商 [02:45.200]need to start speaking up, so that Britain can lift the ban.
需要开始发声,以便英国解除禁令。 [02:50.020]If their efforts fail, he says,
他说,如果他们的努力白费了 [02:53.500]they will have to start planting other crops to earn money.
他们应当准备种植其他作物来获取收入了 [02:58.090]"If there will be no headway then they will have to think for other options,
“如果没有进展,那么他们将不得不考虑其他选择, [03:01.970]but I think for now I don't want to conclude that nobody will listen to them.
但我想现在还不想断定没有人会听他们的。 [03:05.750]Hopefully they will get some way out,
希望他们能找到一条出路 [03:08.190]but if it's not possible they will have to think
但如果不可能,他们将不得不思考 [03:10.630]some other ways of getting their livelihood."
其他一些谋生方式。 [03:13.080]As the farmers and traders study the latest development from Europe,
随着农民和贸易商了解到欧洲的最新进展 [03:17.740]another battle awaits them inside Kenya:
在肯尼亚境内还有另外一场战役等着他们 [03:21.790]The National Authority for the Campaign against Alcohol and Drug Abuse
国家禁止酒精和药物滥用运动管理局 [03:27.160]is urging the government to list khat as an illegal drug.
敦促政府将卡塔列为非法毒品。 [03:32.980]And that's the Agriculture Report from VOA Learning English.
这就是美国之音慢速英语的农业报告
这里是农业报道 [00:02.850]Kenyan farmers say
肯尼亚的农民说 [00:04.650]a British ban on the plant known as khat
英国对卡塔叶这种植物的禁令 [00:08.190]will seriously affect their business and economy.
将会严重影响该地区的经济贸易 [00:12.530]Exports of khat, also called "miraa"
卡塔叶又被称作米拉 [00:15.960]are worth big money to Kenya.
它的出口给肯尼亚带来了不菲的收入 [00:18.750]The farmers have exported the plant mainly to Britain,
农民们主要把卡塔叶出口到英国 [00:23.090]other European countries and Somalia.
还有其他的欧洲国家和索马里区域 [00:26.970]Khat is growing in the colder climates of central Kenya.
卡塔生长在肯尼亚中部的寒冷气候中 [00:31.810]For years, people have been using it as a drug,
多年来,人们把它当作一种药物来使用 [00:36.290]biting on the leaves of the plant,
咬一下这种植物的叶子 [00:39.070]can increase the heart beat
可以增加心脏的跳动 [00:41.420]and make the person feel more awake.
是人们意识更加清醒 [00:44.560]Some Kenyan politicians and khat traders
一些肯尼亚的政客和商人 [00:47.790]have called on the government to open talks
呼吁政府与英国官员公开谈判 [00:50.890]with British officials to convince them to cancel the ban on khat.
说服他们取消卡塔的禁令 [00:56.210]They say ending the ban would save Kenya's khat industry from collapse.
他们表示,结束禁令将使肯尼亚的卡塔尔工业免于崩溃 [01:03.170]Kipkorir Menjo is the director of the Kenya Farmers Association,
Kipkorir Menjo是肯尼亚农民协会的主任 [01:08.990]he says the ban will affect tens of thousands of people.
他说这项禁令将会影响到数以千计的人 [01:13.470]"The miraa industry is going to face a serious challenge
“米拉工业正面临一个巨大的挑战, [01:17.660]because they are people in the supply chain,
因为牵涉到很多这条供应链中的人, [01:19.900]the farmers who are planting the crop,
有种植卡塔的农民 [01:22.290]fellows who have been distributing,
有运输分发的人 [01:24.530]fellows who have been exporting.
有负责出口的人 [01:25.770]The whole industry is likely to collapse
整个的卡塔工业即将倒塌 [01:27.670]because this is a major market
因为这是一个支柱市场 [01:30.610]which has been earning this people good money,
给这些人带来了可观的收入 [01:33.690]of course also earning the country foreign exchange."
当然,卡塔业也给国家赚了外汇。“ [01:36.330]Earlier this month,
这个月的早些时候 [01:37.880]British Home Secretary Theresa May banned the leafy stimulant.
英国内政大臣特里萨梅禁止这种绿叶刺激物 [01:43.560]She warned that traders could use Britain
她警告说,这项贸易可以经由英国 [01:46.640]to move khat illegally to other European countries.
将这个非法物品移动到其他欧洲国家 [01:51.520]Jephat Muroko is the head of the Global Miraa Industry Dealers Network,
Jephat Muroko是Global Miraa行业经销商网络的负责人, [01:58.250]he says the British's decision was made for political reasons.
他声称英国政府的决定完全是处于政治因素 [02:03.570]"To me it's a pure politics,
“对我来说这是一个纯粹的政治, [02:05.320]and not only politics but also oppressive to the miraa industry traders.
不仅是政治,也是对米拉行业交易者的一种压迫 [02:11.780]I think it's part of the consequences.
我认为这只是其中一部分后果 [02:14.880]But I wonder about our government, why it's quiet about this thing."
但我想知道我们的政府,为什么对这件事情保持沉默。” [02:19.520]Khat is already banned in most European countries,
在大多数欧洲国家,卡塔已经被禁止了 [02:24.060]including France, Germany, and Netherlands.
包括法国,德国和荷兰 [02:28.090]Kenyan traders exported about 20 tons of khat
肯尼亚的商人们在禁令颁发之前 [02:32.190]to the Netherlands weekly before the ban.
每周向荷兰出口20吨卡塔 [02:36.230]Another 36 tons a week were sent to Britain.
每周向英国出口大约36吨卡塔 [02:40.720]Kipkorir Menjo says khat farmers and traders
Kipkorir Menjo说卡塔农民和贸易商 [02:45.200]need to start speaking up, so that Britain can lift the ban.
需要开始发声,以便英国解除禁令。 [02:50.020]If their efforts fail, he says,
他说,如果他们的努力白费了 [02:53.500]they will have to start planting other crops to earn money.
他们应当准备种植其他作物来获取收入了 [02:58.090]"If there will be no headway then they will have to think for other options,
“如果没有进展,那么他们将不得不考虑其他选择, [03:01.970]but I think for now I don't want to conclude that nobody will listen to them.
但我想现在还不想断定没有人会听他们的。 [03:05.750]Hopefully they will get some way out,
希望他们能找到一条出路 [03:08.190]but if it's not possible they will have to think
但如果不可能,他们将不得不思考 [03:10.630]some other ways of getting their livelihood."
其他一些谋生方式。 [03:13.080]As the farmers and traders study the latest development from Europe,
随着农民和贸易商了解到欧洲的最新进展 [03:17.740]another battle awaits them inside Kenya:
在肯尼亚境内还有另外一场战役等着他们 [03:21.790]The National Authority for the Campaign against Alcohol and Drug Abuse
国家禁止酒精和药物滥用运动管理局 [03:27.160]is urging the government to list khat as an illegal drug.
敦促政府将卡塔列为非法毒品。 [03:32.980]And that's the Agriculture Report from VOA Learning English.
这就是美国之音慢速英语的农业报告